Мэгги знала, что у нее дислексия: так сказала ей добросовестная учительница, учившая ее во втором классе и пытавшаяся помочь ей с чтением. Тогда же отец рассказал ей, что тоже страдает от дислексии, и они стали вместе читать по вечерам. Спустя какое-то время Мэгги и правда полюбила читать простые истории, которые им с отцом удавалось вдвоем одолеть.
Но потом родители умерли, и успехи, которых Мэгги удалось к тому времени добиться, закончились. После этого она нигде не задерживалась так долго, чтобы кто-то сумел понять, что ей трудно учиться. Она всегда вела себя очень тихо и очень прилично. Всегда прилежно выполняла задания, никогда не жаловалась. Приемные родители с облегчением выдыхали, понимая, что им достался ребенок без проблем с обучением, и не догадывались, что на самом деле у Мэгги все-таки есть проблема.
Но мистер Маршалл, казалось, с самого первого дня угадал, от чего страдала Мэгги, и постоянно требовал, чтобы она прочла вслух то одно, то другое. Ему словно доставляло величайшее удовольствие поправлять ее, когда она неправильно произносила какое-то слово или пару секунд колебалась, пытаясь собрать воедино разбегавшиеся в стороны буквы. Но сегодня на уроке им предстояло отмерить несколько разных растворов и налить их в химические стаканы. Мэгги была рада такой перемене. Сняв очки, она надела обязательную защитную маску – у нее дальнозоркость, так что она все равно все увидит, – и поспешила расставить на столе оборудование, необходимое для занятия. Ее партнер на урок не явился: значит, ей придется выполнить двойную работу.
– Я подготовил для каждого из вас раздаточный материал. Вы будете ставить эксперименты, описанные на пятой и шестой страницах, – без всяких предисловий пояснил мистер Маршалл. – Вам нужно будет сравнить полученные результаты с материалами на первых четырех страницах и выполнить проверочную работу на седьмой и восьмой страницах. Прошу, приступайте, – произнес он, вышел из-за своей кафедры, опустился в кресло и с презрительной гримасой разложил на столе газету.
Мэгги взяла распечатанные листы и сразу раскрыла пятую и шестую страницы. Слова поскакали в разные стороны. Глубоко вздохнув, Мэгги сняла защитную маску и снова надела свои очки. Она справится. Ей просто придется все делать медленно, так же, как и всегда. Правда, если все делать медленно, она вряд ли успеет закончить эксперименты вовремя, но партнера у нее нет, а значит, и выбора тоже нет.
– Я буду читать, а ты отмеряй, – тихо прошептал ей на ухо Джонни, и Мэгги подпрыгнула от неожиданности. От его близости у нее под кожей словно что-то гудело. Она стащила с носа очки, чтобы его увидеть. Он легко коснулся рукой ее талии, и от этого гудение в ее теле стало громким и радостным.
– Переложи распечатки поближе ко мне и надень маску.
Мэгги сделала шаг в сторону, пытаясь сосредоточиться. Когда он был рядом, ей больше всего на свете хотелось по-кошачьи свернуться клубком подле него. Но это могло навлечь на нее неприятности, хотя бы потому, что его никто больше не видел. Она снова надела маску и едва заметным жестом подняла большие пальцы, показывая, что готова.
– До этого самого момента я ни за что не поверил бы, что в мире есть хоть одна девушка, которой идет защитная маска. – Голос Джонни звучал серьезно, но в его тоне слышалось веселье. – Как только тебе удается так чудесно выглядеть в любой ситуации?
Мэгги улыбнулась самой широкой улыбкой и постучала по распечатанным материалам, призывая его читать. Теперь ей нужно сосредоточиться. Но ей страшно хотелось и дальше болтать со своим невидимым партнером.
– Работа, работа, – выдохнул Джонни и чуть потрепал ее по подбородку.
Он начал читать с самого начала, и Мэгги с облегчением выдохнула. Может, у нее все же получится? Джонни читал, а Мэгги точно выполняла инструкции, и они быстро продвигались вперед. Но вскоре в дело решил вмешаться мистер Маршалл.
– Мисс О’Бэннон, – повелительным тоном возгласил он. – Вы даже не смотрите в раздаточные материалы. Я наблюдал за вами последние пять минут, но вы ни разу в них не взглянули. – Мистер Маршалл поднялся с места и приблизился к ее столу. – Мы здесь не занимаемся изготовлением растворов по собственному рецепту, – саркастически прибавил он. – Вы должны точно следовать инструкции.
– Я п-прочла ее до того, как начала отмерять, мистер Маршалл, – неловко промямлила Мэгги, отметив, что ее одноклассники прекратили работу и с интересом наблюдают за происходящим.
– Да что вы? – И мистер Маршалл схватил со стола распечатки, лежавшие прямо перед Джонни. – Тогда опишите мне первые этапы эксперимента. – Мистер Маршалл был уверен в своей правоте. Он и правда за ней наблюдал. Она ничего не прочла, и теперь он собирался припереть ее к стенке.
Джонни тут же встал за спиной у мистера Маршалла и заглянул через его сутулые плечи прямо в листки распечатки.
– Скажи ему, что на первом этапе нужно налить в самый большой стакан две части воды и одну часть уксуса.
Мэгги слово в слово повторила то, что сказал ей Джонни.
– На втором этапе нужно налить в самый маленький стакан раствор натрия.
Мэгги повторила эти слова, не отводя глаз от хмурого лица мистера Маршалла. Джонни читал ей инструкции, а она повторяла их без запинки. Когда описание эксперимента закончилось, мистер Маршалл, недоверчиво фыркнув, швырнул бумаги на стол.
– Вы уже делали этот эксперимент раньше. Наверное, в прежней школе! Нужно было сказать мне, как только вы это поняли. Я бы подобрал для вас другой эксперимент. Обманщикам я оценок не ставлю.
Джонни выругался.
– Я никогда раньше не занималась химией, мистер Маршалл! Ни в одной из своих прежних школ, – возразила было Мэгги, понимая, что рискует вообще остаться без оценки по химии. – Спросите у школьного секретаря, у них есть все мои школьные ведомости. И я никогда прежде не делала этот эксперимент.
– Дорогая моя мисс О’Бэннон, – резко ответил мистер Маршалл. – Прошу, не усложняйте. Мы оба знаем, что вы недостаточно быстро читаете и не успели бы за столь короткое время выполнить ту работу, которую уже сделали.
Лицо Мэгги залилось алым румянцем. Дрожащими руками она стащила защитную маску. Значит, учителю неважно, что у других учеников есть партнер, который читает инструкции или выполняет половину работы? Но ведь и она тоже разделила работу с партнером! Почему этот мистер Маршалл так охотно ее унижает?
Мистер Маршалл отвернулся от нее и с довольной ухмылкой двинулся к своему столу. Там его ждал Джонни. Мистер Маршалл с важным видом приготовился опуститься обратно на свой трон. Вот только… в последний миг его кресло сдвинулось с места, а мистер Маршалл с оглушительным грохотом и совершенно девчачьим визгом рухнул на пол и исчез под своим широким столом. Класс разразился хохотом, фырканьем и хихиканьем.
Обидчик Мэгги неуклюже выбрался из-под стола и пригладил растрепавшиеся жидкие волосы. Ухватившись за подлокотники своего кресла, он снова попытался усесться. Тогда Джонни резко толкнул кресло вперед, так что оно ударило мистера Маршалла под колени. Он неловко плюхнулся на сиденье, но кресло, ткнувшись в стол, откатилось назад и перевернулось. В воздухе мелькнули крутящиеся колесики и тощие ноги учителя, затянутые в клетчатые носки. Фырканье и хихиканье сменились воем и криками.
Мистер Маршалл, потрясенный и ошарашенный, вывалился из своего перевернутого кресла и, едва держась на трясущихся ногах, попытался его поднять. Когда он склонился вперед, Джонни ухватил его за пояс штанов и дернул вверх, ясно продемонстрировав старому мучителю безответных школьников, что такое настоящая боль. Мистер Маршалл заверещал и в ужасе схватился за собственный зад. Джонни пинком поднял кресло, бросил учителя на сиденье и легко пнул его к столу, словно ничего и не было. А потом наклонился прямо к уху мистера Маршалла и громко, отчетливо заговорил. Мэгги не верилось, что слова Джонни слышит она одна. От его голоса у нее в голове все дрожало.
– Ты должен извиниться перед Маргарет О’Бэннон.
Мистер Маршалл яростно потер ухо и сунул палец в ушную раковину, словно туда забрался какой-то жучок. Он с потрясенным видом перевел взгляд на Мэгги. Она не знала, действительно ли он услышал то, что сказал ему Джонни, но так или иначе он явно усвоил урок. Джонни снова занял свое место рядом с ней.
Они, не отвлекаясь, доделали эксперимент и выполнили проверочную работу. Когда урок химии закончился и школьники потянулись из класса, Мэгги осталась у своего стола, выжидая, пока уйдут остальные. Заметив, что она не спешит уйти, мистер Маршалл тут же выскочил в коридор – словно боялся, что до смерти перепугавший его эпизод может повториться еще раз.
Джонни опустился на стул и холодно взглянул на нее. Он понимал, что она будет его ругать.
– Ты не можешь защитить меня от всех жестокостей этого мира, – тихо сказала она.
– Все так. Но я могу защитить тебя в том уголке мира, в котором я нахожусь.
– Мой рыцарь.
– Моя прекрасная дама.
Мэгги улыбнулась его ответу.
– Только… прошу тебя… будь осторожен. Что, если по школе поползут слухи?
– О чем? О призраках? Меня это вовсе не волнует, Мэгги.
– Прошу, не делай этого снова. Мне почти жаль этого противного мелкого человечка.
– Этот противный мелкий человечек проделывал подобные вещи на протяжении долгих десятилетий, а до него тем же промышлял его папенька. – Джонни поднялся и взял ее руки в свои. – Я не могу просто стоять в стороне, когда с тобой кто-то дурно обращается. Не могу видеть, как ты страдаешь, и ничего при этом не делать. И ты меня не переубедишь.
Выражение его лица было твердым и неуступчивым. Несколько долгих мгновений они молча смотрели друг другу в глаза. Мэгги сдалась первой.
– Поцелуй меня, пожалуйста, – прошептала она, обхватила его руками за шею и притянула к себе его прекрасное лицо.
– Сюда могут войти. – Он почти касался губами ее приоткрытого рта, так что она чувствовала на коже его дыхание.