Примечания
1
Промедление опасно! (лат.)
2
Так итальянцы называют наемных убийц.
3
Бросьте меня куда угодно – мне безразлично! (итал.)
4
К сожалению, этот портрет до нас не дошел. И составить о нем представление мы можем лишь по сохранившейся гравюре Е.И. Гейтмана, сделанной с него.
5
Принц Шу-Шери, предполагаемый наследник Лунного королевства, с частью своего двора и половиной своего сераля (франц.).
6
Разве был он оттого более несчастлив? (франц.)
7
Но подождем конца (франц.).
8
В описываемое время пьесами, или пиесами, часто называли стихи.
9
Т.е. Герострата. В конце XVIII и начале XIX в. было принято писать иноземные фамилии, которые начинались с латинского непроизносимого Н, так же, как они произносились на французский манер, т. е. начиная с гласной: Омир (Гомер), Эрострат (Герострат) и т. д. Герострат, уроженец города Эфеса, из честолюбия, чтобы обессмертить свое имя, сжег храм Артемиды Эфесской, который считался в античном мире одним из семи чудес света. Отсюда пошло выражение «слава Герострата» как символ некоего разрушительного деяния.
10
Т.е. романа в стихах «Евгений Онегин».