Медное королевство — страница 96 из 111

Нари тут же попятилась, но пар беспрепятственно прошел мимо нее и Каве, разделяясь и волнами обволакивая ее талию. Мухи проносились над ними, теперь их было несколько десятков.

Мунтадир сломал дверь.

– Мне все равно, что он сказал! – крикнул он, пытаясь протиснуться мимо двух охранников. – Она моя проклятая жена и… – Мунтадир отпрянул, не сводя глаз с окровавленного тела отца. – Аба?

Охранники отреагировали быстрее.

– Мой король!

Двое бросились к Гасану, двое других – к Нари и Каве. Мунтадир не отошел от дверного косяка, тяжело привалившись к нему, словно только это удерживало его на ногах.

Мухи внезапно вспыхнули вспышками огня, растворившись в пепельном дожде.

– Мунтадир, я этого не делала! – закричала Нари, когда один из охранников схватил ее. – Клянусь! Я не имею к этому никакого отношения!

Воздух разорвал рев, похожий на грохот океанских волн и рев крокодила. Это звучало глухо и отдаленно, но каждый волосок на ее теле встал дыбом.

Нари уже слышала этот рев.

Пар атаковал снова.

Охранники, которые подошли к Гасану, закричали, схватившись за головы. Солдат, который держал ее, отпустил ее руку и с криком попятился, но он был недостаточно быстр. Реликт влетел ему в ухо с мстительной быстротой. Он закричал от боли, царапая лицо.

– Нет. – Испуганный шепот Каве прорвался сквозь завывания. Его взгляд остановился на Мунтадире, все еще стоявшем у двери. – Этого не должно было случиться!

Глаза Мунтадира заблестели от страха. Нари не колебалась. Она вскочила на ноги и побежала через павильон, когда медное облако, теперь утроившееся, полетело на ее мужа.

– Бану Нахида, подожди! – закричал Каве. – Ты не…

Она не расслышала, что еще он хотел сказать. Едва обгоняя пар, Нари бросилась на Мунтадира.

35Нари

Слишком поздно Нари вспомнила, что дверь ведет на лестницу.

Мунтадир хмыкнул, когда она сильно ударила его в живот, а затем закричал, потеряв равновесие. Они покатились вниз по лестнице, ударяясь конечностями о грязный камень, прежде чем свалиться к подножию лестницы.

Прижатый к земле, Мунтадир выругался. Нари задохнулась, воздух вырвался из ее легких. Ее способности все еще были притуплены железными наручниками, она была вся в синяках и ссадинах, жгучая боль бежала по ее левому запястью.

Мунтадир моргнул, а затем его глаза расширились, остановившись на чем-то за ее плечом.

– Беги! – закричал он, вскакивая на ноги и рывком поднимая ее.

Они побежали.

– Твой реликт! – Нари захрипела. В коридоре, противоположном тому, по которому они шли, кто-то закричал по-гезирийски.

Затем, леденяще, вой резко оборвался.

– Сними свой реликт!

Пока они бежали, он потянулся к нему дрожащими пальцами.

Нари оглянулась через плечо и с ужасом увидела, что медная дымка накатывает на них голодной, злобной волной.

– Мунтадир!

Он выдернул его, отбросив медную серьгу, как раз когда пар поглотил их. Нари в ужасе затаила дыхание. А потом он пронесся по коридору.

Мунтадир упал на колени, дрожа так сильно, что Нари слышала, как стучат его зубы.

– Что это было? – ахнул он.

Сердце бешено колотилось, эхо отдавалось в голове.

– Понятия не имею.

По его лицу текли слезы.

– Мой отец… Каве. Я убью его.

Пошатываясь, он поднялся на ноги и повернулся в ту сторону, откуда они пришли, держась одной рукой за стену.

Нари заступила ему дорогу.

– Сейчас не это важно. – Он уставился на нее, подозрение исказило его лицо. – Это ты…

– Нет! – огрызнулась она. – Действительно, Мунтадир? Я сейчас скатилась с лестницы, чтобы спасти тебя.

Он покраснел.

– Мне очень жаль. Я просто… он… – Его голос надломился, и он грубо вытер глаза.

Печаль, вложенная в его слова, притупила ее гнев.

– Понимаю. – Она откашлялась, вытянув связанные запястья. – Ты можешь снять это с меня?

Он высвободил свой ханджар, быстро разрезал веревку и помог ей освободиться от железных наручников. Она вздохнула с облегчением, когда ее силы обожгли ее вены, и ее покрытая волдырями кожа и темные синяки мгновенно зажили.

Мунтадир открыл было рот, чтобы заговорить снова, но тут в коридоре раздался голос:

– Бану Нахида!

Это был Каве. Нари прижала руку к губам мужа, увлекая его в тень.

– Давай не будем выяснять, припасено ли у него в рукаве еще что-нибудь, – прошептала она. – Мы должны предупредить остальных Гезири во дворце.

Даже в тени она видела, как побледнело его лицо.

– Ты думаешь, он распространится так далеко?

– Это выглядело так, будто он остановился?

– Черт. – Ответ показался подходящим. – Боже мой, Нари… ты знаешь, сколько Гезири во дворце?

Она мрачно кивнула.

Внезапно раздался грохот, пол задрожал под их ногами. Это длилось всего секунду, а потом исчезло.

Нари собралась с духом.

– Что это было?

Мунтадира передернуло.

– Понятия не имею. Такое чувство, что весь остров просто трясло. – Он нервно провел рукой по бороде. – Этот пар… ты хоть представляешь, что это может быть?

Нари покачала головой.

– Нет. Он был похож на яд, которым отравили твоего брата, не так ли?

– Мой брат. – Выражение лица ее мужа потемнело, а затем паника охватила его лицо. – Моя сестра.

– Мунтадир, подожди! – закричала Нари.

Но он уже бежал.


Покои Зейнаб были не так уж близко, и к тому времени, когда они добрались до сада гарема, Мунтадир и Нари совсем запыхались. Шарф, которым она повязала голову в больнице, давно слетел, кудри прилипли к влажной коже.

– Джамшид всегда говорил мне, что я должен больше тренироваться, – задыхаясь, проговорил Мунтадир. – Мне следовало его послушать.

Джамшид. Его имя было как нож в сердце.

Она бросила взгляд на Мунтадира. Еще одна ситуация, где все только усложнилось.

– Твой отец арестовал его, – сказала она.

– Я знаю, – ответил Мунтадир. – Как ты думаешь, почему я стучал в дверь? Я слышал, Ваджед увез его из города. Мой отец рассказал Каве куда?

– Из города? Нет, твой отец ничего не говорил об этом.

Мунтадир застонал от разочарования.

– Мне следовало прекратить все это раньше. Когда я узнал, что он и тебя схватил… – Он замолчал, злясь на себя. – Он хотя бы сказал тебе, что ему нужно от Джамшида?

Нари колебалась. Гасан мог быть чудовищем, но он все еще был отцом Мунтадира, и Нари не нужно было сейчас добавлять горя своему мужу.

– Спроси меня позже.

– Если мы еще будем живы, – пробормотал Мунтадир. – Кстати, Али окончательно сошел с ума. Он захватил Цитадель.

– Было бы замечательно провести ночь в Цитадели, а не во дворце.

– Справедливое замечание.

Они прошли под изящной аркой, ведущей к павильону перед апартаментами Зейнаб. Богатая тиковая платформа плыла над каналом, обрамленная тонкими листьями стройных пальм.

Зейнаб была там, сидела на полосатом диване и рассматривала свиток. Облегчение Нари сменилось замешательством, когда она увидела, кто сидит рядом с принцессой.

– Акиса?

Мунтадир промаршировал по платформе.

– Конечно, ты здесь. Делаешь грязную работу моего брата, я полагаю?

Акиса откинулась назад, открыв меч и ханджар на поясе. Она сделала неторопливый глоток кофе из тонкой фарфоровой чашки, которую держала в руке, прежде чем ответить.

– Он попросил меня передать сообщение.

Зейнаб ловко свернула свиток, выглядя нехарактерно взволнованной.

– Кажется, Али был очень вдохновлен нашим последним разговором, – сказала она, запинаясь на последних словах. – Он хочет, чтобы мы сместили папу.

Лицо Мунтадира перекосило.

– Поздно, Зейнаб. – Он опустился на диван рядом с сестрой и нежно взял ее за руку. – Отец мертв.

Зейнаб отшатнулась.

– Что? – Когда он больше ничего не сказал, она поднесла руку ко рту. – Боже… пожалуйста, не говори мне, что Али…

– Каве. – Мунтадир потянулся к реликту сестры и осторожно вынул его из уха. – Он выпустил какой-то магический пар, который нацелился на них. – Он поднял реликвию и швырнул ее в глубину сада. – Это плохо, Зейнаб. Я видел, как он убил четырех охранников в считаные секунды.

Акиса вырвала свою реликвию, и та полетела в ночь.

Зейнаб начала плакать.

– Ты уверен? Ты уверен, что он действительно мертв?

Мунтадир крепко обнял ее.

– Прости, ухти.

Не желая мешать скорбящим брату и сестре, Нари придвинулась ближе к Акисе.

– Вы пришли из Цитадели? С Али все в порядке?

– У него есть армия, и он не заперт во дворце с каким-то убийственным туманом, – ответила Акиса. – Я бы сказала, дела у него лучше, чем у нас.

Нари смотрела в темный сад, ее мысли путались. Король умер, старший визирь был предателем, каид исчез, а Али – единственный из них, кто имел военный опыт, – был вовлечен в городской мятеж.

Она глубоко вздохнула.

– Я… Я думаю, это оставляет нас за главных.

Ночное небо резко потемнело еще больше, и Нари сочла это вполне уместным. Но когда она подняла глаза, во рту у нее пересохло. Полдюжины дымчатых лошадиных фигур с огненными крыльями мчались ко дворцу.

Акиса проследила за ее взглядом, схватила ее и быстро потащила в апартаменты. Зейнаб и Мунтадир последовали за ними. Запирая дверь на засов, они услышали несколько глухих ударов и отголоски эха от чьих-то криков.

– Я не думаю, что Каве работает один, – прошептал Мунтадир с посеревшим лицом.

Три пары серых глаз уставились на Нари.

– Я не имею к этому никакого отношения, – запротестовала она. – Боже мой, вы действительно думаете, что я была бы здесь, если бы знала обо всем? Вы же меня знаете.

– Я ей верю, – пробормотала Зейнаб.

Мунтадир опустился на пол.

– Тогда с кем он мог работать? Я никогда не видел такой магии.

– Не думаю, что сейчас это самое важное, – тихо сказала Зейнаб.

Откуда-то из глубины дворца донеслись крики, и все на мгновение затихли, прислушиваясь, прежде чем Зейнаб продолжила.