Медведь-гора — страница 3 из 5

— Горы бывают разные, — сказал Лева. — Альпы, конечно, выше, чем наша Медведь-гора, но и здесь можно сломать шею. Давайте-ка лучше выйдем сегодня в море на парусной яхте. Вы увидите, как наши рыбаки ставят сети. Это очень интересно.

Пьетро и Эдгар переглянулись.

— А завтра нам можно будет пойти на гору? — спросил Эдгар?

— Завтра посмотрим. Если вернется из Севастополя наш экскурсовод, может быть, и пойдем.

— А если не вернется?

Лева ничего не ответил.

Эдгар и Пьетро стали медленно снимать с плеч рюкзаки.

— Дома нас всегда пускали одних, — сказал Эдгар, придерживая ремень на плече и все еще поглядывая на Леву с надеждой. — А, ведь, у нас там такие опасные тропинки и ущелья.

Лева засмеялся.

— Пойдем, пойдем на берег. Медведь-гора от вас никуда не убежит. Она пролежала здесь много тысяч лет и наверно пролежит еще столько же. А кто из вас умеет управлять парусами?

— Я, — сказал Пьетро.

— И я умею, — сказал Эдгар.

— Ну, посмотрим, кто лучше.

Глава V

На другой день экскурсовод не приехал. Не было его и на третий день. А на четвертый пришла телеграмма о том, что он заболел и задержится в Севастополе еще на несколько дней. Вместо горного похода Лева устроил прогулку по берегу, экскурсию в военный лагерь, рыбную ловлю. Всем ребятам было весело, — только два альпиниста, Эдгар и Пьетро, жаловались, что внизу слишком жарко, и горизонт виден только с одной стороны.

Это очень насмешило приезжих пионеров. Англичанин Клиффорд Хоггет сказал, что горизонт не так уж необходим в хозяйстве. У него в трюме не было никакого горизонта, а он все-таки остался жив и здоров.

После этого Эдгар и Пьетро перестали говорить о походе на Медведь-гору.

Вместе со всеми пионерами они купались в море, играли на площадке в баскетбол, ловили для лагерного музея сачками бабочек.

Так прошло два дня, а на третий день после обеда и тихого часа Пьетро и Эдгар исчезли.

— Ребята все в сборе? — спросил Лева, входя в клуб.

Лагерный клуб помещался в легком белом домике, со всех сторон окруженном открытой верандой. Тремя сторонами веранда выходила в парк, а четвертой стороной — прямо в море. Здесь всегда было свежо и шумно — ветер похлопывал холщовыми занавесями как парусами.

— Все в сборе? — спросил Лева, заглядывая из окна музея на веранду.

— Нет, не все, Лева, — сказал Сережа. — Клиффорда и Зигфрида нет, а еще нет Эдгара и Пьетро.

— Зигфрид и Клиффорд сейчас придут, — сказал Лева. — Они меняют в библиотеке книги. А вот где Эдгар и Пьетро? Кто их видел?

Ребята молчали, переглядываясь.

— Вот что, ребята, — сказал Лева, — давайте посмотрим в парке. Кто первый их найдет, пусть ударит в столовой в гонг.

Все разом вскочили на ноги и врассыпную бросились бежать.

В лагерном парке не так-то легко было найти кого-нибудь. Парк был очень большой. Аллеи и тропинки шли вверх в гору, спускались вниз к морю, разбегались в разные стороны. Внизу в парке росли остролистые пальмы, магнолии с плотными, точно кожаными листьями, крупные розовые орхидеи. А выше по склонам светились над колючей хвоей можжевельников желтовато-зеленые листья буков и грабов.

Сережа бегал по парку вместе с Керимом.

— Уж если кто найдет, так это мы с тобой, — говорил Сережа Кериму, раздвигая руками тугие кусты лавров. — Я очень быстро бегаю, а ты очень хорошо ищешь. Правда?

Керим молча кивал головой и прислушивался к каждому шороху.

— Там кто-то ходит, — то и дело говорил он, показывая на какую-нибудь глухую дорожку.

Керим никогда не ошибался. Через несколько минут на дорожке в самом деле показывалась чья-нибудь белая рубашка. Но это были не Пьетро и не Эдгар, а пионеры, которые искали их в парке.

Вдруг издалека донеслись гулкие удары гонга.

— Ура! Нашлись! — крикнул Сережа и со всех ног пустился бежать вверх по аллее к столовой. За ним побежал Керим.

* * *

— Ну что? — спросил Лева с балкона, когда Сережа и Керим добежали до белой широкой лестницы и остановились на нижних ступеньках, задрав головы.

— Ну, где же их нашли? — спросил Сережа, задыхаясь от бега.

Лева пожал плечами.

— Их до сих пор нет.

— А отчего же ударили в гонг?

— Да это на ужин, — сказал Лева и пошел в столовую.

В столовой было много народу — и ребят и взрослых.

На столах давно стояли кувшины с молоком и корзины с хлебом, по тарелкам были разложены кубики масла и ломтики желтого сыра, но никто не принимался за еду.

— Лева, Лева! — вдруг закричала басом маленькая пионерка. — Зигфрид знает, где они.

Лева и Фриц сразу обернулись.

— Зигфрид, поди-ка сюда!

Зигфрид медленно вышел из толпы пионеров.

— Ты знаешь, где они, Зигфрид?

— Знаю. Они ушли на Медведь-гора.

Вся столовая так и ахнула.

— Почему же ты сразу об этом не сказал? — закричал Фриц. — О чем ты думал?

У Зигфрида на щеках выступили красные пятна.

— Я думал, вы знаете, куда они пошли, — сказал он, опустив голову.

— Они тебе сами сказали, что идут на Медведь-гору? — спросил Лева.

Зигфрид кивнул головой.

— Да, сами. Эдгар мне сказал: «Мы пойдем на Медведь-гора посмотреть горизонт».

На этот раз никого из пионеров «горизонт» не рассмешил. Все слушали Зигфрида молча и серьезно.

— Как же они ушли без моего разрешения? — спросил Фриц.

Зигфрид пожал плечами.

— Я сказал, что не надо ходить. А Эдгар мне говорил: «Ничего, Зигфрид, мы приехали сюда отдыхать».

— Ну, ничего не поделаешь, надо итти за ними на гору, — сказал Лева. — Идем, Фриц? Попробуем их догнать, пока они не ушли слишком далеко.

Фриц поправил ремень и выпрямился:

— Я готов.

— Лева, — сказал Сережа негромко, — я бы тоже пошел с вами. Можно? Я быстро бегаю.

— А нам можно? Возьми нас, Лева! — закричали ребята со всех сторон и подняли руки как на уроке.

— Тише, ребята, — ответил Лева. — Мы никого не возьмем. Дело серьезное. Вы нам только мешать будете. Зигфрид, ты не знаешь, с какой стороны собирались они подняться на гору — из парка или с дороги?

— Нет, — сказал Зигфрид тихо, — они сказали только, что поднимутся на самый верх.

Лева покачал головой.

Вдруг откуда-то из парка донесся хрипловатый низкий голос:

— Хозяин дома?

Все бросились к окнам. На площадке перед столовой стоял, подняв голову, пожилой, крепкий, смуглый человек в барашковой шапке на затылке.

— А, Осман, — сказал Лева. — Заходи.

— Хозяин, — сказал Осман, легко взбежав по лестнице. — Я слышал, у тебя беда случилась. Твои дети пропали.

Осман присел на табуретку у стола и сдвинул шапку на лоб.

— Я сейчас шел с Партенита. Вдруг слышу — как будто зовет кто-то. Кричит. Далеко кричит. Я туда, я сюда посмотрел. Вижу — высоко на горе стоят двое. Я подумал — это твои стоят. Наши в такое место не полезут. А если полезут — кричать не будут.

Осман замолчал, и шапка у него съехала еще ниже, так что почти прикрыла глаза.

— Товарищ Осман, — сказал Лева и положил руку ему на плечо. — Выручай нас. Веди туда, где ты их видел.

Осман развел руками.

— Уж не видать больше. Ночь идет. Как будешь ночью по горе ходить? Тут круча, там круча.

Все так и вскрикнули. Валя Кузнецова схватилась руками за голову.

— Ничего, — сказал Осман. — Пугаться, девочка, не надо.

Он поднялся со скамейки и сдвинул шапку назад, на затылок, так что сразу помолодел.

— Кто не может ночью ходить по горе, а кто может, — сказал он. — Сейчас фонарь достанем и пойдем.

— А как вы думаете, товарищ Осман, — спросил Лева, — по какой тропинке лучше пойти?

— Я так считаю, — задумчиво ответил Осман и сдвинул шапку на правое ухо, — лучше всего по Куркулетской тропе. Сперва пойдем на Партенитскую дорогу, а оттуда прямо вверх. У тебя, хозяин, какой фонарь есть?

Лева достал из кармана металлическую коробочку с выпуклым стеклянным глазом.

— Электрический? — спросил Осман. — Вот это хорошо, ветер не задует.

— Я тоже имею электрический, — сказал Фриц.

— Два еще лучше, — сказал Осман. — Ну, пошли, хозяева.

Лева, Фриц и Осман быстро спустились с лестницы и большими шагами пошли по аллее.

— Скорей возвращайтесь! — закричали ребята с балкона, перегибаясь через перила. — Мы не будем без вас ужинать.

Лева только махнул рукой и крикнул:

— Не ждите! Ужинайте и ложитесь спать.

И все трое, Осман, Лева и Фриц, скрылись за поворотом аллеи.

Глава VI

В этот вечер после ужина весь лагерь собрался внизу у подножия Медведь-горы, на Партенитской дороге. Было уже совсем темно. Под самые звезды уходил крутой мохнатый горб Медведь-горы. То-и-дело с черного неба срывались звезды и летели вниз, за спину старой медведицы.

В темноте слышно было, как тяжело вздымается, будто поворачиваясь с боку на бок на своей постели, море.

Ребята смотрели вверх, закинув головы. Снизу было видно только, как медленно ползут по склону горы два светлых пятна. Это были лучи карманных фонариков.

— Как они медленно взбираются, — вздохнула Валя Кузнецова. — Наверно, тропа очень крутая.

— А как до вершины еще далеко! — сказал Сережа. — Я думаю, два часа будешь итти, и те, может быть, не дойдешь.

— Как бы они не свалились в темноте. Страшно сейчас итти.

— Ну вот еще, свалятся. С ними Осман, — сказал кто-то.

Все замолчали. Фонариков на горе не стало видно. Зато откуда-то издалека донеслись протяжные голоса.

— Кто это кричит? — сказал Сережа.

— Это Лева кричит, — ответил Керим. — Разве ты не слышишь: «Пье-тро»?

— Теперь слышу.

И вдруг огоньки опять блеснули, но уже в другом месте, еще выше, чем раньше.

— Дальше идут, — сказал Сережа медленно. — Значит, пока не нашли.

— Ох, что же теперь будет? Ведь уже совсем темно, — разом заговорили ребята.

Фонарики наверху остановились, пошарили по сторонам и вдруг медленно поплыли вниз.