Медвежонок Паддингтон на высоте — страница 10 из 15

– Что? – Мистер Карри побагровел, как свёкла. – Ты, медведь, обзываешь меня хилятиком семи стонов весом?

Паддингтон честно кивнул, не заметив, как грозно сошлись брови мистера Карри.

– Этот хилятик написал благодарственный отзыв, потому что гантели помогли ему стать сильнее, – продолжал медвежонок. – Я думаю, что, если вы будете заниматься каждый день, вы очень скоро станете хилятиком восьми стонов весом. Эта штука стоит двадцать фунтов, но если она не поможет, деньги вернут обратно.

Мистер Карри явно собирался разразиться гневной речью про медведей вообще и про своего соседа в частности, но при последних словах вдруг изменил решение.

– Двадцать фунтов? – встрепенулся он. – Говоришь, их вернут обратно? А это точно?

– Точно, – подтвердил Паддингтон. – Иначе я не стал бы её покупать.

– В таком случае, – свирепо заявил мистер Карри, – уж я‑то найду на них управу. Можешь пока поупражняться у меня в кладовке.

Паддингтон посмотрел на соседа с сильным сомнением.

– Я, пожалуй, всё-таки лучше здесь, у мистера Брауна… – попробовал отговориться он.

– Вздор! – оборвал его мистер Карри и, чтобы избежать дальнейших разговоров, перегнулся через забор и помог медвежонку перебраться на свою сторону.

– Я эту штуку сам испытаю, – хмуро объявил он. – И если она никуда не годится, направлю жалобу прямо изготовителю. Не волнуйся, наши денежки не пропадут!

– Наши денежки? – растерянно повторил Паддингтон. – Но…

Мистер Карри жестом остановил его.

– Ни слова больше, медведь! – возгласил он. – Всё будет по-честному. Мне, конечно, придётся кое-что вычесть с тебя за твои прошлые безобразия, но тебе тоже немножко достанется… может быть.

Паддингтон, окончательно пав духом, уныло поплёлся следом за мистером Карри в кладовку, волоча по земле мешок с инструментами.

Медвежонок уже давно знал по горькому опыту, что спорить бесполезно, поэтому просто стоял и внимательно слушал, пока мистер Карри подробно объяснял, куда именно привинтить пластину. Для удобства он даже передвинул мебель.

– Если ты повесишь её как следует, – пробурчал он под конец, – я, может, и не скажу никому, как ты защемил мне нос. А сейчас я ухожу, мне надо в аптеку за мазью. И смотри, чтобы к моему возвращению всё было готово!

Мистер Карри набрал в грудь побольше воздуха и стукнул по ней кулаком.

– Перед серьёзной тренировкой никогда не лишне поразмяться!

Может, он хотел ещё что-то сказать, но тут его одолел кашель, и он нетвёрдой походкой направился к лестнице. Через минуту громко хлопнула входная дверь, и всё стихло.

Паддингтон горестно вздохнул и принялся за работу – впрочем, без особого рвения, потому что заранее знал: раз в деле замешан мистер Карри, добра не жди. С такими мыслями он взял дрель и начал сверлить первую дырку.



Сверлить медвежонку приходилось и раньше, и он хорошо знал, что дело это нелёгкое, но на сей раз его ждал приятный сюрприз. То ли стенка мистера Карри была очень хлипкой, то ли сверло мистера Брауна очень острым, но дрель вошла в штукатурку, как в масло. Не прошло и минуты, как в стене появились четыре аккуратные дырочки.

Впрочем, вскоре выяснилось, что всё это неспроста (Паддингтон давно уже усвоил, что просто так ничего в жизни не бывает): он сунул в первую дырку пластмассовый дюбель, чтобы потом ввинтить в него шуруп, – и тут мигом стало ясно, почему сверлить было так легко. Стена кладовки была не из кирпича или камня, а из какого-то мягкого материала вроде штукатурки, а за этим слоем оказалась пустота. Медвежонок один за другим пихал дюбели в дыру, но они просто проваливались и исчезали, как в бездонной бочке.

У мистера Брауна была довольно большая коробка дюбелей, но не прошло и минуты, как она опустела.

Паддингтон смотрел на стену, и отчаяние его всё росло. Мистер Карри перед уходом высказался достаточно недвусмысленно, и сомневаться не приходилось: за четыре неопрятные дырки в стене медвежонку попадёт ещё сильнее, чем за плохо повешенный тренажёр.

В качестве последнего средства он попробовал ввинтить в отверстия самые длинные шурупы, какие только нашлись в сумке, надеясь, что они пробуравят стену насквозь, но на них тренажёр висел с таким видом, словно выпил лишнего. Пришлось Паддингтону признать своё полное поражение.

Тогда он ещё раз заглянул в коробку. Мистер Мускул испробовал на своём веку так много стенок, что ему наверняка пришлось хоть раз столкнуться с тем же затруднением; и действительно, Паддингтон почти сразу же обнаружил, что к обратной стороне крышки прикреплён пакетик, в котором лежит как раз то, что ему нужно.

Едва медвежонок вскрыл пакетик, как из него выкатились четыре специальных шурупа для стен с пустотами внутри. На кончиках шурупов были штырьки на пружинках, которые выскакивали, когда шуруп входил в стену, и не давали ему вывалиться.

Несколько поворотов отвёртки – и тренажёр плотно прижался к стене. Паддингтон успел как раз вовремя: едва он затянул последний шуруп, как хлопнула входная дверь и послышались шаги мистера Карри.

Войдя, он одобрительно оглядел плоды Паддингтоновых усилий.

– Молодец, медведь! – похвалил он, стягивая пальто. – Отойди-ка подальше. Сейчас я тебе покажу, как тренируется по-настоящему сильный человек, а уж потом сяду писать изготовителям.

Потерев руки, мистер Карри ухватился за пружины и дёрнул их в стороны.

Он, конечно, мало походил на Гранта Мускула, зато тужился и пыжился с похвальным старанием. Он скрипел зубами и отчаянно пытался найти точку опоры на скользком линолеуме. Паддингтон послушно отошёл в сторонку – ему вовсе не улыбалось оказаться рядом, если шурупы всё-таки вылетят. Однако изобретение мистера Мускула показало себя с самой лучшей стороны. Тренажёр держался как влитой.



– Боюсь, мистер Карри, – высказал свои соображения медвежонок, – стена обвалится прежде, чем вы растянете эту штуку.

Паддингтон и раньше замечал, что порой случайное слово попадает в самую точку, и тем не менее то, что последовало, удивило его никак не меньше, чем мистера Карри.

Раздался зловещий треск, и сосед Браунов полетел на пол, прихватив с собой изрядный кусок штукатурки. Стена подалась так неожиданно, что мистера Карри отбросило на другой конец кладовки и швырнуло в дверной проём.

Наступила тишина, которую нарушало лишь тихое постукивание, точно сухие горошины падали на тарелку, – это сыпались из стены дюбели мистера Брауна. Но Паддингтону было не до дюбелей. Он видел только один выход из создавшейся ситуации. Прежде чем мистер Карри успел очухаться, он подбежал к двери и закрыл её на задвижку. Потом уселся на коробку из-под тренажёра и, тоскливо глядя на провал в стене, стал ждать, когда разразится гроза.

* * *

Мистер Карри протянул медвежонку лист бумаги с отпечатанным на машинке текстом.

– Распишись вот здесь, медведь, – приказал он.

Паддингтон искательно оглянулся на Браунов, и, когда миссис Бёрд кивнула, взял ручку и вывел своё имя, не забыв для порядка прибавить отпечаток лапы.

– Вот так, – сказал довольный мистер Карри. – Надеюсь, медведь, это послужит тебе хорошим уроком. – И пояснил, обращаясь к зрителям: – Согласно этому документу, все права на тренажёр переходят ко мне.

А это значит, что мне причитаются все деньги, которые будут получены при его возврате. Я собирался поделиться с вашим медведем, – добавил он многозначительно, – но считаю, что при сложившихся обстоятельствах имею право безраздельно распорядиться всей суммой. Всего хорошего!

Когда мистер Карри удалился, мистер Браун обвёл всех недоумевающим взглядом. Он вернулся с работы только к шапочному разбору, и пока у него было очень смутное представление о том, что же всё-таки произошло.

– И вы так просто отпустили этого пройдоху? – возмутился он. – Надул, понимаете ли, бедного медведя, заставил притащить к себе в дом эти несчастные железяки – вот пусть теперь и целуется с ними, и никаких ему двадцати фунтов!

– Двадцать фунтов? – с лукавинкой переспросила миссис Бёрд. – Про какие это двадцать фунтов вы толкуете?

Миссис Браун протянула мужу журнал, указав на рекламное объявление с портретом Гранта Мускула.

– Эти деньги можно получить обратно только после того, как они будут уплачены, – пояснила она. – Боюсь, фунт, который Паддингтон послал по почте, это только первый взнос. Надо доплатить ещё девятнадцать.

Паддингтон чуть не свалился с кресла.

– Что? Я должен доплатить ещё девятнадцать фунтов? – в ужасе воскликнул он.

– Нет, милый, – успокоила его миссис Браун. – Не ты, а мистер Карри.

Тут наконец до мистера Брауна дошёл весь смысл случившегося, и он невольно захихикал. А потом достал бумажник и вытащил из него фунтовую банкноту.

– Мне кажется, – сказал он, – что надо возместить Паддингтону его убыток. В кои-то веки справедливость восторжествовала – за это денег не жалко!

– Спасибо, мистер Браун, – от души поблагодарил медвежонок.

– Только на этот раз трать деньги аккуратнее, – предупредила его миссис Бёрд. – И всегда дочитывай рекламные объявления до конца, даже самый мелкий шрифт.

Паддингтон спрятал свой фунт в чемодан и засунул ключик под шляпу – для сохранности.

– Обязательно, миссис Бёрд, – пообещал он. А потом, поразмыслив, добавил: – Пожалуй, пойду и на всякий случай куплю себе на эти деньги лупу.

Он протянул лапу за куском булки с мармеладом – у него давно уже сосало под ложечкой – и тут заметил своё отражение в зеркале.

– А если мне дадут сдачу, – прибавил он задумчиво, – то ещё и щипцы для орехов. Вряд ли до следующего Рождества мои мускулы так уж сильно вырастут!


Глава шестаяМедвежья хватка


– Ого! – удивился мистер Браун, просматривая утреннюю почту. Внимательно изучив содержимое одного из конвертов, он воскликнул: – Ну и дела!

– Какие дела? – поинтересовалась миссис Браун.

Мистер Браун поднял повыше, чтобы всем было видно, коротенькое послание, написанное от руки.