меня, – я бы ему не снежок, а целый сугроб под одеяло засунул. – Он огляделся. – А кстати, где Паддингтон?
Паддингтон обычно помогал мистеру Брауну ставить машину в гараж, показывал лапами, куда ехать. Пропускать любимое развлечение было не в его привычках.
– Я его давным‑давно не видела, – ответила миссис Браун и посмотрела на Джонатана и Джуди. – А вы?
– Разве он не выскочил на тебя, папа? – спросил Джонатан.
– Выскочил на меня? – озадаченно повторил мистер Браун. – Нет… Я, по крайней мере, не заметил. А что, он собирался?
– Но ты ведь видел белого медведя? – спросила Джуди. – Там, у гаража…
– Белого медведя? – Мистер Браун наконец начал соображать, что к чему. – Господи, вы… вы хотите сказать… это – Паддингтон?
– Слыханное ли дело! – так и ахнула миссис Бёрд. – Значит, всё это время он стоит там в снегу? Ох, горюшко мне с этим медведем!
– Это он не сам придумал, – сознался Джонатан. – То есть не он один…
– Он, наверное, услышал голос мистера Карри и перепугался, – сказала Джуди.
– Немедленно тащите его домой! – распорядилась миссис Бёрд. – Тут и простуду схватить недолго! Пожалуй, придётся уложить его в постель без ужина!
Вы не думайте, миссис Бёрд вовсе не собиралась наказывать Паддингтона, просто очень испугалась за него, и едва он появился в комнате, она первая бросилась навстречу, принялась растирать ему лапы и щупать нос.
– О господи! Да он как ледышка!
Паддингтон стучал зубами.
– Мне не очень понравилось быть белым медведем, – сказал он слабым голоском.
– Ещё бы! – воскликнула миссис Бёрд и обернулась к остальным. – Мишутку надо немедленно уложить в постель с грелкой и напоить горячим бульоном. А я сию минуту вызову врача.
Она усадила Паддингтона перед камином и побежала за градусником.
Паддингтон свернулся в кресле мистера Брауна и закрыл глаза. С ним творилось что-то непонятное. Такого ещё никогда не было. То он дрожал, словно сидел в сугробе, то горел огнём.
Он плохо помнил, долго ли просидел в кресле, только разобрал, будто сквозь сон, что миссис Браун пихает ему в рот какую-то холодную трубку и не велит её кусать[5]. Остальное он видел смутно, как в тумане. А вокруг суетились, наполняли грелки, подогревали бульон и приводили в порядок его комнату.
Через несколько минут всё было готово, и Паддингтона уложили в постель. Он сказал большое-большое спасибо, вяло махнул лапой и закрыл глаза.
– Ему совсем плохо, – шепнула миссис Бёрд. – Он даже не притронулся к бульону!
– А ведь это я виноват, – тяжело вздохнул Джонатан, когда они с Джуди спускались вниз. – Это я всё придумал. Если чего случится, я никогда себе не прощу!
– Ничего подобного, мы вместе придумали, – попыталась утешить его Джуди.
Тут в дверь позвонили.
– Ну, вот и доктор приехал, сейчас всё выяснится.
Доктор Мак-Эндрю[6] довольно долго пробыл у Паддингтона, а когда вышел, лицо у него было очень серьёзное.
– Ну что, доктор? – кинулась к нему миссис Браун. – Он тяжело болен?
– Угм, – ответил доктор Мак-Эндрю с шотландским акцентом. – Лучш’ уж вам сразу сказать. Ваш мишк’ очень болен. Наверн’, играл в снегу, а к хол’ду он непривычен. Я дал ему лекарство – пока помож’т, а утром я первым дел’м к вам.
– Но он ведь поправится, доктор? – спросила Джуди.
Доктор Мак-Эндрю качнул головой.
– Пока трудн’ сказать, – ответил он. – Пока очень трудн’ сказать…
Он попрощался и уехал.
Грустно прошёл этот вечер в семействе Браун. Когда все уже ложились спать, миссис Бёрд тихонько перенесла свои вещи в комнату медвежонка, чтобы в случае чего быть поближе.
Ночью никто не мог заснуть. То Джуди, то Джонатан, то их родители постоянно заглядывали в комнату больного узнать, как дела. Немыслимо было даже подумать, что с Паддингтоном случится что-то страшное. Но всякий раз миссис Бёрд только качала головой и ниже склонялась над шитьём, так что никому не удавалось разглядеть её лицо.
На следующее утро весть о болезни Паддингтона облетела всю округу, и после обеда к дому один за другим потянулись встревоженные соседи.
Первым появился мистер Крубер.
– А я всё гадал, что же могло случиться с молодым мистером Брауном, – проговорил он сокрушённо. – Я ждал его на «послезавтрак», целый час подогревал какао…
Мистер Крубер ушёл, но ненадолго. Он вернулся с гроздью винограда, корзиной фруктов и букетом цветов. Всё это прислали торговцы с рынка Портобелло.
– Фрукты не ахти какие, сейчас ведь не сезон, – сказал он, точно оправдываясь, – но мы сделали всё, что могли.
У дверей он помедлил.
– Я уверен, что он поправится, миссис Браун. Все так этого хотят, что он не может не поправиться.
Мистер Крубер откланялся и пошёл в сторону парка. Ему почему-то не хотелось возвращаться в лавку.
Днём пожаловал даже мистер Карри. Он принёс яблоко и банку мясного пюре – очень полезного для больных, по его словам.
Все подарки миссис Бёрд аккуратно складывала возле кровати Паддингтона – на случай, если он проснётся и захочет есть.
Доктор Мак-Эндрю стал в семье частым гостем, но, как он ни старался, в течение двух дней никаких перемен не произошло.
– Время покажет, – вот и всё, что он говорил.
Наконец на третий день, за завтраком, дверь распахнулась, и в столовую влетела миссис Бёрд.
– Идите скорее! – крикнула она. – Паддингтон…
Все вскочили из‑за стола и замерли.
– Ему… ему не хуже? – прошептала миссис Браун.
– Боже сохрани, нет! – Миссис Бёрд принялась обмахиваться утренней газетой. – Я как раз хотела вам сказать: ему гораздо лучше. Он сидит в постели и просит булки с мармеладом!
– Булки с мармеладом?! – воскликнула миссис Браун. – Какое счастье! – Она не знала, смеяться ей или плакать. – Вот уж никогда бы не подумала, что буду так рада услышать слово «мармелад»!
И тут раздался громкий звон колокольчика, который мистер Браун поставил у постели медвежонка на всякий пожарный случай.
– О боже! – побледнела миссис Бёрд. – Боюсь, мы рано обрадовались…
Всё семейство взлетело на второй этаж и ворвалось в комнату больного. Он лежал, задрав лапы кверху, и глядел в потолок.
– Паддингтон! – прошептала миссис Браун, едва дыша. – Паддингтон, что с тобой?
Ответа все ждали как приговора.
– Мне, кажется, опять хуже, – слабым голосом отозвался медвежонок. – И чтобы это прошло, боюсь, мне придётся съесть два куска булки с мармеладом!
Все дружно и облегчённо вздохнули. Хотя Паддингтон ещё и не совсем поправился, было видно, что самое страшное уже позади.
Глава шестаяНакануне Рождества
– Наверное, грех так говорить про Рождество, – вздохнула миссис Бёрд, – но поскорее бы уж оно кончилось!
В канун Рождества дел у миссис Бёрд всегда бывало по горло. Пудинги, пирожки и сладкие булочки отнимали кучу времени, и она с утра до ночи не отходила от плиты. В этом году дело осложнялось ещё и тем, что по дому целыми днями бродил выздоравливающий медведь. Паддингтон в особенности заинтересовался булочками и то и дело открывал духовку, чтобы посмотреть, как они там пекутся[7].
Для Браунов наступили тяжёлые дни. Пока Паддингтон лежал в постели, им приходилось достаточно несладко, так как на простыне у него постоянно оказывались виноградные косточки. Но настоящие муки начались, когда врач позволил медвежонку встать. Паддингтон абсолютно не умел слоняться без дела, и всё семейство выбивалось из сил, придумывая, чем бы его занять, чтобы уберечь от неприятностей. Со скуки медвежонок даже попытался что-то связать – что именно, никто так и не понял, – но умудрился до такой степени запутать и заляпать мармеладом всю пряжу, что её пришлось выбросить вон. Даже мусорщик не удержался от едких замечаний, когда увидел это «произведение» в помойном баке.
– Что-то Паддингтона совсем не слышно сегодня, – заметила миссис Браун. – Наверное, составляет список, кому что подарить на Рождество.
– Думаете, стоит брать его сейчас в магазин? – спросила миссис Бёрд. – Помните, чем это кончилось в прошлый раз?[8]
Миссис Браун вздохнула. Она прекрасно помнила, чем это кончилось в прошлый раз.
– Стоит не стоит, а придётся, – ответила она. – Я ему обещала. Он так этого ждёт!
Паддингтон очень любил ходить по магазинам. Больше всего ему нравилось разглядывать витрины, а с тех пор, как он прочитал в газете, что их специально украшают к Рождеству, он только об этом и думал. Кроме того, у него было одно важное дело. Он уже давно тайком откладывал деньги, чтобы купить всем своим друзьям рождественские подарки.
Подарок тёте Люси – красивую рамочку для своей фотографии и большую банку мёда – он отослал уже давно, потому что посылки за океан полагалось отправлять заранее.
У него завелось несколько списков с пометкой СИКРЕТ, которые хранились под замком в чемодане, и в последнее время он внимательно прислушивался ко всем домашним разговорам, стараясь выяснить, кому что нужно.
– Будь что будет, – решила миссис Браун. – Такое счастье, что он опять топает по дому! И потом, он так хорошо вёл себя все эти дни, что можно его и побаловать немножко. А кроме того, – продолжала она, – на этот раз я поведу его не в «Баркридж», а в «Крамболд и Фёрнз».
Миссис Бёрд отставила противень.
– А может, не надо? – спросила она. – Вы же знаете, какие у них порядки!
«Крамболд и Фёрнз» был почтенный, солидный магазин, где разговаривать полагалось шёпотом, а продавцы все до одного ходили в сюртуках. И покупатели там были важные и солидные.
– Да ведь Рождество же, – самоотверженно отозвалась миссис Браун. – Пусть мишутка порадуется!
Впрочем, когда после обеда Паддингтон и миссис Браун тронулись в путь, даже миссис Бёрд не могла не признать, что с таким медведем можно идти хоть куда. Синее пальтишко только что вернулось из чистки, и даже старая шляпа, которую Паддингтон всегда надевал, отправляясь за покупками, имела довольно приличный вид.