Медвежонок под контролем — страница 7 из 34

— Вы, ребята, лучшие друзья, какие только могут быть у ветеринара, — её шаги стали длиннее. — Вы заботитесь о своих животных и о своей маме.

Щёки обоих мальчиков покраснели.

— Что ж, Чарли, — сказал Фред, — ты хорошо заботишься о нас. Ты точно знаешь, где у животного болит. Это как будто ты читаешь их мысли или что-то в этом роде. И ты нравишься маме. Сказала, что ты хорошо ловишь муравьёв или что-то в этом роде.

Сдерживая смех, перевела слова Чарли:

— Я оказываю хорошее влияние. Очень мило со стороны вашей мамы так говорить. Я должна буду поблагодарить её.

Они двигались гуськом, пробираясь по крутому склону. Добравшись до гравийной дороги, Чарли снова взяла их за руки и направилась к их грузовику.

— Вы, парни, так нам здесь помогли. Я больше не хочу отнимать у вас время. Я знаю, что вас ждут дела на ферме.

— Да, мэм, ждут. Скажи, как поживает медведь после опер-а-ции?

— У него всё отлично, — она запрокинула голову, чтобы крикнуть: — Ты не согласен, Барри?

— Да, я согласен, — крикнул он им вслед.

Джед повернулся к Фреду.

— Он звучит интеллигентно, не так ли? — Фред кивнул.

Подойдя к водительской дверце «Шевроле», она поцеловала каждого парня в щеку. Верный способ заставить застенчивого парня уйти — это проявить к нему привязанность. Оба парня покраснели до кончиков ушей и поспешили в грузовик. Они были так полны решимости убраться восвояси, что даже не помахали рукой.

Барри обнял её сзади за талию.

— Что всё это значило?

Она прижалась к нему.

— Ты выпрыгнешь из штанов, когда я тебе покажу, — она взяла его за руку, и они вместе поднялись во второй раз. Добравшись до кучи хвороста, она потащила его, обходя ветки.

— Чёрт возьми! Ты права. Что это? — оба присели на корточки рядом с длинным, наполовину погруженным в землю пластиковым контейнером с покорёженной крышкой. Он откинул крышку, и от отвратительного запаха протухшей пищи их чуть не стошнило. Барри сунул руку внутрь и вытащил один из пластиковых продуктовых пакетов, измазанный чем-то похожим на соус для спагетти. Он развязал узел и увидел пачки стодолларовых банкнот. Он посмотрел на Чарли, затем схватил ещё один пакет. То же содержимое — за исключением того, что еда, прилипшая к пакету, выглядела пушистой и зелёной.

— Черт возьми, Барри. Там должно быть полмиллиона долларов. Что-нибудь ещё закопано? — Барри порылся в дальнем углу. Его рука достала мешочек с прекрасным бриллиантовым ожерельем.

— О, Боже мой, Барри. Что ты с этим делал? Тебе что-нибудь из этого кажется знакомым? Это твоё?

— Нет, — он в отчаянии вскинул руки в воздух. — Я не знаю, что это такое. Не знаю, — он встал и пошёл прочь. Чарли побежала за ним и схватила его за руку.

— Эй. Посмотри на меня.

Он не сводил с неё глаз.

— Барри, посмотри на меня, — она приложила ладонь к его щеке. Боль в его глазах вызвала у неё желание обнять его и забрать с собой весь мир. — Я знаю, что всё идёт не так, как ты надеялся, но мы что-нибудь придумаем. Сейчас только полдень.

Он поднёс её руку к губам и поцеловал каждый суставчик.

— Я знаю. Это просто раздражает — думать, что ответ не за горами, только для того, чтобы ничего не найти, — он прижался своим лбом к её лбу.

— Мы найдём ответы. Просто это может занять немного времени. Хорошо?

Боже, она действительно надеялась, что они смогут быстро получить ответы на некоторые вопросы. В её сердце поселился страх за него. Она хотела убедиться, что он в безопасности и ему нечего бояться, но без какой-либо информации было трудно понять, правда ли это.

Он улыбнулся.

— Да, хорошо. Что мы собираемся делать с этими деньгами? Отнесём их обратно в офис?

Секунду Чарли колебалась. В Шедфорде никто не доверял корпорациям.

— Здесь нет ничего, что давало бы нам право взять их. Может быть, он принадлежит какой-нибудь пожилой паре, которая не доверяет банкам, поэтому они его похоронили. Это как хранить сбережения под матрасом.

Это было весьма вероятно. Люди в её захолустье не ходили в банк. Они жили в другом темпе и не всегда были готовы доверять правительству или его ведомствам. Она происходила из длинной семьи ветеринаров, что облегчало ей завоевание их доверия. Тем не менее, несмотря на то, что она жила в Шедфорде, родом она была из большого города.

Большинство жителей её города ходили по магазинам только по главной улице. Стал бы кто-то заходить так далеко и закапывать деньги и драгоценности вместо того, чтобы отнести их в банк и запереть в сейфе? Абсолютно. Ничто не удивляло Чарли в этом городе.

— И именно поэтому, — сказал Барри, — ты специальный агент, а я неженка.

Она рассмеялась.

— Давай присыплем коробку землёй и ежевикой, а потом перекусим. Я голодна.

— По-моему, звучит заманчиво.




Глава 8


Кламин наблюдал через оптический прицел своей винтовки, как женщина и медведь спускаются с холма. Разве она не была приятным зрелищем? Хорошенькое личико и чувственное тело, которое выдержит любую взбучку, какую он только сможет дать, и вернётся за добавкой. Он был бы рад, если бы его слуга-медведь привёл её обратно в лагерь. То, что он с ней сделает.

Он видел её раньше пару раз. Никогда не было возможности по-настоящему рассмотреть её. Ему также был любопытен слух, услышанный им о том, что она могла разговаривать с животными. Настоящий доктор Дулиттл (прим. редактора — врач, который живет в вымышленном селе и лечит животных и умеет говорить с ними).

Что сказали бы ей его оборотни? Будут ли они помнить сильную боль от шоковой терапии, непрерывный обмен кровью? Их прежние «я»? Это был шанс, которым он не хотел рисковать. Он работал слишком усердно и слишком долго, чтобы позволить разрушить свои планы из-за одной не зависящей от него ошибки.

Чёртовы деревенщины. Ему следовало пристрелить их, когда он впервые увидел их сегодня утром на склоне холма. Ему не следовало откладывать получение денег и драгоценностей на вчерашний день. Но он был так занят своим новым проектом. Всё должно было быть тщательно настроено с правильными элементами, иначе это могло обернуться катастрофой, почти как сейчас.

Могло быть и хуже. По крайней мере, они не взяли деньги. И всё же ему придётся убить их обоих. Конечно, медведя, прежде чем он вспомнил.

Что, чёрт возьми, случилось, что нарушило его мысленный контроль над оборотнем? Должно быть, это из-за амнезии. Он никогда раньше никого не терял. Это было неправдой, но он не хотел об этом вспоминать. Они были неудачниками. Медведь был его сияющей славой. И потребовалось чертовски много времени, чтобы всё сделать правильно.

Но после расшифровки старого состава это оказалось так же просто, как приготовить хлопья. Его план скоро осуществится, и тогда ему достанется больше богатства и счастья, чем он когда-либо мог себе представить. Ему нравился этот район. Возможно, он сохранит свою штаб-квартиру здесь, в горах. Они предлагали идеальное укрытие для лагеря, к тому же ему нравилась холодная погода.

Две его цели достигли дороги и направлялись к внедорожнику. Он навёл перекрестие прицела на мужчину, огибавшего переднюю часть машины. И нажал на курок.




Глава 9


Имея больше вопросов, чем ответов, Барри спустился с холма вместе с Чарли после того, как спрятал контейнер с деньгами. Какое отношение он имел к контейнеру? Он был его? Действительно ли он прятал деньги? И с какой целью? У него внутри всё сжалось. Возможно, кто-то преследовал его и пытался ограбить.

— Что ты хочешь на обед? — спросила Чарли.

— Еда в целом мне подходит, — ответил Барри, переходя дорогу перед внедорожником. Его животная половина перехватила контроль над его телом, останавливая на полпути. Опасность витала в воздухе. Маленькая ракета попала в бок грузовика, где он был бы, если бы продолжал двигаться. Среди деревьев на другой стороне ручья раздался хлопок, похожий на хлопушку.

— Барри? — Чарли открыла дверцу, но откинулась назад, чтобы заглянуть через капот.

Он бросился к пассажирской двери.

— Залезай в грузовик, Чарли. Сейчас же! — он распахнул дверь. Горячий удар прошёлся на его задницу. Он зарычал и упал на сиденье, вцепившись руками в консоль между ними. — Вперёд, Чарли, вперёд!

Она взглянула на него.

— Барри, что…

— Уезжай!

Она нажала на педаль газа, и внедорожник завертел колёсами, прежде чем оторваться от земли и рвануться вперёд. Чарли протянула руку в сторону, схватила Барри за рубашку и попыталась усадить его на сиденье.

— Барри, затаскивай свою задницу в машину немедленно.

Он подтянул верхнюю часть тела достаточно сильно, чтобы она могла ухватиться за его ремень. Рёв вырвался из его горла, когда она втащила его внутрь. Чёрт возьми, это дерьмо причиняло боль! Он изо всех сил старался забраться на сиденье, но всё двигалось слишком быстро.

— Барри, у тебя идёт кровь, — голос Чарли был полон тревоги.

— Ни хрена себе, — он поставил колено на коврик на полу. Ещё одна пуля попала в заднюю пассажирскую дверь. У них были большие неприятности, и Барри не знал почему. Ему оставалось только надеяться, что он не принёс с собой неприятностей. Он никогда не смириться с тем, что его пара в опасности из-за него.

— Иди сюда сейчас же! — Чарли вцепилась в руль, боясь отпустить его, боясь потерять управление и скатиться с обрыва.

— Чёрт возьми, женщина. Я пытаюсь.

Ещё один снаряд ударился о заднюю часть грузовика. Чарли вильнула в сторону, Барри поставил вторую ногу на коврик на полу, и пассажирская дверь захлопнулась. Опустившись на колени, он наклонился вперёд и положил голову на центральную консоль, стиснув зубы.

— В тебя стреляли? Куда? — она провела рукой по его спине, нащупывая влагу на темной рубашке.

— В задницу.

Её рука замерла.

— Ты ранен в задницу? — у неё вырвалось что-то похожее на фырканье. — Правую или левую ягодицу?

Он громко взревел от боли и унижения.