Она видела выражение лица Гидеона - шока смешанного с дискомфортом, он отпустил её руку.
- Я не знаю, как произошло, что вы травмировались. - сказал он.
Он отвела взгляд.
- Сейчас вы скажете, что это не так уродливо, или что вообще не замечаете этого, или ещё что-то вроде этого.
- Я вижу его, - сказал Гидеон, понизив голос. - Я не слепой, и мы - люди с большим количеством шрамов. Я вижу его, но это не уродливо. Это просто ещё одна красивая часть самой красивой девушки, которую я когда-либо видел.
Теперь Софи действительно покраснела - она чувствовала, как горят щеки - и когда Гидеон наклонился через стол, его глаза напряженные, зеленые как море после шторма, она глубоко вздохнула, принимая решение. Он не был похож на ее бывшего работодателя. Он был Гидеоном. Она бы не оттолкнула его на этот раз.
Дверь библиотеки распахнулась. Шарлотта стояла на пороге и выглядела истощённой; на её бледно-синем платье были влажные пятна, и под глазами залегли глубокие тени. Софи немедленно вскочила на ноги.
- Миссис Бранвелл?
- О, Софи, - вздохнула Шарлотта. - Я надеялась, что ты могла бы немного посидеть с Джемом. Он еще не проснулся, но Бриджит нужно приготовить ужин, и я думаю, что из-за ее ужасного пения он видит во сне кошмары.
- Конечно. - Софи поспешила к двери, не глядя на Гидеона, хотя когда за ней закрылась дверь, она была совершенно уверена, что слышала, как он с большим разочарованием негромко выругался по-испански.
- Вы знаете, - сказала Сесилия - Вы действительно не должны были выкидывать этого человека из окна.
Он не был человеком, - сказал Гидеон, сердито глядя на кучу предметов в своих руках. Он взял пакет с ингредиентами Магнуса, которые собрал для них Саллоуз, и сверх того еще несколько полезного вида предметов с полок.
Он демонстративно оставил все бумаги, которые заказал его отец, на прилавке, куда положил их Саллоуз - после Габриэль швырнул беса (сатира?) в грязное окно. Это было очень эффектно, с осколками стекла повсюду. От этого висящий скелет с грохотом распался, разбросав повсюду кости. - Он был фейри Зимнего Двора (?). Один из плохих.
- Так вот почему Вы погнались за ним по улице?
- Он не имел права показывать такие картинки леди, - пробормотал Габриэль, хотя нужно было признать, что леди, о которой шла речь, едва повела ухом и, казалось, была больше раздражена реакцией Габриэля, чем впечатлена его благородством.
- И все-таки я думаю, что было излишним швырять его в канал.
- Он выплывет.
Уголки рта Сесилии дернулись.
- Это было очень неправильно.
- Вы смеетесь – удивленно сказал Габриэль.
- Нет. - Сесилия подняла подбородок, отворачивая лицо, но прежде Габриэль увидел усмешку, скользнувшую по её лицу. Габриэль был сбит с толку. После её показного презрения к нему, её наглости и дерзкого ответа, он был совершенно уверен, что из-за этого его последнего выпада она разболтает всё Шарлотте, как только они вернутся в Институт, но вместо этого она, казалось, развеселилась. Он покачал головой, когда они свернули на Гарнет-стрит. Он никогда не поймёт Херондейлов.
- Передадите тот пузырёк на полке, хорошо, мистер Бэйн? - спросил Генри.
Магнус так и сделал. Он стоял в центре лаборатории Генри, оглядываясь на сверкающие формы на столах вокруг него.
- Могу ли я спросить, что означают все эти хитроумные изобретения?
Генри, у которого было две пары очков, одни на голове, а вторые на глазах, выглядел одновременно слишком радостным и нервным, чтобы спрашивать его об этом. (Магнус предположил, что две пары очков были одеты по рассеянности, но на случай если это было сделано по велению моды, он решил не спрашивать.) Генри взял медный квадратный предмет с кнопками.
- Ну, это датчик. Он чувствует, когда приближаются демоны. - Он двинулся к Магнусу, и датчик издал громкий плачущий звук.
- Впечатляет! – довольно воскликнул Магнус. Он поднял изобретение из ткани с большой мертвой птицей наверху. - А это что?
- Смертельная шляпка - заявил Генри.
- Ах - сказал Магнус. - В случае необходимости женщина может превратить ее в оружие, чтобы убить своих врагов.
- Не совсем так - признался Генри. – Ваша идея звучит лучше. Мне действительно жаль, что Вас не было рядом, когда у меня появилась эта идея. К сожалению, эта шляпка окутывает голову противника и душит его, при условии, что он носит ее в это время.
- Полагаю, что будет нелегко убедить Мортмейна одеть шляпку – заметил Магнус. – Хотя цвет ему подойдет.
Генри расхохотался. - Очень забавно, Мистер Бэйн.
- Пожалуйста, зовите меня Магнус
- Хорошо, - сказал Генри, бросив шляпку через плечо, и взял круглую стеклянную банку с блестящим веществом. - Это порошок, который если кинуть в воздух, делает призраков видимыми, - сказал Генри.
Магнус восхищённо поднял и повернул к лампе сосуд с блестящими крупинками, и когда Генри ободряюще улыбнулся, Магнус убрал пробку.
- Мне кажется, что порошок прекрасен, - сказал он, и ни с того ни с сего высыпал его на руку. Вещество покрыло его коричневую кожу, окутывая одну руку мерцающим сиянием. - И в дополнение к практическому применению, его можно было бы использовать в косметических целях. Этот порошок заставил бы мою кожу мерцать вечность.
Генри нахмурился. - Не вечность, - сказал он, но тут же просиял. - Но я мог бы сделать для Вас новую порцию когда Вам будет угодно!
- Я мог бы сиять при желании! - Магнус расплылся в улыбке.
- Это пленительные вещи, мистер Брамвелл. Вы думаете о мире иначе, чем любой другой нефилим, которого мне доводилось встречать. Признаюсь, я думал, что вашим людям несколько недостает воображения, несмотря на сугубо личную трагедию, но вы дали мне совершенно другое мнение! Конечно, сообщество сумеречных охотников должно уважать вас и чтить, как джентльмена, который поистине продвинул их расу.
- Нет, - печально сказал Генри. - В основном, они хотят, чтобы я перестал делать новые изобретения и поджигать вещи.
- Но все открытия представляю собой риск! - вскричал Магнус. - Я видел изменения, происходящие в мире после изобретения парового двигателя и распространения печатных материалов, заводов и фабрик, которые изменили лицо Англии.
Миряне взяли мир в свои руки и сделали из него изумительную вещь. Колдуны на протяжении веков придумывали и совершенствовали различные заклинания, чтобы создать для себя другой мир. Останутся ли сумеречные охотники единственными на прежнем уровне и неизменными, и, следовательно, обреченными на гибель? Как они могут воротить свои носы от гениальности, что вы проявили? Это как поворачиваться к тени и подальше от света.
Генри сильно покраснел. Было ясно, что никто прежде не хвалил его изобретения, возможно, за исключением, Шарлотты.
- Вы меня смущаете, Мистер Бэйн.
- Магнус, - напомнил ему колдун. – А теперь могу ли я взглянуть на Вашу работу над этим порталом, который Вы описывали? Изобретение, которое переносит живое существо из одного места в другое?
- Разумеется. Генри провел толстую кипу бумаги для заметок из одного угла своего заваленного бумагами стола и толкнул ее к Магнусу. Чародей взял ее и пролистал страницы с интересом. Каждая страница была покрыта корявым, неразборчивым почерком, и десятками и десятками уравнений, сочетающих математику и руны в удивительной гармонии. Магнус почувствовал, как его сердце забилось быстрее, когда он пролистал страницы - это было гениально, действительно гениально. Была только одна проблема.
- Я вижу, что вы пытаетесь сделать, - сказал он. - И это почти совершенно, но -
- Да, почти. - Генри провел руками по своим рыжеватым волосам, опрокидывая очки. - Портал можно открыть, но нет никакого способа, чтобы его направить. Нет возможности узнать, отправитесь ли Вы в намеченное место назначения в этом мире или в другой мир, или даже в ад. Это слишком рискованно, а , следовательно, бесполезно.
- Вы не можете сделать это с помощью этих рун, - сказал Магнус. – Вам нужны руны, но не те, которые вы используете.
Генри покачал головой. - Мы можем использовать только руны из Серой Книги. Все остальное является магией. Магия не для Нефилимов. Это то, что нам нельзя делать.
Магнус долго задумчиво смотрел на Генри.
- Это я могу сделать - заявил он и протянул ему стопку бумаг.
Фейри Зимнего Двора не очень любили яркий свет. Первое, что Саллоуз, - чье настоящее имя было другим, - сделал по возвращении в свой магазин, он прикрепил вощеную бумагу к окну, которое мальчик-Нефилим так небрежно разбил.
Очков тоже не было, потерял в канале Лаймхаус . И никто, казалось, не собирался заплатить ему за очень дорогие бумаги, которые он заказал для Бенедикта Лайтвуда. В общем, это был очень плохой день.
Он с раздражением посмотрел вверх, когда в магазине звякнул колокольчик, предупреждая об открывающейся двери, и нахмурился. Он думал, что запер ее. - Опять, Нефилимы? - рявкнул он. - Решил бросить меня в реку не раз, а два? Хочу, чтобы вы знали, что у меня есть влиятельные друзья -
Я в этом не сомневаюсь, обманщик. – У входа высокая фигура в капюшоне протянула руку и захлопнула дверь у себя за спиной. - И мне очень интересно узнать о них побольше. - В полумраке сверкнуло холодное железное лезвие, и глаза беса расширились от страха. - У меня к тебе несколько вопросов, - сказал человек в дверях. - И на твоем месте я бы не пытался сбежать. Если ты хочешь сохранить свои пальцы.
Глава 13. Горы разума
О разум, у разума есть горы; обрывы падений
Пугающие, отвесные, никому-не-подвластные. Считать их дешевкой, не зная,
Может лишь тот, кто на них не висел. И даже наше здесь небольшое заточенье
Не может долго совладать с их крутизной иль глубиной. Внемли же! Негодяи,
Подонки, для утешенья своего прислуживают в вихревом теченье:
Всю жизнь заканчивает смерть, и каждый день умирает, засыпая.
- Джерард Мэнли Хопкинс, -Хуже нет, нет ничего-