С переполненных скамеек поднялась женщина. У нее были белые, собранные наверх волосы, и властная манера. Консул выглядел так, словно внутренне застонал. Каллида Фэйрчайлд, тетя Шарлотты Бранвелл.
- Если вы намекаете, - холодно сказала она, - что моя племянница принимает сумашедшие и необоснованные решения, потому что вынашивает одного из будущих Сумеречных охотников, Консул, я предлагаю вам подумать еще раз.
Консул заскрипел зубами. - Нет никаких доказательств того, что в заявлениях Шарлотты Бранвелл о том, что Мотмейн в Уэльсе, есть хоть крупица правды, - сказал он. – Все основано на сообщениях Уилла Херондейла, который всего лишь мальчишка, и к тому же предосудительно безответственный. Все доказательства, включая журналы Бенедикта Лайтвуда, указывают на нападение на Лондон, и именно там мы должны мобилизовать все наши силы.
В комнате поднялся гул, слова -нападение на Лондон- повторялись снова и снова. Амалия Моргенштерн обмахивалась кружевным платочком, а Лилиан Хайсмит с восторгом поглаживала пальцами рукоять кинжала, выступающего из краги перчатки.
- Доказательства, - отрезала Каллида. - Слово моей племянницы и есть доказательства -
Послышался шорох и молодая женщина поднялась на ноги. На ней было ярко-зеленое платье, на лице было вызывающее выражение. В последний раз консул видел ее, когда она рыдала в этом же зале Совета, требуя справедливости. Татьяна Блэкторн, урожденная Лайтвуд.
- Консул прав насчет Шарлотты Бранвелл! - Воскликнула она. - Шарлотта Бранвелл и Уильям Херондейл являются причиной смерти моего мужа!
- Да? - Это был инквизитор Уайтлоу, его тон был полон сарказма. - Кто именно убил твоего мужа? Уилл?
Пробежал ропот удивления. Татьяна выглядела оскорбленной. - Мой отец не виноват -
- Наоборот, - перебил Инквизитор. – Это скрывалось от общества, миссис Блэкторн, но вы меня вынуждаете рассказать. Мы начали расследование по делу смерти вашего мужа, и было установлено, что ваш отец действительно был виноват, серьезно виноват. Если бы не ваши братья, - а также Уильям Херондейл, Шарлотта Бранвелл и другие из Лондонского Института – Лайтвуды были бы вычеркнуты из регистров Сумеречных охотников, и вы бы провели остаток жизни, живя как одинокая мирянка.
Татьяна побагровела и сжала кулаки. - Уильям Херондейл - он сделал мне оскорбительное предложение, неподобающее даме -
- Не вижу каким образом это относится к делу, - сказал Инквизитор. - Человек может быть грубым в чьей-то личной жизни, но поступать правильно в более важных делах.
- Вы отняли у нас дом! - завизжала Татьяна. - Я вынуждена зависеть от великодушия семьи моего мужа, как какая-то голодающая нищенка.
Глаза Инквизитора сверкали, как камни на кольцах. - Ваш дом был конфискован, миссис Блэкторн, а не украден. Мы обыскали фамильный дом Лайтвудов, - продолжал он, повышая голос. – Там было полно доказательств связи старшего мистера Лайтвуда с Мортмейном, журналы с подробным описанием действий, отвратительные и неприличные. Консул приводит его журналы как доказательства того, что на Лондон будет совершено нападение, но к тому времени, когда Бенедикт Лайтвуд умер, он был безумен от демонического сифилиса. Также, маловероятно, что Мортмейн доверил бы ему свои настоящие планы, даже если бы он был в здравом уме.
В полном отчаянии Консул Вэйланд вмешался. - Дело Бенедикта Лайтвуда закрыто – закрыто и к этому делу не имеет никакого отношения. Мы собрались здесь, чтобы обсудить вопросы о Мортмейне и Институте! Во-первых, из-за отстранения Шарлотты Бранвелл от должности, и нависшей угрозы над Лондоном, нам нужен новый руководитель Лондонского Анклава. Я собираюсь обсудить следующий вопрос. Кто-нибудь желает занять ее место?
Поднялся ропот и суматоха. Джордж Пенхаллоу начал подниматься на ноги, когда Инквизитор яростно взорвался:
- Это смешно, Джошуа. Нет никаких доказательств того, что Мортмейн находится не там, где говорит Шарлотта. Мы еще даже не начали обсуждать, что отправим вслед за ней подкрепление -
- Вслед за ней? Что ты имеешь в виду вслед за ней?
Инквизитор показал на толпу. - Ее здесь нет. Как вы думаете, где жители Лондонского Института? Они отправились в Кадаир Идрис вслед за Магистром. И тем не менее, вместо того, чтобы говорить о том, что мы предоставим им помощь, мы созываем Совет, чтобы обсудить замену Шарлотты?
Консул потерял самообладание. - Не будет никакой помощи! - зарычал он. - Никогда не будет помощи тем, кто -
Однако Совет так и никогда и не узнал, кому было суждено остаться без посторонней помощи, ибо в тот момент, стальное лезвие, чрезвычайно острое, рассекло воздух позади Консула и аккуратно отделило его голову от туловища.
Инквизитор отпрянул, потянувшись за посохом, в то время как рядом хлестала кровь; тело Консула упало на пол, разваливаясь на две части: туловище упало на залитый кровью пол трибуны, а отрубленная голова покатилась прочь, как теннисный мячик. Когда он упал, позади него показался автомат – длинный и тонкий, как человеческий скелет, одетый в лохмотья красного военного мундира. Он усмехнулся, словно череп, втягивая свои залитые кровью лезвия и посмотрел на безмолвную, потрясенную толпу Сумеречных охотников.
Единственным другим звуком в комнате был непрекращающийся мягкий смех Алоизиуса Старквезера, по-видимому говорящего с самим собой. - Она предупреждала тебя, - прохрипел он. - Она предупреждала тебя о том, что случится -
Мгновение спустя автомат двинулся вперед, его когтистая рука выскочила и сомкнулась вокруг горла Алоизиуса Старквезера. Из горла старика полилась кровь, когда существо оторвало его от пола, по-прежнему улыбаясь. Сумеречные охотники начали кричать, а потом дверь распахнулась, и в комнату ввалилась толпа механических существ.
- Что ж, - произнес удивлённый голос. - Это неожиданно.
Тесса резко села прямо, потянув на себя тяжелое покрывало. Рядом с ней зашевелился Уилл, приподнимаясь на локти, веки дрогнули, медленно открываясь. - Что...
Комната наполнилась ярким светом. Факелы загорелись во всю мощь и было светло, как днем. Тесса увидела беспорядок в комнате, который они учинили: одежда, разбросанная по полу и кровати, задравшийся ковер перед камином, постельное белье, обмотанное вокруг них. На другую сторону невидимой стены лениво облокотилась знакомая фигура в элегантном темном костюме, один палец засунут за пояс брюк. Его кошачьи глаза весело поблескивали.
Магнус Бейн.
- Возможно, вы захотите встать, - сказал он. - Совсем скоро все придут сюда, чтобы спасти вас, и возможно, вы предпочтете быть одетыми, когда они появятся. - Он пожал плечами. - Во всяком случае, я бы предпочел, но с другой стороны, хорошо известно, что я удивительно застенчив.
Уилл выругался на валлийском. Он уже сидел, покрывало скрывало его ниже талии, и изо всех сил старался передвинуться, чтобы закрыть Тессу от взгляда Магнуса. Он был без рубашки, конечно, и в ярком свете Тесса видела, где загар на его руках и лице переходил в бледную кожу на груди и плечах. Знак в форме белой звезды на плече блеснул, как огонь, и она увидела, как глаза Магнуса посмотрели на него и прищурились.
- Интересно - сказал он.
Уилл бессвязно запротестовал. - Интересно? Ради Ангела, Магнус -
Магнус косо посмотрел на него. Было в этом взгляде что-то, из-за чего Тесса почувствовала, как будто Магнус знал то, чего они не знали. - Если бы я был другим человеком, я бы многое сказал тебе прямо сейчас, - сказал он.
- Я ценю твою сдержанность.
- Скоро не будешь, - коротко сказал Магнус. Затем протянул руку, словно собираясь постучать в дверь, и начал постукивать по невидимой стене между ними. Это было похоже на то, как кто-то окунает руку в воду - в том месте, к которому прикасались пальцы, проходила рябь, и вдруг стена скользнула в сторону и исчезла, посыпались голубые искры. – Вот, - сказал маг, и бросил завязанный кожаный мешок к изножью кровати. - Я принес форму. Я подумал, что возможно, вам понадобится одежда, но не представлял, насколько сильно.
Тесса посмотрела на него через плечо Уилла. - Как вы нашли нас здесь? Как вы узнали - кто из остальных с вами? Они в порядке?
- Да. Весьма немногие из них, спешат в это место, ищут тебя. А теперь одевайтесь, - сказал он и отвернулся, предоставляя им уединение. Тесса, подавленная, подняла мешок на кровать, роясь в нем, пока не нашла свою форму, а затем встала, обернутая в простыню, и бросилась за высокую китайскую ширму в углу комнаты.
Она не смотрела на Уилла, когда шла; она не могла себя заставить. Как она могла смотреть на него, не думая о том, что они сделали? Интересно, был ли он в ужасе, мог ли он поверить, что кто-то из них мог сделать такое, после того как Джем -
Она со злостью натянула на себя форму. Слава Богу, что форму, в отличие от платья, можно одеть, не прибегая ни к чьей помощи. Сквозь ширму она услышала, как Магнус, объяснял Уиллу, что при помощи магии и изобретения, ему и Генри удалось создать Портал, который отправит их из Лондона в Кадаир Идрис. Она могла видеть только их силуэты, но она увидела, как Уилл с облегчением кивнул, когда Магнус перечислил тех, кто пришел с ним - Генри, Шарлотту, братьев Лайтвуд, Сирила, Софи, Сесилию, Бриджит, и группу Безмолвных Братьев.
При упоминании имени сестры, Уилл начал натягивать одежду с еще большей поспешностью, и к тому времени, когда Тесса вышла из-за ширмы, он был полностью одет в форму, ботинки зашнурованы, руки застегивали пояс с оружием. Когда он увидел ее, его лицо расплылось в робкой улыбке.
- Остальные осматривают туннели в поисках вас, - сказал Магнус. - Мы намеревались искать полчаса, а затем встретиться в центральной комнате. Я дам вам минуту, чтобы собраться. - Он ухмыльнулся и указал на дверь. - Я буду снаружи, в коридоре.
Как только за ним закрылась дверь, Тесса была в объятиях Уилла, обвивая руками его шею. - О, Ангел, - сказала она. - Это было унизительно.
Уилл засунул руки в ее волосы и целовал ее, целовал ее веки и щеки, а затем рот, быстро, но пылко и сосредоточенно, как будто ничего не могло быть важнее. – Послушай себя, - сказал он. - Ты сказала ‘О, Ангел‘. Как Сумеречный охотник. - Он поцеловал ее в уголок рта. - Я люблю тебя. Боже, как я люблю тебя. Я так долго ждал, чтобы сказать это.