ризнался тогда, что прочитал письма Тесс, что уже полюбил ее душу воительницы, скрытую за спокойными серыми глазами.
Он вспомнил свой сон – синее небо и Тесс, сидящая на зеленом холме рядом с ним. «В моем сердце ты всегда будешь на первом месте». Душа Уилла вспыхнула яростью. Как смеет Мортмейн прикасаться к ней? Она была одной из них. Она не принадлежала Уиллу – она была слишком сильной, чтобы принадлежать хоть кому-нибудь, даже Джему, – но она была одной из них. Уилл беззвучно проклял консула за то, что он этого так и не понял.
Он найдет ее. Найдет ее и вернет домой. Даже если она никогда не любила его, ничего страшного: он сделает это ради нее, ради самого себя. Уилл вернулся к Балию, и конь недобро посмотрел на него. Юноша запрыгнул в седло.
– Пойдем, дружище, – сказал он. – Солнце садится. Нужно добраться до Хоклиффа, пока не стемнеет. Похоже, собирается дождь.
Уилл ударил коня каблуками, и Балий пулей рванул вперед, как будто понял слова всадника.
– Он отправился в Уэльс один? – воскликнула Шарлотта. – Как ты мог позволить ему такую глупость?
Магнус пожал плечами.
– Я не в ответе за Сумеречных охотников. И вообще я не понимаю, почему вы вините в этом меня. Я всю ночь просидел в библиотеке, ожидая Уилла, но он так и не пришел. В конце концов я заснул среди книг о бешенстве и ликантропии. Вулси время от времени кусается, и меня это беспокоит.
Никто не ответил Магнусу. Шарлотта, казалась, была расстроена как никогда. За завтраком царила тишина, слишком многие места за столом пустовали. Поначалу отсутствие Уилла никого не удивило – все решили, что он до сих пор сидит у постели друга. Тревогу подняли только тогда, когда в столовую ворвался взволнованный Сирил, сообщивший, что Балий пропал из стойла.
Весь Институт обыскали, и в углу библиотеки нашелся спящий Магнус Бейн. Шарлотта разбудила его и спросила, где может быть Уилл, на что чародей вполне искренне ответил, что Уилл, скорее всего, уже отправился в Уэльс, чтобы найти Тесс и вернуть ее в Институт – хоть хитростью, хоть силой. Это признание, к огромному удивлению Магнуса, привело Шарлотту в панику, и она объявила общий сбор в библиотеке, на который велела явиться всем Сумеречным охотникам, за исключением Джема, – даже Гидеону, который с трудом мог ходить, опираясь на трость.
– Кто-нибудь знает, куда отправился Уилл? – спросила Шарлотта, встав во главе длинного стола, за которым расселись все пришедшие.
Скромно сложившая перед собой руки Сесили вдруг очень заинтересовалась рисунком ковра на полу библиотеки.
– Прекрасный кулон, Сесили, – заметила Шарлотта, с подозрением посмотрев на рубин на груди девушки. – Не припомню, чтобы ты надевала его вчера. Вообще-то, насколько я помню, его носил Уилл. Когда он передал его тебе?
Сесили скрестила руки на груди.
– Я ничего не скажу. Уилл сам в ответе за свои решения, тем более что мы уже пытались объяснить консулу, что нужно сделать. Раз Конклав отказался предоставить помощь, Уилл взял все в свои руки. Не знаю, как вы могли ожидать другого.
– Я не думала, что он покинет Джема, – ответила Шарлотта и сама удивилась своим словам. – Я… я даже не знаю, как сказать ему об этом, когда он очнется.
– Джем знает… – неохотно начала Сесили, но ее, как ни странно, перебил Габриэль.
– Само собой, он знает, – сказал он. – Уилл всего лишь исполняет свой долг парабатая. Он делает то, что сделал бы Джем, если бы у него были на это силы. Он пошел вместо Джема. Так и поступают парабатаи.
– Ты защищаешь Уилла? – удивился Гидеон. – А как же твое презрение к нему? Ты ведь не один десяток раз говорил Джему, что нельзя было выбрать парабатая хуже!
– Может, Уилла и есть в чем упрекнуть, но он хотя бы ведет себя как безупречный Сумеречный охотник, – заметил Габриэль, а затем, поймав взгляд Сесили, добавил: – Впрочем, может, и в остальном его не в чем упрекнуть.
– Очень великодушное заявление, Гидеон, – произнес Магнус.
– Я – Габриэль.
Магнус махнул рукой.
– Для меня все Лайтвуды на одно лицо…
– Кхм, – кашлянул Гидеон, прежде чем Габриэль успел швырнуть чем-нибудь в Магнуса. – Если забыть о личных качествах Уилла и неспособности некоторых отличить одного Лайтвуда от другого, у нас остается один вопрос: мы пойдем за Уиллом?
– Если бы Уилл хотел, чтобы ему помогли, он бы не ускакал посреди ночи, никому об этом не сказав, – ответила Сесилия.
– Верно, – кивнул Гидеон, – ведь все мы знаем, как Уилл спокоен и рассудителен.
– Он украл нашего лучшего коня, – напомнил Генри. – По крайней мере, это говорит о некоторой предусмотрительности.
– Мы не можем допустить, чтобы Уилл в одиночку выступил против Мортмейна. Его ведь убьют, – сказал Гидеон. – Если он действительно ускакал посреди ночи, мы еще сможем догнать его…
– У него наш лучший конь, – повторил Генри, и Магнус едва слышно фыркнул.
– В общем-то, Уилл может и выжить, – рассудил Габриэль. – Конечно, мы можем броситься за ним, но Магистр скорее узнает о том, что против него направлена такая сила, чем о том, что к нему скачет один-единственный всадник. Лучше уж Уиллу оставаться незамеченным. В конце концов, он идет не на войну. Он идет спасать Тесс. Для такого предприятия нужны хитрость и секретность…
Шарлотта с такой силой хлопнула ладонью по столу, что комната содрогнулась.
– Молчать! – крикнула она так властно, что встрепенулся даже Магнус. – Габриэль, Гидеон, вы оба правы. Уиллу лучше отправиться туда в одиночку, но мы не можем позволить одному из нас идти на верную смерть. Кроме того, правда и то, что решение на счет Магистра должен вынести Конклав. Сейчас мы ничего не можем предпринять. Поэтому мы должны направить все силы на спасение Джема. Он умирает, но еще не умер. Пока он жив, Уилл сильнее, и Джем – тоже один из нас. Он наконец-то позволил нам продолжить поиски лекарства от его болезни, и мы должны заняться этим вплотную.
– Но… – начал Габриэль.
– Тихо, – оборвала его Шарлотта. – Я – глава Института. Не забывай о том, кто спас тебя от твоего отца, и проявляй уважение.
– Прекрасно, Гидеона поставили на место, – довольно заметил Магнус.
Шарлотта повернулась к нему. Глаза ее метали молнии.
– И ты тоже, чародей. Может, тебя и позвал Уилл, но ты остался здесь только с моего согласия. Насколько я поняла из твоих слов, ты обещал Уиллу, что поможешь с поисками лекарства для Джема, пока Уилла не будет рядом. Если тебе нужны какие-либо ингредиенты, скажи Габриэлю и Сесили, в какой лавке их можно найти. Гидеон, так как ты ранен, оставайся в библиотеке и снабжай Магнуса всеми необходимыми книгами. Если тебе понадобится помощь, обращайся ко мне или к Софи. Генри, ты разрешишь Магнусу воспользоваться твоей лабораторией? – Шарлотта вопросительно взглянула на мужа.
– Вообще-то я кое над чем работаю, – неуверенно начал Генри, – но мой проект тоже можно использовать на благо Джема. Я буду рад помощи мистера Бейна. Я предоставлю в его распоряжение все свои научные приспособления.
Магнус с любопытством посмотрел на него.
– И над чем же вы работаете?
– Вы ведь знаете, мистер Бейн, мы не пользуемся магией, – ответил Генри, обрадовавшись, что хоть кто-то заинтересовался его экспериментами, – но я как раз работаю над устройством, которое стало бы научной версией перемещающих чар. Оно бы могло открывать портал в любое место…
– Включая склад инь-феня в Китае? – спросил Магнус, блеснув глазами. – Интересно, очень интересно.
– Ничего интересного, – буркнул Габриэль.
Шарлотта пронзила его взглядом.
– Мистер Лайтвуд, довольно. Каждый получил задание. Приступайте. И не подходите ко мне, пока вам не о чем будет мне рассказать. Я буду с Джемом.
С этими словами она вышла из комнаты.
– Какая прекрасная реакция, – сказала миссис Блэк.
Тесс с ужасом смотрела на нее, забившись в угол экипажа и как можно дальше отодвинувшись от жуткого создания, в которое превратилась миссис Блэк. Взглянув на свою спутницу в первый раз, Тесс закричала и поспешно закрыла рот рукой, но было слишком поздно: миссис Блэк уже успела насладиться ее страхом.
– Вам ведь отрубили голову! – воскликнула Тесс. – Как вы выжили? Как стали такой?
– Магия, – бросила миссис Блэк. – Твой брат подсказал Мортмейну, что он сможет использовать меня в таком обличье. Твой брат пролил кровь, которая была нужна мне, чтобы продолжать существование. Отдал жизнь за мою жизнь.
Миссис Блэк жутко рассмеялась, и Тесс вспомнила, как брат умирал у нее на руках. «Ты не знаешь, что я натворил, Тесси». Она подавила приступ тошноты. Когда Нат погиб, она попыталась принять его облик, чтобы найти в памяти покойного брата всю возможную информацию о Мортмейне, но воспоминания его слились в единую серую массу гнева, скорби и несбывшихся надежд – Тесс не нашла в них ничего. Ее снова захлестнула ненависть к Мортмейну, который так умело нащупал и использовал слабости ее брата. К Мортмейну, который забрал себе весь инь-фень, таким жестоким образом стараясь заставить Сумеречных охотников плясать под его дудку. Даже миссис Блэк в некотором роде была его узницей.
– Значит, вы исполняете приказы Мортмейна в надежде, что он даст вам тело, – сказала Тесс. – Не такое, какое у вас есть сейчас, а настоящее, человеческое тело.
– Человеческое? – фыркнула миссис Блэк. – Я надеюсь получить тело получше. И уж куда получше этого, чтобы я могла оставаться незамеченной среди обычных людей и снова заниматься своим ремеслом. А что до Магистра, так я знаю, что в его силах сделать это, потому что есть ты. Скоро он станет всемогущ, и ты поможешь ему в этом.
– Глупо верить, что он наградит вас.
Серые губы миссис Блэк изогнулись в улыбке.
– Он несомненно наградит меня. Он поклялся, и я исполнила свою часть сделки. Я везу ему прекрасную невесту, которую сама же всему обучила. Я помню тот день, когда ты сошла с корабля, приплывшего из Америки. Ты казалась такой смертной, такой бесполезной! Я едва не махнула на тебя рукой, отчаявшись научить тебя хоть чему-то. Но жестокость возымела свое действие. Теперь ты прекрасно послужишь ему.