Механическая принцесса — страница 55 из 81

Послышался скрежет металла. Тесс привыкла, что при нападении автоматоны падают, брызгаются черной жидкостью или отступают назад, но демон остался неподвижен, как лежащая под солнцем ящерица. Мортмейн резко повернул рукоять и освободил меч.

Клинок обратился пеплом, словно прогоревшее полено.

– Видите? – спросил Мортмейн. – Эта армия создана, чтобы уничтожить Сумеречных охотников.

Армарос улыбнулся. На памяти Тесс ни один автоматон не выражал никаких эмоций – она даже не думала, что их лица на это способны.

– Они убили многих моих собратьев, – сказал демон. – Я с радостью уничтожу их всех.

Тесс с трудом сглотнула, но постаралась, чтобы Магистр этого не заметил. Он переводил взгляд с девушки на демонического автоматона, и Тесс не могла понять, кто нравился ему больше. Ей хотелось закричать, броситься на Мортмейна и расцарапать ему лицо, но между ними слегка поблескивала невидимая – и непреодолимая – стена.

«О, мисс Грей, ты станешь не просто его невестой, – сказала миссис Блэк. – Ты станешь погибелью нефилимов. Для этого тебя и создали».

– Сумеречных охотников так легко не уничтожить, – заметила она. – Я видела, как они сражались с вашими автоматонами. Может, эти машины и не убить руническим оружием, но любой клинок способен рубить металл и резать провода.

Мортмейн пожал плечами.

– Сумеречные охотники не привыкли сражаться с созданиями, против которых их рунические клинки бесполезны. Они будут действовать медленнее. Автоматонам нет числа. Это будет все равно что вступить в схватку с прибоем. – Он наклонил голову. – Теперь вы видите, насколько гениально мое изобретение? Но я должен благодарить вас, мисс Грей, ведь это вы предоставили мне последний кусочек мозаики. Я подумал, что даже вы, возможно… восхититесь… тем, что мы создали вместе.

«Восхититесь?» Тесс подумала, что он издевается, но нет – глаза Мортмейна были холодны и серьезны, в них сквозило любопытство. Представив, как давно никто не хвалил его, Тесс глубоко вздохнула.

– Вы – великий изобретатель, – сказала она.

Мортмейн довольно улыбнулся.

Тесс чувствовала на себе напряженный взгляд механического демона, но сама не сводила глаз с Мортмейна. Сердце гулко колотилось у нее в груди. Казалось, она, как и во сне, стояла на краю обрыва. Было опасно заводить этот разговор, но попытаться стоило.

– Теперь я понимаю, зачем вы привезли меня сюда, – протянула она. – Секреты вашего отца – не единственная причина.

Его глаза вспыхнули гневом, но в них промелькнуло и удивление. Девушка вела себя не так, как он от нее ожидал.

– О чем вы говорите?

– Вы одиноки, – объяснила Тесс. – Вы окружили себя неживыми созданиями. Мы видим собственные души в глазах других. Когда вы в последний раз видели свою душу?

Мортмейн прищурился.

– У меня была душа. Но я принес ее в жертву, посвятив свою жизнь поискам справедливости.

– Не путайте расплату со справедливостью.

Демон презрительно усмехнулся, словно наблюдал за возней котят в коробке.

– Мой господин, и вы позволяете ей так говорить с вами? – спросил он. – Я могу вырвать ей язык и заставить ее замолчать навсегда.

– Это нам ничего не даст. У нее есть силы, о которых тебе не известно, – ответил Мортмейн, не сводя глаз с Тесс. – В Китае говорят – может, ваш любимый жених упоминал об этом, – что никто не может ходить по одной земле с убийцей собственного отца. Я должен стереть Сумеречных охотников с лица земли, чтобы прекратить их существование. Не пытайтесь доказать мне, Тесс, что я лучше, чем есть на самом деле, ведь это не так.

Тесс не могла не вспомнить «Повесть о двух городах», в которой Люси Манетт взывала к лучшему в Сидни Картоне. Она всегда считала, что Сидни – это Уилл, которого против воли одолевают грехи и отчаяние. Но Уилл был хорошим человеком, гораздо лучшим, чем Картон. А Мортмейн едва ли вообще был человеком. Тесс не пыталась доказать ему, что он лучше, чем на самом деле, а взывала к его тщеславию, – ведь каждый, в конце концов, считает себя хорошим.

– Само собой, вы не правы, – вздохнув, сказала она. – Вы можете снова стать хорошим, порядочным человеком. Вы сделали то, что должны были. Вы вдохнули жизнь и разум в эти… эти ваши адские механизмы. Вы создали армию, которая может уничтожить Сумеречных охотников. Всю жизнь вы искали справедливости, полагая, что Сумеречные охотники жестоки и порочны. И теперь, если вы воздержитесь от каких-либо действий, вы победите. Вы докажете, что вы лучше них.

Тесс посмотрела Мортмейну в лицо. На нем точно было сомнение – тонкие губы слегка подрагивали, черты напряглись.

Затем он улыбнулся.

– Так вы и правда считаете, что я могу стать лучше? Неужели вы хотите, чтобы я поверил, что, если я поступлю по-вашему, если воздержусь от действий, вы останетесь со мной по собственной воле и не вернетесь к Сумеречным охотникам?

– Почему бы и нет, мистер Мортмейн? Я клянусь вам. – Тесс с трудом совладала с чувствами. Если нужно остаться с Мортмейном, чтобы спасти Уилла, и Джема, и Шарлотту, и Генри, и Софи, она готова пойти на это. – Я уверена, вы можете стать лучше. Мы все можем.

– День уже в разгаре, мисс Грей, – с улыбкой сказал Магистр. – Я не хотел будить вас раньше. Пойдемте со мной. Мы выйдем на улицу и посмотрим, как кипит работа. Мне очень хочется вам кое-что показать.

Тесс похолодела.

– И что же это?

Мортмейн улыбнулся шире.

– То, чего я давно ждал.

Кому: Консулу Джошуа Вейланду

От: Инквизитора Виктора Уайтлоу


Джошуа, прошу простить мою бесцеремонность, ибо я пишу в спешке. Я уверен, ты получишь множество писем по этому вопросу – возможно, это даже не станет первым. Я и сам уже получил немало посланий. Каждое из них ставит перед нами тот же вопрос, который не дает мне покоя: можем ли мы верить информатору Шарлотты Бранвелл? Если да, то велика вероятность, что Магистр действительно находится в Уэльсе. Я знаю, ты не вполне доверяешь Уильяму Эрондейлу, но мы оба знаем его отца. Он мятежник, ведомый своими страстями, но другого столь же честного человека не найти. Я не думаю, что сын Эрондейла лжет.

Как бы то ни было, после письма Шарлотты Конклав пришел в смятение. Я настаиваю на немедленном созыве Совета. Если мы не сделаем этого, доверие Сумеречных охотников к их консулу и инквизитору будет подорвано навсегда. Я оставляю тебе объявить о сборе, но это не просьба. Созывай Совет, иначе я подам в отставку и не стану скрывать ее причины.

Виктор Уайтлоу

Крики разбудили Уилла.

Годы тренировок дали о себе знать: он соскользнул на пол и приготовился защищаться, еще даже не успев толком проснуться. Он был один в маленькой комнате; вся мебель – узкая кровать и простой деревянный стол, очертания которых едва виднелись в темноте, – стояла на своих местах.

Крики раздались снова, теперь уже громче. Они доносились с улицы. Уилл поднялся, бесшумно пересек комнату и отодвинул одну из занавесок, чтобы выглянуть наружу.

Он едва помнил, как спустился в эту деревушку, ведя за собой Балия, едва переставлявшего ноги от изнеможения. Деревушка была совсем обычной – точь-в-точь как десятки других деревушек Уэльса. Уилл без труда нашел местный трактир и отдал Балия в руки конюха, велев тому почистить коня и накормить теплой мешанкой из отрубей, чтобы скакун вернулся к жизни. Так как Уилл говорил по-валлийски, хозяин трактира быстро нашел ему отдельную комнату, в которой юноша тотчас упал на кровать, даже не сняв с себя дорожной одежды, и провалился в глубокий сон.

Луна сияла высоко в небе – было еще не слишком поздно. Над деревушкой висела серая дымка. На мгновение Уиллу показалось, что это туман, но, вдохнув ночной воздух, он понял – не туман, а дым. Среди домов полыхало оранжевое зарево. Уилл прищурился: люди бегали туда-сюда во тьме, раздавались крики, то и дело мелькали вспышки – не иначе блеск стали…

Через секунду Уилл уже выскочил за дверь, не успев даже завязать шнурки. В руке он держал клинок серафимов. Спустившись по лестнице, он оказался в общем зале трактира. Было темно и холодно – камин не горел, а сквозь разбитые окна внутрь задувал ночной ветер. На полу валялись осколки стекла. Дверь была распахнута настежь. Подойдя ближе, Уилл заметил, что ее едва не сорвали с петель, словно кто-то долго ломился внутрь…

Выскользнув на улицу, он обогнул здание и подошел к конюшням. Запах дыма усилился. Бросившись вперед, Уилл чуть не споткнулся о тело, лежавшее на земле. Он опустился на колени. Перед ним был конюх – горло паренька перерезали, земля пропиталась его кровью. Открытые глаза мертвеца смотрели в ночное небо, кожа уже остыла. Уилл сдержал рвотный позыв и поднялся на ноги.

Не помня себя от ужаса, он побежал к конюшням, перебирая в голове все возможные варианты. Нападение демонов? Или местные сами устроили резню, не поделив что-то, а он лишь случайно оказался рядом? На улицах творилось бог знает что, но Уилла, похоже, не искали.

Ворвавшись в конюшню, он услышал исступленное ржание Балия. Внутри не обнаружилось ничего необычного: выбеленный потолок и каменный пол, прорезанный дренажными канавками. Других лошадей, к счастью, не было: как только Уилл отворил дверцу стойла, Балий рванул вперед, чуть не сбив юношу с ног. Уилл едва успел отпрыгнуть, как конь уже пронесся мимо и выскочил на улицу.

– Балий!

Выругавшись, Уилл бросился вслед, обогнул трактир и оказался на главной улице деревушки, где и замер на месте. Вокруг царил хаос. На обочине, подобно грудам мусора, валялись тела. Двери домов были открыты настежь, окна разбиты. Люди метались по улице с криками. Несколько домов горело. На глазах у пораженного Уилла из горящего дома выскочила целая семья: кашляющий отец в пижаме, а за ним – женщина, державшая за руку маленькую девочку.

Только они ступили с крыльца на землю, как из темноты появились тени. В лунном свете блеснул металл.

Автоматоны.