– Что тут…
– Я хотел починить газовую лампу, – раздраженно ответил Уилл, не дождавшись, пока Шарлотта договорит. Он уже сидел на полу и отряхивал с себя осколки.
– Надо было позвать Томаса. А то и сам чуть не разбился, и посуду перебил.
– Спросите у мистера Бранвелла, почему так получилось! – Уилл критически осматривал себя и корчил возмущенные гримасы. – Боюсь, у меня перелом. Чертовски больно.
– А по виду и не скажешь, – без малейшего сочувствия парировала Шарлотта. – Вставай. Полагаю, ужинать сегодня придется при колдовском свете.
– Ненавижу колдовской свет, – подала голос Джессамина. – От него у меня лицо кажется совершенно зеленым.
Тесс, со своей стороны, пришла к выводу, что колдовской свет ей нравится. В его белом сиянии все казалось таким романтичным и таинственным – даже горох с луком. Перехватывая поудобнее тяжелый серебряный нож, чтобы отрезать себе мясного рулета, Тесс внезапно вспомнила квартирку на Манхэттене, где они с Натом и тетей Гарриет когда-то собирались за ужином. Каждый вечер они садились за простой, грубо сколоченный стол и ужинали при свете двух свечей. Денег у них никогда не водилось, но они всегда жили очень достойно, так что бедность не бросалась в глаза: у тети Гарриет всегда все было выглажено и начищено – от оборок на занавесках до медного чайника. Тетя всегда говорила: чем меньше у вас вещей, тем бережнее надо обращаться с тем, что имеете. И сейчас, в этом огромном доме, битком набитом дорогими вещами, Тесс невольно задавалась вопросом: берегут ли Сумеречные охотники то, что имеют?
Шарлотта с Генри подробно рассказали о своем визите к Мортмейну. Джем и Уилл внимательно слушали, и только Джессамина со скучающим видом смотрела в окно. Джем, похоже, особенно заинтересовался домом Мортмейна и его коллекцией редкостей.
– Как я и говорил вам, – заявил он наконец. – Эти тайпаны всегда считали себя лучше других – и выше закона.
– Именно так, – подтвердила Шарлотта. – Похоже, он привык отдавать приказы. Люди такого сорта обычно становятся легкой добычей для нижнемирцев, нечистых на руку. Власть для них – как наркотик: они пойдут на все, чтобы только стать еще влиятельнее. Но беда в том, что они понятия не имеют, как высока цена за власть в Нижнем Мире.
Тесс между тем повернулась к Джему, сидевшему справа от нее.
– Шанхай… – прошептала она. – Звучит так романтично. Хотелось бы там побывать. Я всегда мечтала путешествовать.
Джем улыбнулся в ответ, и Тесс опять заметила, как у него на шее что-то сверкнуло. Это оказался кулон, вырезанный из тусклого зеленого камня.
– Ваша мечта уже исполнилась, – заметил Джем. – Вы ведь покинули родные края, и теперь вы в Англии.
Внезапно их беседу прервал громкий крик Джессамины:
– Шарлотта, скажите Уиллу, пусть он оставит меня в покое!
Уилл откинулся на спинку стула, сверкая глазами.
– Сначала пусть она ответит, откуда у нее кровь на одежде. Лично я подозреваю, что наша милая Джесси столкнулась в парке с какой-нибудь бедняжкой, которая случайно задела ее и испачкала ей платье. И наша Джесси вышла из себя и перерезала ей горло своим чертовым зонтиком.
– Что за глупости! – Джессамина затряслась от возмущения.
– Вот именно, Уилл, – поддержала ее Шарлотта. – Перестань болтать чепуху.
– К тому же я сегодня в синем, а с синим сочетаются любые цвета, – продолжала Джессамина. – Хотя тебе не понять: ты и понятия не имеешь, как нужно одеваться.
– Ничего подобного, – возразил Уилл. – Синее с красным – это просто отвратительно.
– А у меня есть жилет в красно-синюю полоску, – вмешался Генри, рассеянно протягивая руку к блюду с горохом.
– Вот вам и доказательство того, что ни один человек в здравом уме не станет сочетать синий с красным!
– Уилл! – перебила его Шарлотта. – Не смей говорить с Генри в таком тоне! Генри…
Генри поднял голову:
– Да?
Шарлотта вздохнула:
– Ты положил горошек в тарелку Джессамине, а не себе. Прошу тебя, будь внимательнее.
Генри с удивлением уставился на свою тарелку, но тут дверь распахнулась, и в столовую вошла Софи. Приблизившись к столу, она зашептала что-то Шарлотте на ухо. Выслушав горничную, Шарлотта встала и поспешно вышла из комнаты, задержавшись лишь для того, чтобы ласково потрепать Генри по плечу.
– Куда это она? – глаза Джессамины заблестели от любопытства.
– И в самом деле, куда? – Уилл внимательно посмотрел на Софи.
– Если бы миссис Бранвелл желала сообщить вам о своих намерениях, она бы так и сделала. – Равнодушно пожав плечами, Софи поспешила из комнаты вслед за хозяйкой.
Генри радушно улыбнулся.
– Ну, значит, все хорошо, – заключил он. – О чем мы говорили?
– Да так, ни о чем, – отмахнулся Уилл. – Скажите, Генри, куда ушла Шарлотта? Что-то случилось?
– Да нет, ничего… Генри огляделся и наконец осознал, что все присутствующие пристально смотрят на него. Он тяжело вздохнул. – Шарлотта не всегда говорит мне, что делает. – И он опять широко улыбнулся. – И ее можно понять. Вы же знаете, я иногда бываю такой рассеянный.
Тесс хотелось как-то поддержать Генри, но она не знала, что сказать. Внезапно ей вспомнились те времена, когда Нат был еще совсем молод и слыл таким же рассеянным чудаком. Тесс невольно подняла руку и коснулась механического ангела, по-прежнему висевшего у нее на шее.
Генри проследил взглядом за ее рукой:
– Это устройство у вас на шее… Можно мне взглянуть на него?
После секундного колебания Тесс кивнула, расстегнула цепочку и вручила Генри подвеску.
Генри повертел ангела в руках.
– Какой сложный механизм, и какой маленький, – пробормотал он. – Откуда он у вас?
– Наследство от матери.
– Очень похоже на талисман, – заметил Генри. – Можно я заберу его в лабораторию и проверю?
– Ну-у-у… – Тесс сделала над собой усилие. – Ну хорошо. Только обращайтесь с ним очень осторожно. Это единственная моя память о матери. И если он сломается…
– Генри его не сломает, – заверил Джем. – Он разбирается в механизмах лучше всех.
– Чистая правда, – подтвердил Генри без малейшего самолюбования: он просто констатировал факт. – Я верну его целым и невредимым.
– Ладно… – Тесс все еще сомневалась.
– О чем тут беспокоиться? – вмешалась Джессамина. – Этой подвеске – грош цена.
– Это память о матери, Джессамина, – указала Шарлотта, вернувшаяся в столовую уже некоторое время назад и услышавшая часть разговора. – У нас гостья, Тесс. Она хочет с вами поговорить.
– Со мной? – удивленно переспросила Тесс.
– Кто бы это мог быть? – заинтересовался Уилл.
– Это леди Белькур, – вздохнула Шарлотта. – Она ждет внизу. В Святилище.
– Почему она пришла в такой час? – нахмурился Уилл. – Что-то случилось?
– Я сама обратилась к ней, – пояснила Шарлотта. – Прямо перед ужином. Спросила ее о де Куинси. Я надеялась, что она сможет предоставить кое-какие полезные сведения, но она пожелала сначала поговорить с Тесс. Похоже, несмотря на все предосторожности, слухи о Тесс просочились в Нижний Мир, и леди Белькур… в общем, она заинтересовалась.
Тесс бросила вилку:
– Чем она заинтересовалась? – Она огляделась, понимая, что все смотрят на нее. – Кто такая эта леди Белькур?
Все молчали. Тесс с надеждой повернулась к Джему:
– Она Сумеречный охотник?
– Она вампир, – сказал Джем. – И наш осведомитель. Она держит нас в курсе по поводу того, что происходит в Нижнем Мире.
– Если не хочешь говорить с ней, Тесс, это не обязательно, – добавила Шарлотта. – Я могу ее отослать.
– Нет. – Тесс отодвинула тарелку, – Если она что-то знает о де Куинси, то, может быть, ей и о Нате что-нибудь известно. Я поговорю с ней.
– А вы не хотите узнать, о чем она собирается спросить вас? – поинтересовался Уилл.
Тесс задумчиво взглянула на юношу. В колдовском свете его лицо казалось совсем бледным, а глаза – еще более синими, чем обычно. Цветом они напоминали темные воды Северной Атлантики, по которым медленно дрейфуют льдины – словно снежинки зимней ночью, липнущие к оконному стеклу.
– Я ведь еще не видела никого из обитателей Нижнего Мира, кроме Темных Сестер, – сказала она. – Так что… мне тоже интересно.
– Тесс… – начал было Джем, но девушка уже поднялась и, не оглядываясь, вышла из комнаты следом за Шарлоттой.
8Камилла
Прекрасная, как яркая луна,
Заставила меня пылать она
И гаснуть, будто пламя под дождем.
Глаза закрыты – скорбь таится в них,
Печальны губы, словно розовый цветник
Прошедших дней, которых не вернем[6].
На середине коридора Уилл и Джем догнали ее и пошли рядом.
– Ты и правда подумала, что мы отпустим тебя одну? – спросил Уилл, поднимая руку с колдовским камнем. В коридоре стало светло как днем.
Шарлотта, торопливо шагавшая впереди, обернулась и нахмурилась, но ничего не сказала.
– Я знаю, что лично вы всегда суете всюду свой нос, – ответила Тесс Уиллу, не глядя на него. – Но о Джеме я была лучшего мнения.
– Куда Уилл, туда и я, – без малейшей обиды в голосе пояснил Джем. – Кроме того, я такой же любопытный, как и он.
– Вряд ли стоит этим гордиться. А, кстати, куда мы идем? Мы не ошиблись поворотом?
– Терпение, только терпение, мисс Грей, – пробормотал Уилл.
Через несколько шагов они свернули в длинный коридор, шедший перпендикулярно первому. Тут на стенах не было ни гобеленов, ни факелов, и Тесс поняла, почему Уилл захватил с собой колдовской камень.
– Этот коридор ведет к нашему Святилищу, – объяснила Шарлотта. – Это самое безопасное место во всем Институте. Что бы ни случилось – пожар, взрыв, землетрясение, – эта комната уцелеет. Там же мы встречаемся с теми, кто не может ступить на освященную землю: с проклятыми людьми, с вампирами и так далее. И там же мы нередко укрываем обитателей Нижнего Мира, которых преследуют демоны или другие нижнемирцы. Поэтому на дверях тут стоит мощная защита, так что войти в Святилище или покинуть его без ключа или стила не так-то просто.