Каринка кокетливо захихикала:
— Ну, уж мы, женщины, кое-что понимаем в подушках и прихожих. У нас глаз намётанный. Чего только не насмотришься с этими ящиками! И то и сё, — разговорилась она.
— Вот оно что… Ну да ладно, — неуверенно промямлил Петсон. — Да, этот ящик — как раз то, что мне нужно. Я и не думал, что мне удастся такой найти. А сколько он стоит?
Каринка понизила голос:
— Не так уж много. Возьми его пока что на Рождество, а там увидим. Позже сочтёмся.
— Ну а если он сломается… то мне придётся заплатить, и я должен знать сколько, — возразил Петсон.
Каринка покосилась на ящик, в котором всё ещё лежал и колотил кулаками Хенрик, и прошептала:
— Бери, бери. Я хочу избавиться от всех ящиков. Я их всем раздаю, чтобы они наконец разошлись. Устала я продавать ящики. Хочу поехать в Африку, поохотиться на львов.
Она уставилась на Петсона, словно испугавшись того, что сказала. А Петсон удивлённо уставился на неё.
— В Африку? — осторожно переспросил он.
Наступило затяжное молчание.
— Ах… не обращай внимания, — сказала Каринка своим обычным тоном. — Тебе доставить ящик на дом?
Петсон с радостью согласился. Они молча донесли ящик до грузовичка, на котором Каринка и Хенрик доставляли покупателям их приобретения, и поехали.
Каринка помогла Петсону внести ящик в дом. Потом она уехала, а старик остался в прихожей и, довольный, смотрел на своё приобретение.
— Он что, так и будет тут стоять? — удивился Финдус.
— Да, а что, тебе не нравится? Мне всегда хотелось поставить здесь ящичек, — довольно ответил Петсон.
Финдус недоверчиво покосился сначала на хозяина, потом снова на ящик.
— Какой-то он странный, — заявил он.
— На него можно что-нибудь поставить, — предложил Петсон. — Подсвечник, салфетку или ещё что… А внутри держать сапоги. Будет отлично, вот увидишь.
Петсон принёс подсвечник, жестяную банку и поставил на ящик.
— Можешь мне помочь. Поставь, что тебе хочется.
Финдус немного заинтересовался. Он походил вокруг, поискал, что бы подошло, прихватил ботинок, книгу псалмов, фотографию, небольшую сковородку и расставил всё это наилучшим, на его взгляд, образом. В конце концов он согласился с Петсоном, что ящик в прихожей — это замечательно.
«Через несколько дней он совсем привыкнет к нему, а потом вообще о нём забудет. Так что теперь самое время заняться механическим Дедом Морозом», — думал Петсон.
Глава 6
На следующий день Петсон был в отличном настроении. Весь вечер накануне он размышлял, как будет работать его устройство. Он без конца рисовал и вычислял, так что кухонный стол был завален его бумагами. Рисовал он то полено, то печную дверцу — словно просто работает над механическим подкладывателем, на случай если Финдусу вздумается посмотреть. Но кот не понимал замысловатых рисунков и не проявлял к ним большого интереса.
Смастерить механического Деда Мороза довольно трудно. Петсон не мог удержать в голове всё сразу. «Так… так… шаг за шагом, — думал он. — Зубчатое колесо понадобится в любом случае, да и зубчатая рейка тоже — с этого и стоит начать».
Не так уж часто у человека возникает непреодолимое желание построить зубчатое колесо, а вот у Петсона оно возникло, и он поспешил в столярную мастерскую.
Финдус увлечённо играл сам с собой в хоккей с мячом. Матч проходил очень напряжённо, но сказать, кто выигрывает, никто бы не смог. Несколько букашек болели за Финдуса, но когда ему предстояло пробить штрафной удар самому себе, они сцапали мячик и удрали, радостно вопя.
Финдус помчался следом, пронёсся по всему дому, даже залез в гардероб, откуда и подсматривал за ними, пока не уснул.
Проснувшись и обнаружив, что никого нет, кот поспешил в столярную мастерскую. Петсон уже кое-что успел сделать. Колесо было готово, и он занимался зубчатой рейкой — замерял, сверлил дырки в доске и вставлял в них маленькие штырьки.
Финдусу тоже захотелось что-нибудь смастерить. Он подобрал на полу несколько щепок и железок и занялся собственным изобретением. Пока что он не решил, для чего оно понадобится. «Сделаю, — думал он, — а там посмотрим».
Старик и кот молча работали, каждый сам по себе, мастерили свои конструкции. Вскоре у Петсона была готова и зубчатая рейка. Он посадил колесо на шуруп, вкрученный в доску, которая была зажата в тисках, и покрутил колесо, так что зубчатая рейка продвинулась вперёд и вернулась назад. Всё работало! Он ещё несколько раз крутанул колесо, затем остановился в недоумении.
«Как сделать, — думал он, — чтобы рейка сначала подалась вперёд, затем встала, а потом вернулась обратно, при том что колесо будет всё время крутиться? Да, непростая задача… Надо бы пораскинуть мозгами».
— Без чашки кофе тут не обойтись, — вслух сказал он.
Тут послышался тонкий пронзительный голосок: «Эй, Финдус, лови!», — и кто-то прыснул со смеху.
Мяч, которым кот играл на кухне, со свистом летел в их сторону. Финдус стоял на верстаке рядом со своим изобретением. Увидев мяч, он подскочил, поймал его и перекувырнулся, опрокинув не только свою машину, но и зубчатое колесо Петсона. Три зубца у колеса отвалились.
— Ой, моё колесо! — захныкал Петсон.
— Ой, моя машина! — закричал Финдус.
— Ты зачем это сделал? — сердито воскликнул огорчённый Петсон. — Смотри, сколько зубцов отвалилось!
— Подумаешь! — огрызнулся кот. — Всего-то несколько штук. Ты посмотри на мою машину, она же полностью разрушена. Вот этот штырёк, например, выпал. — Кот пригляделся повнимательнее: — А здесь был гвоздик. Всё это нужно немедленно починить. У тебя ещё полно зубцов. Подумаешь, у него отвалилось три маленьких, жалких…
— Но у зубчатого колеса все зубцы должны быть на месте, иначе остановится зубчатая рейка…
Петсон на секунду замолк и вдруг просиял:
— А иначе остановится зубчатая рейка! Именно! Я просто-напросто уберу несколько зубцов. Вот и всё! Спасибо за помощь, Финдус. А теперь пошли домой, выпьем кофе и подумаем.
Финдус с изумлением смотрел на старика, который вдруг непонятно чему обрадовался.
— Ясное дело. Ты только скажи, и я сразу приду на помощь, — заверил он.
Целый день работал Петсон над своим устройством. Но уже не в столярке, а за кухонным столом. Он рисовал и размышлял. Сначала Финдус был рядом: балансировал на своём мячике и давал советы — раз уж всё так отлично сложилось, когда он свалил зубчатое колесо. Но потом кот заскучал. Не так-то весело торчать рядом со стариком, который всё сидит и думает. К тому же Петсон что-то перестал радоваться его умным советам.
Финдус сидел на столе, ожидая, когда же, наконец, произойдёт что-нибудь забавное, и перекатывал задними лапами мяч, как будто лепил мясную тефтелю. Взгляд Петсона задержался на его лапах, движущихся взад-вперёд. Вдруг старик замер — едва дыша, невидящим взглядом смотря сквозь стол. Так он обычно выглядел, когда ему в голову приходила идея.
— Отлично! — выдохнул он, имея в виду лапы Финдуса. — Так я и сделаю! Только задом наперёд.
Петсон вскочил, будто у него внезапно появилось срочное дело. Финдус смотрел на него с удивлением.
— Ничего в этом особенного нет, — возразил кот и стал перекатывать «тефтелю» ещё быстрее.
Но Петсон поспешил в столярку, не обращая внимания на кота.
— Спасибо, Финдус! У меня родилась идея! — прокричал он и исчез.
Финдус смотрел на него через окно. Он ничего не понимал.
«Что-то старик совсем спятил, с тех пор как занялся этим подкладывателем, — подумал Финдус. — Не к добру это — столько думать. Но если так и дальше пойдёт, наверное, скоро всё будет готово».
Глава 7
Петсон придумал, как ему сделать, чтобы Дед Мороз возвращался обратно в ящик. Вот почему он так спешил в столярную мастерскую. Он хотел попробовать осуществить свою затею.
И задумка сработала, хотя Петсон уже понимал, что ему придётся делать новое зубчатое колесо. Приниматься за это сейчас у него не было никакого желания — ведь уже наступил вечер, поэтому старик снова вернулся в дом. Лучше он полистает книжку об изобретениях — может, у него родятся ещё какие-нибудь идеи.
На кухне по-прежнему ничего забавного не происходило. Финдус стоял одной лапой на столе, а другой пытался удержать деревянную поварёшку в вертикальном положении.
— Ну как, ты уже закончил думать? — поинтересовался он, когда Петсон с книжкой в руках уселся на диване.
— Куда там… я всё время думаю.
— А зачем же ты тогда читаешь? — удивился Финдус и склонился над книжкой, заслонив собой страницы.
— Эта книга — о механике, — объяснил Петсон и отодвинул кота. — Ну, о том, как строить машины. Помнится мне, тут что-то написано об одном старике по имени Полхем, очень толковом. Он изобрёл механический алфавит…
Петсон погрузился в книгу.
Финдус большими шагами мерил стол и монотонно бормотал:
— Меховический алфавит, ясное дело! Михелический ольфавит. Мехунический ильфувит. Мухатический антивид…
— Полхем придумал столько разных способов запускать в ход машины… — продолжал Петсон. — Например, если на одном конце крутится колесо, то оно приведёт в движение рейку на другом конце. Или если штифт ходит взад-вперёд, то он заставляет крутиться другой штифт.
И он попробовал показать руками.
— Я тоже так могу, — заявил Финдус. — Если я буду вертеть лапой вот так, этот штифт будет ходить туда-сюда.
Котёнок начал крутить задней лапой и одновременно водить деревянной поварёшкой взад-вперёд. Он делал это с таким жаром, что потерял равновесие и шлёпнулся на пол. Петсон только бровью повёл, покачал головой и продолжил читать. Он к такому уже привык. Финдус снова вскочил на стол.
— Этот твой мухатический подкладыватель так будет делать? — возмущённо спросил он.
— Да, но не так буйно, — ответил Петсон.
— А не опасно с ним дело иметь? — засомневался Финдус. — Ещё прибьёт, чего доброго.