Механический принц — страница 5 из 70

Джессамина вспыхнула:

— Да, то есть… нет! Все совсем не так… Шарлотта, Уилл опять меня дразнит!

— А солнце взошло на востоке, — вполголоса заметил Джем.

— Если мы не найдем Магистра, то я окажусь на улице. Неужели так трудно понять?

— Ну уж тебя-то из Института никто не выставит, — ответил Уилл. — Вот Шарлотту — да. А тебе Лайтвуд наверняка разрешит остаться. Кстати, у Бенедикта есть двое взрослых неженатых сыновей. Так что радуйся!

Джессамина скорчила недовольную гримасу:

— И оба — Сумеречные охотники. Да кому нужен такой муж!

— Джессамина, а сама-то ты кто?

Но тут в библиотеку вошла Софи и что-то тихо сказала Шарлотте; та поспешно поднялась и объявила, что ее ждет брат Енох.

— Уилл и Джессамина, не поубивайте друг друга, пока меня нет. Генри, а ты…

Но Генри ничего не слышал: он зарылся в трактат Аль-Джазари «Книга знаний об остроумных механических устройствах». Шарлотта махнула рукой и вышла вслед за Софи.

Как только дверь закрылась, Джессамина насмешливо взглянула на Уилла:

— Если уж от меня никакого толку, то что здесь забыла она? Не хочу никого обидеть, но ей точно не отличить одно заклинание от другого. Правда, Тесса? Кстати, Уилл, ты и сам на уроках витаешь в облаках. Держу пари, ты не отличишь подчиняющее заклинание от рецепта суфле!

— «Я безумен только при норд-норд-весте; когда ветер с юга, я отличаю сокола от цапли»[3], — задумчиво протянул Уилл, откинувшись на спинку стула.

— Джессамина, нам сгодится всякая помощь, а Тесса любезно пришла на выручку, — на полном серьезе ответил Джем. — Уилл, прекрати цитировать «Гамлета». Генри… Генри!

Генри оторвался от книги и растерянно замигал:

— Что тебе, милая?.. — Он недоуменно оглянулся в поисках жены: — А где Шарлотта?

— Приехали Безмолвные братья, она пошла к ним, — пояснил Джем, ничуть не рассердившись, что Генри принял его за жену. — А знаете, по-моему, Джессамина в чем-то права.

— Видимо, солнце взошло на западе, — вполголоса заметил Уилл.

— В чем же? — с нажимом спросила Тесса. — Нельзя бросать начатое на полпути. Ведь это все равно что сразу отдать Институт Бенедикту Лайтвуду!

— Я и не предлагаю все бросить! Вместо того чтобы рыться в прошлом, надо предугадать будущее. Если поймем, что задумал Мортмэйн, обязательно сможем остановить его.

— Мы знаем и прошлое Мортмэйна, и его дьявольский замысел, — сказал Уилл, кивнув на стопку газет. — Родился в Девоне, был корабельным врачом, разбогател на спекуляциях, увлекся черной магией. Теперь собирается править миром, встав во главе огромной армии механических существ. Обычная история, с этими амбициозными юношами всегда так…

— Не думаю, что его замыслы настолько грандиозны, — перебила Тесса. — Ему вполне хватит Британской империи.

— В самую точку. Но дело не в этом: нам известно, откуда он взялся. Что поделаешь, если все оказалось столь прозаично. Впрочем…

— Впрочем, что? — раздраженно переспросила Джессамина, переводя взгляд с Уилла на Джема. — У меня от вас мурашки — порой кажется, будто вы читаете мысли друг друга!

— Впрочем, я готов согласиться с Джемом: биография Мортмэйна, почерпнутая из газет, — полная ахинея. Это просто набор слов, много лжи и капелька правды. В газетах мы ничего не найдем, он все сочинил для репортеров, чтобы им было о чем писать. Какая разница, сколько у него пароходов, важно узнать, где и у кого он учился черной магии.

— И за что он так ненавидит Сумеречных охотников, — добавила Тесса.

Уилл снисходительно взглянул на нее:

— Разве он нас ненавидит? По-видимому, это просто жажда власти. Без охотников Мортмэйну не сможет противостоять никто, при такой-то армии.

Тесса покачала головой:

— Нет, все не так просто. Мне кажется, он отчаянно ненавидит нефилимов. Это что-то глубоко личное, как-то связанное с теми золотыми часами. Он пытается отомстить нефилимам за причиненную ему боль или несправедливость.

— Компенсации! — воскликнул Джем, уронив перо.

Уилл изумленно уставился на него:

— Мы что, в слова играем? Каждый говорит первое пришедшее на ум слово? Тогда вот вам, «генуфобия». Это иррациональная боязнь коленок, если что.

— А как называется вполне рациональная боязнь назойливых идиотов? — осведомилась Джессамина.

— В архивах есть раздел «Компенсации», — сказал Джем, не замечая насмешек. — Консул вчера упоминал о них, и эта мысль не давала мне покоя. Там мы еще не смотрели!

— Какие компенсации? — спросила Тесса.

— Когда обитатель Нижнего мира или же мирянин заявляет, что Сумеречный охотник нарушил Закон в отношении него, то он подает жалобу, требуя компенсации. Потом дело рассматривается в суде, и ему выплачивают определенную сумму — разумеется, если он соберет достаточно доказательств.

— Глупая затея, — возразил Уилл. — Навряд ли Мортмэйн подал бы официальную жалобу на охотников. Представляешь, как бы это звучало: «Сумеречные охотники причинили мне моральный ущерб, отказавшись умереть, когда я им велел. Требую компенсации! Вышлите чек А. Мортмэйну по адресу Кенсингтон-роуд, дом 18».

— Хватит паясничать! А если он не всегда ненавидел нас? Вдруг он пытался получить компенсацию, а ему отказали? Обязательно надо это выяснить, может, что-нибудь да всплывет. Пойду сообщу Шарлотте — пока брат Енох не ушел, пусть попросит Безмолвных братьев проверить архивы.

Он встал и откинул серебристые волосы со лба. Тесса тоже поднялась — ей вовсе не улыбалось оставаться в библиотеке с Уиллом и Джессаминой и слушать их перебранку. Генри ей был не союзник — он сладко дремал, уронив голову на раскрытую книгу. Находиться с Уиллом в одной комнате было просто невыносимо — легче становилось, разве что когда Джем рядом. Каким-то загадочным образом ему удавалось сглаживать острые углы, в его присутствии Уилл вел себя почти сносно.

— И я с тобой. Мне нужно кое-что спросить у Шарлотты.

Джем приятно удивился, Уилл смерил их взглядом и отодвинулся от стола:

— Что-то мы засиделись среди этих ветхих древностей! Мои прекрасные очи утомлены, а пальцы все в мозолях и порезах от бумаги! Видите?! — Уилл капризно растопырил пальцы. — Пойду проветрюсь.

— Так воспользуйся лечебной руной — иратци, кажется? — не сдержалась Тесса.

Уилл пристально посмотрел на нее. Какие все-таки красивые у него глаза!

— Что бы я без тебя делал, Тесса!

Девушка взглянула ему прямо в глаза:

— Всегда рада помочь.

Джем примиряюще тронул ее за плечо:

— Тесса, Уилл. Не надо!..

Но Уилл уже унесся прочь, на ходу набросив пальто и громко хлопнув дверью напоследок. Джессамина откинулась на спинку стула и прищурилась:

— Как любопытно.

Тесса судорожно заправила выбившуюся прядку за ухо. Как же она его ненавидела за это! Она для него никто, пустое место. И почему ей никак не удается взять себя в руки? Стоит только увидеть Уилла, взглянуть ему в глаза, как ее бьет нервная дрожь, не поймешь — то ли жгучая ненависть, то ли тоска и нежность… Будто по жилам струится яд, а единственное противоядие — Джем! Только с ним ей спокойно и легко.

— Пойдем! — Джем непринужденно взял ее за руку Английский джентльмен не позволил бы себе такой вольности, но Сумеречные охотники были гораздо ближе друг другу, чем миряне за стенами Института. Тесса обернулась, и Джем ласково улыбнулся. Его улыбка всегда была очень искренней, он не просто растягивал губы — он улыбался от души, всем своим существом. — Поищем Шарлотту.

— И чего мне тут без вас делать? — возмутилась Джессамина.

Джем обернулся через плечо:

— Разбуди Генри. Кажется, он опять ест бумагу во сне, а Шарлотту это особенно раздражает.

— Вот докука! Почему мне всегда достаются дурацкие поручения?..

— Потому что от серьезных ты всегда отлыниваешь! — отрезал Джем.

Да он, оказывается, и сердиться умеет, удивилась Тесса. Джессамина злобно посмотрела им вслед, но они не заметили, потому что шли по коридору, не оглядываясь.

* * *

— Мистер Бэйн ожидает вас, сэр, — сообщил лакей, распахнув перед Уиллом дверь. Кажется, его звали Арчер или Уокер, и он был рабом Камиллы. Как и все порабощенные, он имел болезненный вид — белая, словно пергамент, кожа, тонкие и безжизненные волосы. На лице его застыло брезгливое недовольство, будто Уилл был слизняком на листике салата, поданном гостям на званом ужине.

Уилл учуял запах темной магии, едва войдя в дом: в воздухе мешались едкая серная струя и зловонный дух Темзы в жаркий день. Он наморщил нос, лакей еще больше скривился.

— Мистер Бэйн в гостиной. Позволите ваше пальто? — процедил он, всем видом давая понять, что не намерен провожать гостя.

— Не стоит.

Не снимая пальто, Уилл двинулся на запах, вившийся из коридора. Двери гостиной были плотно притворены, из-под них вырывались клубы дыма. Он набрал в грудь побольше воздуха и вошел.

Вид у комнаты был совершенно нежилой. Оглядевшись, Уилл заметил, что и фортепьяно, и вся массивная мебель тикового дерева отодвинуты к стенам. Вычурная люстра осталась на месте, но свет шел не от нее, а от нескольких дюжин толстых черных свечей, выстроенных кругом посреди комнаты.

Магнус стоял рядом с открытой книгой в руках — старомодный галстук чуть ослаблен, черные волосы дыбом, будто от удара электрическим током. Он поднял голову, увидел Уилла и улыбнулся:

— Очень вовремя! Уверен, сегодня мы не ошиблись. Уилл, это Таммуз, низший демон из восьмого измерения. Таммуз, это Уилл, Сумеречный охотник, и тоже из низших. Родом из Уэльса, верно?

— Я вырву твои глаза, — прошипело существо, сидящее в центре горящего круга. Это определенно был демон, фута три ростом, с синеватой кожей и тремя угольно-черными глазами, с когтистыми руками — восемь пальцев на каждой, длинные когти ярко-алые. — Я щас кожу с твоего лица сдеру!

— Не груби, Таммуз! — осадил его Магнус. Хотя сказал он это совсем негромко, пламя свечей резко взвилось вверх, а демон зашелся в пронзительном крике. — Уилл задаст тебе пару вопросов. Ты должен ответить на них.