чересчур занята переживаниями о местонахождении Герондейла, чтобы тренироваться сегодня?
Тесса чуть не выронила из рук нож.
— Что?
— Я слышал как ты и мисс Коллинз разговаривали, когда поднимался по лестнице. Исчезнул, не так ли? Не удивительно, учитывая, что, на мой взгляд, Уилл Херондейл и чувство ответственности понятия несовместимые.
Тесса сжала челюсти. Несмотря на конфликты с Уиллом, было что-то, что заставляло ее скрежетать зубами, когда кто-то за пределами их маленькой институтский семьи критиковал его.
— Это нормальное явление, нет никаких причин для беспокойства, — убеждала она себя. — Уилл — свободный. Он скоро вернется.
— Я надеюсь, нет, — сказала Габриэль. — Я надеюсь, он мертв.
Рука Тессы сжалась вокруг ножа
— Ты имел в виду именно это, не так ли? Что такого он сделал твоей сестре, что заставило тебя так сильно его ненавидеть?
— Почему ты не спросишь у него сама?
— Габриэль… — Голос Гидеона был резкий. — Можем ли мы перейти к обучению, пожалуйста, и перестать тратить время? — Габриэль посмотрел на своего старшего брата, который мирно стоял с Софи, но послушно переключил внимание от Уилла к дневным тренировкам.
Сегодня они занимались тем, как держать мечи, и как сбалансировать их, когда они ловили их в воздухе, чтобы острие меча не опускалось вперед или рукоятка не выскальзывала из рук. Это было тяжелее, чем казалось, к тому же сегодня Габриэль был нетерпеливым. Она завидовала Софи, которую учил Гидеон, который почти всегда был внимательным, методичным преподавателем, хотя у него и была привычка переходить на испанский, всякий раз, когда Софи делала что-то неправильно.
— О, мой Бог, — говорил он, вытягивая меч оттуда, где он застрял в полу острием вниз. — Мы должны попробовать снова?
— Стань прямо, — сказал Габриэль Тессе с нетерпением. — Нет, более прямо. Вот так.
Он показал. Она хотела огрызнуться на него, что у нее, в отличие от него, не было целой жизни, чтобы ее научили, как стоять и двигаться, что Сумеречные охотники акробаты от природы, а она совсем не такая.
— Хммм, — сказала она. — Я бы хотела, чтобы вы узнали, как прямо сидеть и стоять в корсетах, юбках и платьях с подолом до самого пола!
— Я бы тоже, — сказал Гидеон через всю комнату.
— О, ради Ангела, — сказал Габриэль, и взял ее за плечи, повернул ее вокруг так, чтобы она встала спиной нему.
Он обнял ее, выпрямив ее спину, разместив нож в ее руке. Она чувствовала его дыхание на затылке, и это заставило ее вздрогнуть и наполнило ее раздражением. Он дотронулся до нее, только потому, что он считал, что может это сделать без всякого разрешения, и потому что он думал, что это разозлит Уилла.
— Отпусти меня, — сказала она вполголоса.
— Это часть твоих тренировок, — сказал Габриэль занудным голосом. — Кроме того, посмотрите на моего брата и мисс Коллинз. Она не жалуется.
Она посмотрела через комнату на Софи, которая, казалось, искренне увлечена занятиями с Гидеоном. Он стоял у нее за спиной, одной рукой обняв ее со спины, показывая, как держать метательный нож с острым наконечником. Его рука мягко обхватил ее, и он, казалось, говорил с ее затылком, где темные волосы вылезли из тугого узелка и красиво завивались. Когда он увидел, что Тесса смотрит на них, он покраснел. Тесса была изумлена.
Гидеон Лайтвуд покраснел! Он любовался Софи? Если не обращать внимание на ее шрам, который Тесса больше почти не замечала, Софи была прелестная, но примитивной и служанкой, а Лайтвуды ужасные снобы.
Неожиданно Тесса почувствовала, как что-то натянулось внутри. Предыдущий работодатель отвратительно относился к Софи. Последнее, в чем она нуждалась это симпатичный Сумеречный охотник, который воспользуется ей. Тесса оглянулся, хотела что-то сказать парню, который обнимал ее… и остановилась. Она забыла, что рядом с ней был Габриэль, а не Джем.
Она настолько привыкла к присутствию Джема, к непринужденности, с которой она могла общаться с ним, к поддержке его руки, когда они гуляли, к тому, что сейчас он единственный в мире, кому, она чувствовала, могла сказать абсолютно все. Она поняла с удивлением, что хотя она только что видела его за завтраком, она скучает по нему так сильно, что внутри почти испытывает боль.
Она была настолько погружена в эту смесь чувств — чувство того, что ей не хватает Джема, и чувство страстного покровительство Софи — что ее следующий бросок отклонился на несколько футов, пролетев над головой Гидеона и отскочив от подоконника. Гидеон смотрел спокойно на упавший нож своего брата. Ничего, казалось, не беспокоило его, даже его посредственное почти что обезглавливание.
— Габриэль, какие, собственно, проблемы?
Габриэль перевел взгляд на Тессу.
— Она не хочет меня слушать, — сказал он со злобой. — Я не смогу научить того, кто не слушает.
— Может если бы ты был лучшим инструктором, она бы внимательнее тебя слушала.
— И может быть, ты бы заметил приближающийся нож, — сказал Габриэль, — если бы обращал больше внимания на то, что происходит вокруг тебя и меньше на затылок мисс Коллинз.
Таким образом, даже Габриэль заметил, как Софи покраснела, подумала Тесса. Гидеон посмотрел на брата долгим, спокойным взглядом — она почувствовала что между ними состоится разговор дома — а потом повернулся к Софи и сказал что-то тихим голосом, чересчур тихим, чтобы Тесса смогла услышать его слова.
— Что с тобой случилось? — спросила она вполголоса Габриэлю, и почувствовала, как он напрягся.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты обычно более терпеливый, — ответила она. — В основном ты хороший учитель Габриэль, но сегодня ты раздражительный и нетерпеливый и… — Она посмотрела на его руку на ее руке. — Неприличный.
Он был столь любезен, что отпустил ее, при этом выглядя виноватым.
— Тысяча извинений. Я не должен был касаться тебя так.
— Нет, не должен. После твоей критики Уилла…
Он покраснел до кончиков ушей.
— Я же извинился, мисс Грей. Чего вам еще от меня нужно?
— Изменений в поведении, может быть. И объяснения твоей неприязни к Уиллу.
— Я же говорил тебе! Если ты хочешь знать, почему он мне не нравится, то спроси его! — Габриэль повернулся и вышел с гордо поднятой головой.
Тесса посмотрела на застрявший в стене нож и вздохнула.
— Итак, заканчиваем урок.
— Постарайся не быть слишком расстроенной, — сказал Гидеон, приближаясь к ней вместе с Софи.
Это было очень странно, подумала Тесса; Софи обычно, казалась, было неловко с мужчинами, другими мужчинами, даже с мягким Генри. С Уиллом она была словно ошпаренный кот, а с Джемом краснела и была осторожной, но рядом с Гидеоном она казалась… Хорошо, это было трудно определить. Но это было очень специфично.
— Это не твоя вина, что он такой сегодня, — продолжил Гидеон. Его глаза, смотрящие на Тессу, были спокойными. Вблизи она смогла увидеть, что они не были точно такого же цвета, как и у брата. Они были больше серо-зелеными, как океан под облачным небом. — У нас были… некоторые сложности дома с отцом, и Габриэль переносит их на тебя, или, по правде говоря, на любого, с кем ему случается быть рядом.
— Мне очень жаль об этом слышать. Я надеюсь, что с твоим отцом все в порядке, — пробормотала Тесса, моля, чтобы ее не поразила молния на месте из-за этой вопиющей лжи.
— Я полагаю, что мне лучше последовать за братом, — сказал Гидеон, не отвечая на ее вопрос. — Если я этого не сделаю, он заберет экипаж и оставит меня в затруднительно положении. Я надеюсь, вернуть его вам на наше следующее занятие в лучшем настроении.
Он поклонился Софи, затем Тессе.
— Мисс Коллинс, мисс Грэй.
И он ушел, оставив двух девушек, смотревших ему в след со смесью замешательства и удивления. Поскольку тренировка была милостиво завершена, Тесса поспешила, чтобы переодеться в обычную одежду, и затем на обед, горя желанием, увидеть вернулся ли Уилл.
Он не вернулся.
Его стул между Джессамин и Генри, по-прежнему был пуст, но в комнате был кто-то новый, кто-то, кто заставил Тессу внезапно остановиться в дверном проеме, стараясь не глазеть на него. Высокий мужчина, который сидел почти во главе стола, рядом с Шарлоттой, был зеленого цвета. Не сильно темно-зеленого — его кожа имела слабое зеленоватое сияние, как свет, отражаемый океаном, а его волосы были белоснежными. Из его лба торчали, завиваясь, два элегантных рога.
— Мисс Тесса Грэй, — сказала Шарлотта, представляя их друг другу, — это Высший Маг Лондона, Рагнор Фелл. Мистер Фелл, Мисс Грэй.
После того, как она пробормотала, что рада с ним познакомиться, Тесса села за стол рядом с Джемом, по диагонали от Фелла, и постаралась не смотреть на него уголком глаза. Как кошачьи глаза Магнуса были его отметкой колдуна, так у Фелла это были рога и окрашенная кожа. Тем не менее, она не могла не быть очарованной нечистью, колдунами в частности. Почему они помечены, а она нет?
— Зачем ты меня вызвала, Шарлотта? — спросил Рагнор. — Действительно ли ты позвала меня сюда, чтобы обсудить темные дела, творящиеся в йоркширских болотах? У меня было впечатление, что ничего очень интересного не случалось когда-либо в Йоркшире. На самом деле, у меня было впечатление, что в Йоркшире нет вообще ничего, кроме овец и горной промышленности.
— Таким образом, вы никогда не знали Шейдов?
— В Британии не так уж много магов. Я знал их. — Пока Фелл разрезал ветчину в своей тарелке, Тесса заметила, что у него имелся на каждом пальце лишний сустав. Она подумала о миссис Блэк, с ее длинными когтями на руках и подавила дрожь. — Шейд был немного помешанный, с их страстью к часам и механизмам. Их смерть шокировала Нижний Мир. Всколыхнулась вся общественность, и были даже разговоры о мести, хотя ни один, я думаю, никогда не взялся бы за это.
Шарлотта подалась вперед.
— Вы помните их сына? Об их приемном ребенке?
— Я знал о нем. Супружеская пара магов — большая редкость. А пара, которая усыновила ребенка из человеческого детдома, встречаются еще реже. Но я никогда не видел мальчика. Маги — мы живем вечно. Перерыв в тридцать или даже пятьдесят лет между встречами не является чем-то необычным. Конечно теперь, когда я знаю, кем мальчик вырос, мне жаль, что я не встречался с ним. Ты думаешь, что есть смысл в попытках выяснить, кто его настоящие родители?