Механический принц — страница 61 из 81

дение было прежде, обмякшее тело, серебристые волосы и темная одежда, закрытые глаза с синяками под ними, обрамленные серебристыми ресницами.

— Уилл? — это был Джем позади него. Он перевел взгляд с тихого, ошеломленного лица Уилла к телу на полу и протиснулся мимо него, чтобы встать на колени рядом с ним. Он взял человека за руку, как раз в тот момент, когда Шарлотта поднялась на верхнюю ступеньку лестницы. Уилл мгновение с удивлением смотрел на нее. Ее лицо блестело от пота, поэтому она выглядела немного больной. Джем сказал:

— У него есть пульс. Уилл?

Уилл подошел ближе и опустился на колени рядом с другом. На таком расстоянии было легко заметить, что мужчина на полу не был Джемом. Он был старше и к тому же кавказцем. У него была серебристая щетина на подбородке и щеках, и его черты лица были более широкими и менее определенными. Сердцебиение Уилла замедлилось, когда глаза мужчины, затрепетав, открылись. Они были с такими же серебристыми радужками, как и у Джема.

И в этот момент Уилл узнал его. Он ощущал кисло-сладкий запах горящих наркотиков колдунов, чувствовал их жар в своих венах, и знал, что он видел этого человека прежде, и знал где.

— Ты оборотень, — произнес он. — Один из тех без стайных, покупающих инь-фэн у ифритов в Чапеле. Так ведь?

Глаза вервольфа блуждали от одного к другому и остановились на Джеме. Его глаза сузились, и его рука дернулась, схватив Джема за лацканы.

— Ты, — прохрипел он. — Ты один из нас. У тебя есть хотя бы немного его… немного этого… — Джем отскочил.

Уилл схватил вервольфа за запястье и высвободил его руку. Это не было сложно. В его слабых пальцах почти не осталось силы.

— Не прикасайся к нему. — Уилл услышал свой собственный голос, как будто из далека, резкий и холодный. — У него нет твоего отвратительного порошка. Он не действует на нас, Нефилимов, как на таких как ты.

— Уилл, — в голосе Джема слышалась просьба: будь добрее.

— Ты работаешь на Мортмейна, — сказал Уилл. — Скажи нам, какую работу ты выполняешь для него. Скажи нам, где он.

Оборотень рассмеялся. Из его рта хлынула кровь и потекла по подбородку. Ее капли забрызгали снаряжение Джема.

— Как будто… я знаю… где Магистр, — прохрипел он. — Проклятые дураки, оба. Проклятые бесполезные Нефилимы. Если бы у меня была бы… моя сила… я бы разрубил тебя в кровавые лохмотья…

— Но у тебя нет силы. — Уилл был безжалостен. — И может быть, у нас есть инь-фэн.

— У вас ничего нет. Ты думаешь… Я не знаю? — Глаза вервольфа были блуждающими. — Когда он дал мне его впервые, я видел вещи… такие вещи, которые ты себе даже вообразить не можешь… прекрасный хрустальный город… небесные башни… — Еще один приступ кашля одолел его. Хлынуло еще больше крови. И она отливала серебром, как ртуть.

Уилл обменялся взглядом с Джемом. Хрустальный город. Он не мог не думать об Аликанте, хотя он никогда и не был там.

— Я думал, что я был постоянно трижды живым… работал всю ночь, весь день и никогда не уставал. Затем мы стали умирать, один за другим. Наркотик, убивает тебя, но он никогда не говорил об этом. Я вернулся сюда, чтобы увидеть, не спрятано ли где-нибудь здесь немного порошка. Но здесь ничего нет. Нет смысла уходить. Я умираю. Может быть лучше умереть здесь, чем где-нибудь еще.

— Он знал, что он делает, когда давал тебе наркотики, — сказал Джем. — Он знал, что это убьет тебя. Он не заслуживает, чтобы ты хранил его секреты. Скажи нам, что какую работу ты выполнял… для какой работы он сохранял твою работоспособность день и ночь.

— Для того, чтобы собирать этих существ… этих металлических людей. От них пробирала дрожь, но деньги были хорошими, и наркотики еще лучше…

— И что же теперь хорошего для тебя могут сделать деньги, — сказал Джем, его голос бы нехарактерно горьким. — Как часто он заставлял тебя принимать его? Серебристый порошок?

— Шесть, семи раз в день.

— Не удивительно, что они настолько истощены от него в Чапеле, — пробормотал Уилл. — Мортмейн контролирует запасы.

— Ты не должен принимать его просто так, — сказал Джем. — Чем больше ты примешь, тем быстрее умрешь.

Вервольф остановил взгляд на Джеме. Его глаза были полностью покрыты красными жилками.

— А ты, — сказал он. — Сколько у тебя времени осталось?

Уилл повернул голову. Шарлотта стояла неподвижно позади его на верхней ступеньке лестницы, пристально глядя на них. Он поднял руку, показывая ей жестом, чтобы она подошла.

— Шарлотта, не могли бы мы спустить его по лестнице, возможно, Безмолвные братья смогут сделать что-нибудь, чтобы помочь ему. Если бы ты могла…

Но лицо Шарлотты, к удивлению Уилл, приобрело бледно-зеленый оттенок. Она зажала рукой свой рот и бросилась бежать вниз по лестнице.

— Шарлотта, — прошипел Уилл. Он не посмел закричать. — О, черт возьми. Все в порядке, Джем. Возьми его за ноги, я возьму за плечи…

— В этом нет смысла, Уилл. — Голос Джема был тихим. — Он мертв.

Уилл обернулся. И на самом деле, его серебристые глаза были широко открыты, стеклянными и неотрывно смотрели в потолок. Его грудь перестала подниматься и опускаться. Джем протянул руку, чтобы закрыть его глаза, но Уилл поймал своего друга за кисть.

— Не надо.

— Я не собирался давать ему своего благословения, Уилл. Просто закрой ему глаза.

— Он не заслуживает этого. Он работал на Магистра! — Голос Уилла поднялся от шепота до крика.

— Он как я, — просто сказал Джем. — Наркоман.

Уилл посмотрел на него поверх их сплетенных рук.

— Он не такой как ты. И ты не умрешь подобным образом.

Губы Джема приоткрылись от удивления.

— Уилл.

Они оба услышали звук открывающейся двери и голос, выкрикнувший имя Джессамин. Уилл выпустил руку Джема, и они припали к земле, осторожно продвигаясь к краю галерки, чтобы увидеть, что происходит на складских помещениях.

Глава 16. Смертельная ярость. Бремя тысячелетий

Мы видели, как времени рука

Срывает все, во что рядится время,

Как сносят башню гордую века

И рушит медь тысячелетий бремя.

Шекспир «Сонет 64»


Идти пешком по улицам Лондона в мужской одежде — специфический опыт, подумала Тесса, когда шла по запруженной народом мостовой Истчип.

Мужчины, которые пересекали ее путь, едва смотрели на нее, просто проталкивались мимо нее дальше к дверям трактиров или следующему повороту улицы.

Если бы она была одета, как девушка, ночью, в одиночестве идущей пешком по этим улицам, она была бы объектом пристальных взглядов и насмешек. Как мальчик она была… невидимой. Она никогда прежде не осознавала, каково это было быть невидимым. Как легко и свободно она себя чувствовала… или чувствовала бы, если бы она не ощущала себя аристократом из «Повести о двух городах», когда он ехал в двуколке на гильотину.

Она только один раз увидела Сирила, который проскользнул между двумя зданиями через дорогу от Минсинг-Лайн 32.

Это было большое каменное здание, огражденное черным железным забором, который в исчезающих сумерках выглядел как ряды неровных черных зубцов.

На воротах висел замок, но он был открыт. Она проскользнула внутрь, и затем поднялась по пыльной лестнице к входной двери, которая так же была не заперта.

Внутри она обнаружила пустые офисы, окна которых выходили на Минсинг-Лейн, тихие и безжизненные. Муха жужжала в одном из них, снова и снова ударяясь о стекло до тех пор, пока не упала, измученная, на подоконник.

Тесса задрожала и поспешила дальше.

В каждой комнате, в которую она входила, она напряженно ожидала увидеть Нейта. Но в каждой из этих комнат, его не было. В последней комнате была дверь, которая вела в помещение склада. Тусклый голубой свет просачивался сквозь трещины в заколоченных окнах.

Она неуверенно огляделась.

— Нейт? — прошептала она.

Он вышел из тени между столбов с отстраивающейся штукатуркой. Его светлые волосы под шелковым цилиндром сияли в синеватом свете. Он был одет в твидовый сюртук, черные брюки и черные ботинки, но его обычно безупречный внешний вид в этот раз был каким-то растрепанным. Его волосы свисали на глаза, на его щеке было пятно грязи. Его одежда помятая, как будто он спал в ней.

— Джессамин, — сказал он с явным облегчением в голосе. — Моя дорогая. — Он распахнул объятия.

Она медленно двинулась вперед, ее тело полностью напряглось. Она не хотела, чтобы Нейт дотрагивался до нее, но она не видела способа избежать его объятий. Его руки обвили ее. Его рука поймала край ее шляпы и стянула ее, позволив ее светлым кудрям упасть на спину. Она подумала об Уилле, вытаскивающем булавки из ее волос, и ее желудок невольно сжался.

— Мне нужно знать где Магистр, — начала она дрожащим голосом. — Это ужасно важно. Я подслушала кое-что из планов Сумеречных охотников, понимаешь. Я знаю, что ты не желаешь мне говорить, но.

Он откинул ее волосы назад, проигнорировав ее слова.

— Я понимаю, — сказал он, и его голос был глубоким и хриплым. — Но сначала… — Он слегка приподнял ее голову, держа палец под подбородком. — Поцелуй меня, голубка.

Тесса очень хотела, чтобы он не цитировал Шекспира. Она теперь никогда не сможет слушать этот сонет, не чувствуя тошноты. Каждый нерв в ее теле хотел, крича, выпрыгнуть из кожи, когда он наклонился к ней. Она молилась, чтобы Сумеречные охотники ворвались, когда она позволила ему приподнять ее голову вверх, вверх…

Нейт начал смеяться. Рывком он откинул ее шляпу в тень, его пальцы сжались на ее подбородке, впившись ногтями в него.

— Прошу прощения за свое пылкое поведение, — сказал он. — Я не могу сдержаться от удивления, видя, как далеко ты готова зайти, чтобы защитить своих друзей Сумеречных Охотников. Сестренка.

— Нейт. — Тесса попыталась вывернуться из его руки, но его хватка была слишком сильна. Его другая рука, скользнула как змея, обвивая ее, прижимая ее к нему так, что его предплечье оказалось у ее горла. Его дыхание обдавало жаром ее ухо. От него пахло потом и чем-то кислым, как от старого козла.