– Какая проблема? Он неравнодушен к иероглифам? – Я просто не смогла удержаться.
Губы мисс Адлер дернулись, но она промолчала.
– Нет, – холодно отрезала мисс Холмс оскорбленным тоном. – Он преодолел более сотни лет, прибыв сюда из будущего.
Точно. Я моргнула. Нужно подождать, пока в голове все уляжется.
Другие лондонцы, живя в своем степенном, механизированном мире, никогда бы не поверили в это. Вампиры. Демоны. Сверхъестественные орудия, предположительно, принадлежавшие египетской богине, а теперь еще и путешествие во времени.
Как увлекательно и интригующе.
Мисс Холмс, вероятно, ожидала от меня большего, чем просто понимающий кивок. Но я – охотница на вампиров, меня сложно удивить чем-то сверхъестественным. Я просто спросила:
– Он знает, как это произошло?
– Он не уверен, но полагает, что это как-то связано со статуей Сехмет в человеческий рост. Он находился рядом с ней, и в нее был врезан светящийся скарабей. Когда мистер Экхерт его коснулся, что-то произошло, и он перенесся назад во времени. Когда он понял, что вокруг все стало по-другому, то осознал, что статуя исчезла, а сам он оказался в другом месте и другом времени. У меня пока еще нет теорий, что могло вызвать такое явление, но я рассматриваю разные варианты. Тем временем мистер Экхерт помогает нам в наших исследованиях. Однако он предпочитает проводить много времени в пустом зале внизу, куда он так внезапно прибыл. Полагаю, он надеется на чудо, которое отправит его обратно, в его мир.
– Спасибо, что рассказали мне.
Я говорила искренне. Бедняга, он переместился во времени в какое-то странное место, не имея возможности вернуться домой?
– Я при первой же возможности хотела бы познакомиться с мистером Экхертом. Но сейчас я собираюсь найти Пикса и узнать, сможет ли он сообщить больше информации.
– Вероятно, он – наша единственная надежда, потому что за прошлую неделю любые следы или улики, находящиеся за пределами музея, уже исчезли. Если бы вы рассказали мне об этом раньше, я смогла бы изучить то место.
Я кивнула, стиснув зубы:
– Вы останетесь в музее?
– Пока да. Это более эффективно, чем ходить взад-вперед. К тому же мне прислали сюда одежду.
– Тогда я свяжусь с вами, как только у меня появятся новости.
Возвращаясь в конном экипаже обратно в Грентворт-хаус, я решила, что лучший способ найти вора, держащегося в тени, – отправиться в самый опасный публичный дом Лондона. Пикс сказал, что если он мне понадобится, то нужно найти Старого… Англо? Манго? Нет, Маго. «Старого Капитана Маго». Кто это или что это?
Я вернулась домой, чтобы одеться и вооружиться для посещения Уайтчепела[28], и узнала, что у Флоренс на вечер не было никаких планов. Проклятье! Она останется дома, и мне будет сложно от нее скрыться. Она наверняка захочет расспросить меня о посещении музея с мисс Бейнс и поделиться большим количеством сплетен о смерти мисс Ходжворт. Даже несмотря на то что с момента убийства прошла неделя, трагедия все еще была предметом разговоров и всеобщего беспокойства.
Я смирилась с тем, что мне придется поужинать с семьей.
Естественно, Брэм был в Лицеуме. Но десятилетний Ноэль ужинал с Флоренс и со мной. Ему удалось стащить последний кусок яблочного пирога прямо из-под моей руки. Когда мои пальцы скользнули по пустой тарелке, Ноэль посмотрел на меня и довольно усмехнулся. Я бросила на него сердитый взгляд, но у меня тут же появилось желание взъерошить его густые темные волосы.
– Как прошел ваш визит в музей, Эви? – спросила Флоренс, добавляя сахар в свой чай.
«Подсластитель» загудел; его колесо повернулось, и три куска сахара плюхнулись в чашку.
– Миссис Ярмут сказала, что очень скучала без вас сегодня. И на прошлой неделе тоже, – добавила Флоренс, многозначительно приподнимая изящную бровь. – Похоже, к вам вернулся аппетит.
– Музей был переполнен. И мисс Бейнс в итоге туда не попала.
Я осознала, что съела говяжьи ребрышки, большую тарелку жареного пастернака и картофеля, щедрую порцию зелени и кусок яблочного пирога. Мне придется ослабить свой корсет, прежде чем выходить на улицу сегодня вечером. Мой взгляд упал на тарелку с нарезанными грушами.
– Миссис Дэнси тоже о вас спрашивала, – сказала Флоренс, размешивая чай аккуратными движениями. – Она упомянула своего сына Ричарда. По всей видимости, у вас произошел казус с лимонадом? У Косгроув-Питтов. – Ее ложка резко стукнула по краю чашки.
Проклятье! Я тут же забыла о грушах.
– Э-э-э…
– Этот звук невежлив и не подобает леди, – проговорила моя приемная мать и пронзила меня взглядом. – Но я была под впечатлением от того факта, что вы не получили приглашения на «Бал Роз», Эвалайн. Вы же знали, как сильно я надеялась пойти с вами.
Наряду с досадой в ее глазах появилось сожаление.
Я прикусила губу.
– Простите, Флоренс, – произнесла я, пытаясь придумать оправдание и способ развеять ее разочарование.
Она любила вечеринки, платья и утонченные вещи.
– Я…
Проблема была в том, что я никогда не обманывала ее напрямую. Вот почему я сначала спрятала приглашение, а потом сказала, что не видела его. Я же действительно его не открывала и не читала. Быть охотником на вампиров и не лгать невозможно.
– Я знаю, что вас не интересуют такие формальные мероприятия, – проговорила она мягким голосом. – Но они необходимы, дорогая Эви. Мы с Брэмом пообещали вашим родителям, что позаботимся о том, чтобы вы удачно вышли замуж: за приятного молодого человека из хорошей семьи, который мог бы о вас позаботиться.
Я и сама могла о себе позаботиться. Но Флоренс и весь остальной мир никогда этого не поймут.
– Простите, – повторила я.
– Я нахожусь в полном смятении, оттого что вы посещали бал без сопровождения. Что, если бы вы встретили кого-то совершенно не подходящего или случилось бы что-то, что поставило бы вас в компрометирующее положение? Тогда что бы я сказала вашим родителям и Брэму?
У меня в голове возник образ Пикса. Может ли быть на балу кто-то еще более неподходящий? И возможна ли более компрометирующая ситуация, чем прятаться за тяжелыми портьерами вместе с вором?
Спасибо святому Петру, что Флоренс меня не сопровождала.
– Я очень вами разочарована, Эви. Поэтому я попросила миссис Гернум отдавать всю почту лично мне. Мы будем рассматривать все приглашения вместе с вами и определять, на каких из мероприятий будем присутствовать. Вместе. Я очень серьезно отношусь к тому, что обещала вашим родителям. И к вашему благополучию тоже.
Ну конечно. Кто из охотников за вампирами получил выговор за посещение бала без сопровождения? Правильно, я единственная.
– Да, мэм.
К этому моменту моя голова пульсировала и меня начало мутить, поэтому я даже не соврала, когда сказала:
– Я плохо себя чувствую. Мне нужно прилечь.
Флоренс проницательно посмотрела на меня, а затем кивнула. Ее губы были плотно сжаты. Это еще раз напомнило мне, как сильно я ее обидела и оскорбила.
– Хорошо, Эвалайн. Но я буду ждать, что к девяти часам вы проснетесь и позавтракаете. Вы поедете со мной к модистке, мадам Варни.
Проклятье. Мадам Варни была швеей, но поездка была скорее выходом в свет, чем прогулкой по магазинам.
– Конечно, – согласилась я и убежала.
Придя в свою комнату, я вызвала Пеппер, надеясь, что она уже вернулась с дневной прогулки со своим кавалером Чамли. Мне была необходима помощь для подготовки к вечернему путешествию. Я покину дом, как только появится возможность вылезти через окно, пусть даже солнце не сядет еще пару часов. Пеппер была единственной из домочадцев, кто знал о моей тайной жизни. Когда дело доходило до моего вооружения и подготовки к решению опасных задач, она блистала умом и ко всему относилась с энтузиазмом.
Пеппер поместила палку толщиной в два пальца в механизированный точильщик и перевернула переключатель. Устройство зажужжало, и маленькая деревянная палочка закружилась на месте, отбросив от нового конца длинную стружку, похожую на яблочные очистки.
– Моя прапрабабушка Вербена говорила, что нужно прятать в прическе запасной кол. – Она протолкнула тонкий деревянный кол в тугие косы, которые мне заплела. – И еще один держать в рукаве, – добавила она и протянула заостренное оружие.
– Сегодня мне понадобятся не только колья, Пеппер. Я охочусь на смертного, а не на вампиров. Куда вы положили мой пистолет?
Светлые локоны моей служанки подпрыгнули, когда она достала оружие и вложила его в специальный пояс. Ее волосы были коротко подстрижены, потому что из-за непокорных кудрей ей невозможно было сделать никакую прическу. Я тоже хотела подстричься, так как длинные волосы мешали в бою, но моя горничная все время меня разубеждала.
– И куда я буду прятать вам колья, если вы это сделаете? – спрашивала она.
Она подала пистолет, и я убрала его вместе с комплектом боеприпасов в кобуру под своим мужским пальто. Нож я спрятала в высокий сапог, а другие приспособления подвесила с внутренней стороны пальто.
Вместо того чтобы надеть жесткий корсет поверх разрезанных юбок, я решила одеться как человек низшего происхождения: в брюки и сапоги. Под расстегнутый воротник грязной рубашки я повязала свободный шейный платок. Сегодня на мне был специальный корсет, который сглаживал все изгибы моего тела, а не выделял их. Вместо пуговиц я использовала кусок веревки, чтобы подпоясать пальто, на котором отсутствовала одна из манжет. Внутри подкладки каждого из рукавов скрывались кол и еще один нож. Мягкая, надвинутая на лоб кепка скрывала туго заплетенные волосы, которые Пеппер надежно заколола.
Затем она использовала кусок сгоревшей пробки, чтобы изобразить грязное пятно и намек на щетину. Пудра осветлила цвет моих губ и тон кожи. Мешочек с деньгами завершил мои приготовления. Я была экипирована на все случаи жизни.
Даже учитывая встречу с Пиксом.