Механический скарабей — страница 33 из 49

– Диадема все еще может быть здесь. Мисс Адлер наняли в музей, чтобы разбирать и каталогизировать ящики и отгрузки, которые заполоняли страну в течение первой половины века. Саркофаги, статуи и бесчисленные артефакты были упакованы, отправлены сюда, а затем просто забыты.

Дилан кивнул.

– Я помню. Это считалось страшным ограблением египетского народа. Все это превратилось в прибыльную торговлю для египетских грабителей-могильщиков, которые обворовывали свою страну и продавали артефакты европейцам. Во всяком случае, так говорилось в передаче на «Хистори ченел». Значит, она все еще здесь.

– Или у Анх.

Мы посмотрели друг на друга, и на мгновение я перестала дышать. Дилан был так близко, наши лица оказались почти на одном уровне. И он был таким красивым, таким пленительным.

Затем я подумала про свой знаменитый нос и слишком широкий рот, про то, какая я высокая и неуклюжая. И возникшее внутри меня тепло исчезло. Я была странной, неловкой простушкой, которая не знала, когда нужно перестать читать нотации.

Красивый и удивительный молодой человек, такой как Дилан, никогда не…

– Мина, – произнес он.

Он не сводил с меня глаз, и я поняла, что его пальцы коснулись меня.

– Вы действительно классная.

Я не была уверена, что именно он имел в виду под словом «классная». Это хорошо или плохо? Мой мозг, казалось, оцепенел из-за того, что я находилась с ним в такой близости.

Хотя мой разум будто заледенел (а возможно, и какие-то другие «классные» части тела, которые он имел в виду), щеки оставались горячими. Мне казалось, их охватило пламя.

Прежде чем я успела что-то сказать, в дверь постучали, а затем она распахнулась. Я испугалась и буквально отпрыгнула от Дилана, чтобы нас не заподозрили в чем-то дурном.

– Вы разговаривали с Лилли Кортвилль? – ворвавшись в комнату, вопросила мисс Стокер.

На ней были бледно-голубая юбка и обильно украшенная цветами шляпа. И еще моя напарница размахивала белым зонтиком.

– Да, конечно, я с ней поговорила, – подтвердила я, не глядя на Дилана.

Теперь горячими были уже не только мои щеки, но и лоб, шея. Неужели я смотрела на него так же, как глядят на мужчин некоторые из тех глупых девушек, которых я осуждала?

– Но узнать удалось совсем немного, – добавила я.

Желая только одного – чтобы мое лицо приобрело свой нормальный цвет, – я пересказала содержание своего разговора с Лилли, а затем показала мисс Стокер брошюру, которую сохранил Дилан.

– Мы должны найти диадему до того, как это сделает Анх, – озвучила очевидное мисс Стокер.

– Это один из вариантов, – решительно заявила я. – Но, насколько нам известно, она или он мог уже ее добыть. Лилли Кортвилль не сказала, какое из орудий все еще отсутствует.

Я предпочла на некоторое время оставить подозрения насчет леди Косгроув-Питт при себе.

– Я запланировала сегодня вечером посетить ломбард «У Витчерелла». В девять часов.

– Я тоже пойду, – решила мисс Стокер.

Я стиснула зубы. Мне не хотелось, чтобы она снова все испортила, и я не видела причин, по которым на встречу «Общества Сехмет» нужно идти нам обеим. Туда и так будет сложно попасть.

– Я нужна вам для защиты, – добавила она.

У меня даже челюсть заболела – с такой силой я сжала зубы, чтобы ничего не сказать. Вместо этого я мрачно посмотрела на мисс Стокер.

– Кстати, я Дилан, – произнес мистер Экхерт, вмешиваясь в наш разговор.

– Рада знакомству, – тепло улыбнулась мисс Стокер.

От этой улыбки я чуть не заскрипела зубами.

– Мисс Холмс рассказала о вашей ситуации. Меня зовут Эвалайн Стокер.

Он озадаченно взглянул на нее, а затем на его лице появилось понимание.

– Стокер? Как в… Брэм Стокер? Разве не он написал «Дракулу»?

Ее карие глаза расширились:

– Он пишет книгу. О вампире. Вы хотите сказать, что его работа вам известна? В вашем времени?

– О, э-э-э… дерьмо. – Дилан замолчал и посмотрел на меня. – Я не уверен, что должен рассказывать о будущем. Это может все испортить. Как в фильме «Назад в будущее». Этот фильм…

Он снова замолчал и резко выдохнул. Поток воздуха шевельнул его длинные, спадающие на лоб волосы.

– Неважно. Мне не стоит ничего рассказывать.

– Я согласна, мне кажется, вы действительно не должны, – ответила я, довольная тем, что Дилан обратился ко мне и что он хотел узнать мое мнение, а не мнение красивой, живой мисс Стокер.

– Независимо от того, что вы собираетесь делать, – решил Дилан, – я посмотрю, смогу ли найти ящик. По крайней мере, мы узнаем, нашла Анх диадему или нет.

– Отличный план, – согласилась я. – Если Анх ее не нашла, возможно, нам удастся заманить ее в музей и поймать. Мы сможем организовать ловушку.

– Как Скуби-Ду, – сказал Дилан с усмешкой, которая внезапно померкла.

Я повернулась к мисс Стокер.

– Что касается нашего предполагаемого визита в ломбард, вы осознаете, что нас не должны заметить и узнать? – поинтересовалась я на тот случай, если у нее возникнут какие-либо намерения заявить о своем присутствии, как она это сделала в прошлый раз. – Мы замаскируемся.

– Верно, – кивнула она. – И я знаю место, где мы сможем достать все, что нам нужно.

Мисс СтокерО разбитом котле, критиках и персонажах

Для публики вход в театр «Лицеум» находился на нижнем уровне на Веллингтон-стрит, но я провела мисс Холмс через задний вход, которым пользовались актеры и другой персонал. Я часто бывала у Брэма и знала, как пройти за кулисами в его кабинет.

Было чуть за полдень, и кулисы, кладовые с реквизитом, шкафы для костюмов и гардеробные пустовали. Актеры и работники сцены не должны были появиться еще несколько часов, так как прошлой ночью они ушли не раньше двух. Неудивительно, что эта часть дня в театре была самой тихой. Подобно охотникам на вампиров и карманникам, актеры и актрисы вели ночной образ жизни.

Когда мы приблизились к кабинету, из-за двери донесся голос моего брата. Он с кем-то разговаривал и казался обеспокоенным. Я уже привыкла к изменчивому настроению Брэма, особенно в те моменты, когда он работал над своей книгой. Мисс Холмс бросила на меня вопросительный взгляд, но я все же постучала в дверь.

Разговор прервался, и дверь распахнулась.

– Эвалайн?

– Надеюсь, мы тебя не отвлекаем, – сказала я, оглядывая кабинет.

– Нет-нет, входите. – Он жестом пригласил нас войти.

Я почувствовала, как мисс Холмс сосредоточила свое внимание на моем брате. Единственное сходство между ним и мной – густые вьющиеся темные волосы. Я маленькая, хрупкого телосложения, а он довольно коренастый. А еще у него густая борода и усы, которые возле губ имеют каштановый оттенок.

Я вошла в кабинет и не удивилась, что внутри никого нет.

– Мне показалось, что ты с кем-то разговаривал.

Реквизит и бумаги валялись повсюду, вместе с костюмами, мечом и сломанным котлом из папье-маше. Сейчас на сцене театра играют «Макбет».

– Я работал над своей книгой, – пояснил Брэм, указывая на большую печатную машинку.

На торчащем из машинки листе бумаги был виден напечатанный текст, а на полу и столе были разбросаны смятые листы.

– Вероятно, вы слышали, как я ругался с этой проклятой штуковиной. Писать книгу чертовски сложно, даже если вам знакома тема вампиров и охотников за ними.

Волосы брата были растрепаны, как будто до этого он за них дергал.

Брэм впервые видел мисс Холмс, и я представила ее.

– Племянница Шерлока Холмса, верно? Значит, вы умная, да? Вы не бежите прочь из дома, чтобы заниматься опасными делами, как моя сестра? Не ищете вампиров и не охотитесь на них, используя свою сверхъестественную силу? – пробормотал он, взглянул на печатную машинку и вдруг нахмурил брови. – В этом и состоит самая большая проблема этой книги. Никто не поверит, Эви. Критики будут смеяться неделями над историей, в которой женщина убивает злого и хитрого вампира. Женщина не может перехитрить и убить могущественного и умного графа Дракулу, – заключил он и посмотрел на мисс Холмс. – Я говорю о персонаже, конечно же.

– Я поняла.

– Но ты ведь знаешь, что это возможно, – напомнила я брату.

И почему я всегда должна ему об этом говорить?

– Если бы ты хоть раз действительно убила вампира, тогда я смог бы в это поверить. Но это уже не больше чем легенда, Эви. У тебя есть навыки, но ты никогда не втыкала в вампира кол.

Я фыркнула и злобно на него взглянула. Мое лицо начало пылать. Брэм повел себя как настоящий идиот. Черт бы его побрал за то, что он раскрыл мои секреты! Будь он проклят, что рассказал о моем провале.

– Может быть, и так, но я это могу и сделаю. Когда-нибудь.

По крайней мере, он не знал подробностей той ночи, когда я оцепенела и сама чуть не стала жертвой.

– Конечно. Я верю в это, Эви, – произнес он, подняв руку, будто защищаясь от моей сверхъестественной силы. – Но вампиров больше не нужно убивать. И даже если бы они существовали, никто бы не поверил, что девушка смогла их уничтожить. Девушка? Никогда. Но чему бы они поверили?

– Возможно, полной противоположности этой девушки? – предположила мисс Холмс.

Брэм, вероятно, не обратил внимания на прозвучавший в ее словах сарказм. Его глаза внезапно расширились, и он уставился на мою спутницу. Затем повернулся к столу, а потом снова взглянул на мисс Холмс. Словно под действием урагана бумаги полетели на пол.

– Ну конечно! – воскликнул он торжествующим голосом. – Противоположность девушки – это старик! Блестящий старик, который использует свой ум, чтобы перехитрить графа Дракулу. А не девушка, пользующаяся своей силой и скоростью.

Мы с мисс Холмс обменялись раздраженными взглядами. В выражении ее лица читалась досада, очевидно, за меня.

– Рада помочь, – холодно произнесла она.

– Как, вы сказали, вас зовут? – спросил Брэм, оглядываясь через плечо и выдергивая бумагу из крепления на печатной машинке.