Механик против моря — страница 35 из 49

— Давай сразу к делу, — устало перебил капитана Отто.

— Дождемся покупателей или продавцов. Узнаем кто это. Если поймем, что сильнее — вступим в открытый конфликт. В противном случае затаимся и дадим уйти.

— Придется отослать «Благочестие», — добавил Петер. — Иначе заметят издалека и не станут причаливать. К тому же надо отвезти людей к докторам.

— Я понимаю. Погрузим добычу и перевезем в город. Здесь оставим гарнизон. Раз в два дня «Благочестие» будет возвращаться и проверять обстановку. Чем бы история не закончилась, награду мы получили хорошую. Орель, ты заслужил повышенную долю.

— Тогда мне полагается тринадцать частей, собственно моя и за каждый автомат.

— Хорошая попытка, но по прежней договоренности механизмы уже принадлежат мне. Оплату ты полностью получил, — Куно увидел, что механик собирается возразить, но поднял руку. — Споры неуместны. Не бойся, награда за бой на пляже будет справедливой. Из команды только я получу больше.

***

Следующие три дня протянулись в ожидании. Моряки сбросили тела озиртов в море. По возможности скрыли следы двух боев. Устроили высоко на соснах три наблюдательных пункта. В это время Орель пытался починить автоматы, насколько позволяли полевые условия, без горна и наковальни.

В помощь к нему приставили корабельного плотника с брига. Тот не разбирался в работе механизмов, но зато хорошо владел инструментами. Совместными усилиями получилось вернуть к жизни еще одного автомата.

На второй день вернулся бриг. Прибыло подкрепление из пятерых вооруженных моряков, которым Куно доверил тайну. С собой они привезли свежих продуктов, чтобы можно было питаться чем-то кроме сухарей и солонины. Огонь не разводили, остерегались выдать своего присутствия на острове.

На третий вечер дозорные заметили приближающийся к острову корабль. Часовой спешно спустился с сосны и забежал в дом, чтобы доложить капитану. Там же сидел Орель, от скуки стругавший ветку ножом, который ему вручил Изаак.

— Капитан, парус на горизонте. Идет поперек ветра, значит, точно к нам.

— Какие цвета?

— Никаких, обычное серое полотнище. Но я узнал шхуну. Это «Кит-путешественник».

— Вот как, — Нульгман задумался, надолго замолчал, потом повторил. — Вот как.

Больше ничего не произнес. Быстро выскочил из дома и начал руководить засадой. Орель неторопливо вышел следом. С первого же дня автоматы стояли в условленных местах в ожидании приказа атаковать. Оставалось только проверить у каждого матроса на руках повязки, обозначавшие, что тот союзник.

Моряки заняли подготовленные позиции вокруг построек и вдоль тропы. Капитан распределил их группами по три-четыре человека, один стрелок и бойцы с саблями для прикрытия. Сам Куно засел в кустах вместе с отрядом в пять бойцов. Орелю поручил держаться поблизости, по команде он должен отправил в бой автоматы.

Пока еще было время, механик подобрался к Нульгману, чтобы выяснить подробности происходившего. Морякам хватило названия корабля, который двигался к острову.

— Куно, ты можешь объяснить, кого мы ждем?

— Ты все-таки остаешься чужаком. «Кит-путешественник» — шхуна семьи Мейцер. Если конкретно, то принадлежит Уверту Мейцеру. Это плохо. Не хочется ссориться с его семьей.

Имя показалось знакомым. После некоторой заминки вспомнил, что даже лично видел этого Уверта во время налета за железом. Всадник на механическом коне, который спас их, когда ударил озиртов в спину. Потомок основателя республики. Третий капитан городской стражи.

— Вот так случилось, Орель, что на неизвестном острове собрались Нульгман, Мейцер и самопровозглашенный Лехтман. Бывают же совпадения.

На этом капитан замолчал. Механик решил, что ему не придется резко вскакивать и мчаться в бой. Поэтому удобнее сел на землю и скрестил ноги. Ждать пришлось больше часа, прежде чем послышался свист дозорных, предупреждавших о приближении к берегу лодки.

Вскоре Орель увидел шедших по тропе людей. Солнце уже садилось, но света хватало, чтобы идти без факелов или фонарей. Механик насчитал меньше десяти человек. Даже по походке было заметно, что они напряжены и не уверены в собственной безопасности.

Однако оружие держали в ножнах. Словно действительно пришли на переговоры, а не схватку. Механик еще раз оглядел всех бойцов и обратил внимание, что никто не нес груза, который можно поменять на кораллы и самородки веркштейна

Сидевший рядом Куно толкнул механика и указал взглядом на шедшего первым молодого мужчины. Орель его не узнал. Впрочем, в ту ночь он видел Уверта лишь мельком и лица не запомнил. Люди Мейцера подошли к постройкам, остановились возле входа в склад.

Капитан наклонился к уху Ореля и прошептал:

— Ты можешь приказать автоматам не атаковать Уверта? Его лучше оставить в живых для разговора.

Лехтман присмотрелся. Никаких выдающихся отличий в костюме Мейцера не рассмотрел. Ни в материале, ни в цветах. Заметных примет, которые можно описать коротким приказом для автоматов, не нашлось. Поэтому Орель лишь покачал головой. Защитить Уверта не получится.

Распахнули дверь в склад, двое мужчин осторожно переступили порог. Дали сигнал, что опасности нет. После этого внутрь зашла большая часть отряда, оставив снаружи троих дозорных. В склад вела только одна дверь, окна слишком маленькие, чтобы мог выбраться человек. Поэтому Куно не раздумывая повел людей в атаку.

В первую очередь капитан сунул в рот два пальца и протяжно свистнул. Ожидавшие приказа стрелки с мушкетами сделали почти синхронный залп. Орель успел разглядеть, что все часовые остались на ногах. Пули пролетели мимо целей и лишь выбили щепу из стены склада. Дозорные быстро поняли, что происходит и сразу забежали в дверь.

Рядом с Лехтманом встал на ноги Нульгман и громко прокричал:

— Терции, охранять вход в склад! Кто попробует выйти — остановить! Команда, держитесь за механизмами и контролируйте! Не атакуйте первыми, но и не пропускайте!

Орель неловко поднялся на ноги. Ему не понравилось, что капитан перехватил управление автоматами. Но в данный момент времени для споров не осталось. Лехтман на ходу выхватил шпагу из ножен, нагнал третью терцию, наиболее целую, и пристроился за спинами механизмов.

Глава 21

Мейцер понимал, в какой ситуации оказался и не пытался сразу же прорваться с боем. Судя по звукам, дверь спешной забаррикадировали изнутри. Отряд с «Благочестия» выстроился полукругом вокруг торца склада. Куно вышел в первый ряд и встал между автоматами. У оборонявшихся не было дальнобойного оружия, поэтому контрабандист чувствовал себя уверенно.

— Не думал встретиться при таких обстоятельствах, кузен!

Насколько смог понять Орель, в данном случае обращение «кузен» не означало родственную связь. А просто подразумевало, что они оба происходили от основателей республики. Пришлось ждать достаточно долго, прежде чем из-за двери послышался хорошо поставленный командирский голос Уверта.

— Куно, это ты?

— Да! Ты решил вести дела с озиртами на моем острове.

— Много раз плавал мимо, но не знал, что он заселен! Зачем ты напал?

— Все просто, ты — предатель! А я честный житель республики. Ты можешь сдаться и ответить перед справедливым судом. Либо же останешься здесь в безымянной могиле.

— Куно, неужели ты всерьез задумался о правосудии? Тогда твое место рядом со мной на эшафоте! Мы разумные люди, почему бы не найти бескровное решение?

Механик перевел взгляд на Нульгмана. Пока не понимал, чего тот хотел добиться. В заботу об интересах республики не сильно верилось. Люди, которые становятся контрабандистами, редко волновались об общественном благе.

— Уверт, я видел камни и кораллы, привезенные на обмен озиртами. Настоящее сокровище. Что они получали взамен? Ты пришел с пустыми руками.

Запершиеся долго не отвечали. Нульгман отправил пару подчиненных обойти склад, следить, чтобы люди Мейцера не попытались разобрать крышу и сбежать. Наконец, Уверт прокричал сквозь дверь:

— Куно, я не могу сказать. Это не только мой секрет.

— И он дороже жизни?

— Выходит, что так.

— Ты не оставляешь мне выбора, кузен.

Однако Куно не стал ничего предпринимать, продолжил выжидать. Личность человека, который вел дела с морем, смешала заготовленные планы. В конечном счете не выдержал Уверт. Он прокричал:

— Я узнал твою тайну, ты узнал мою. Обоим нельзя отпускать второго живым. Нападай. Убьем друг друга. У меня меньше людей, но поверь, дерутся они намного лучше.

Команду «Благочестия» явно провоцировали на штурм. Во время которого пользы от мушкетов и арбалетов будет существенно меньше. Самым простым и безопасным решением было заблокировать дверь снаружи и поджечь весь склад. Но контрабандисты явно не собирались так поступать. Оставалась только осада либо прямой штурм.

Орель огляделся. Ломать дверь оказалось нечем. Пришлось бы долго и методично бить саблями по петлям. Да и то, не оставалось уверенности что легкий клинки справятся. Отряд Мейцера не мог выбраться из склада, но и не оставалось простых способов выбить их. Ничья. Понимал это и капитан контрабандистов.

— Уверт, ты привел надежных людей?

Фраза прозвучала как предложение найти компромисс. Поэтому Мейцер ответил почти мгновенно.

— Да! Это моя команда. За каждого готов поручиться жизнью!

— Тогда вот как мы поступим: ты уплывешь с этого острова и забудешь все увиденное здесь. Посчитаем эту встречу не случившейся. И озиртам передай, чтобы сюда не совались. Иначе разделят судьбу трех прошлых десятков.

— Я не контактирую с народом моря! — перебил Уверт. Но это прозвучало как формальность, нежелание публично сознаваться в преступлении.

— Конечно, кузен, никто не ведет с морем дел. И ты не собирался забрать отсюда веркштейн и голубые кораллы. Мы сейчас отойдем, и ты уведешь своих людей обратно на «Кита». И все, на это история закончится. Согласен?

— Согласен!

— Дай слово, что не пойдешь в атаку.