Мэллори — страница 12 из 33

— Откуда мне знать?! Я в самом деле ничего о нем не знаю. — Она поймала руку Корридона и впилась в нее алыми ногтями. — Я чувствовала, что этим кончится! Нельзя было с ним связываться. Какое безумие!.. Сначала я его любила, воображала, что он на мне женится. И отдалась ему… Да я на все была готова, лишь бы дождаться от него доброго взгляда!.. Но ему неведома доброта.

Слова извергались из ее уст неудержимым потоком.

— Он купил дом и обставил эту комнату, даже не посоветовавшись со мной. А потом заявил, что здесь я буду жить. Я не могла ему перечить, мне не хватало мужества послать его к черту. Так продолжалось шесть лет. Шесть лет он делал со мной, что хотел, использовал меня как шлюху. И так будет продолжаться — пока ему не надоест. Он не дает мне ни гроша. Если бы не друзья…

Корридон нетерпеливо шевельнулся.

— Довольно. Не желаю слушать. Скажи только, где он скрывается. Это все, что мне от тебя нужно.

Рита отпрянула от него и вскочила на ноги.

— Этого же требовал и тот болван, а теперь ты говоришь, что его убили. — Она с ужасом указала на окно. — Его нашли там… в пруду. Приехала полиция и скорая помощь. Я видела носилки, покрытые простыней, и догадалась… Только я думала, это самоубийство. Я чуть не рехнулась от переживаний… — Ее голос поднялся до крика. — Оставь Мэллори в покое! Он приносит несчастье. Ты слышишь? Он приносит несчастье!

— Успокойся, — холодно отрезал Корридон. — Если знаешь, где он, скажи.

— Вы все против него, да? — вдруг взмолилась Рита, сжав руку Корридона. — Эта девица и коротышка в черном берете?.. Я видела их из окна, они приходили сюда к пруду. Ты тоже один из них? В чем он виноват перед вами?!

— Не твое дело. Отвечай на вопрос: где найти Мэллори?

Но она, будто не слыша, захлебываясь словами, продолжала:

— Увидев тебя в магазине, я и подумать не могла, что ты из их банды. Ты был так добр ко мне, устроил такой чудесный вечер, и ты же его испортил. Разве тебе понять, какая у меня собачья жизнь!.. Мне дико нужны деньги, еще немного, и я пойду на панель. А все он!.. Я была скромной, порядочной девушкой, и надо же было встретить его… — Она погладила Корридона по руке, и его передернуло от отвращения. — Не часто удается познакомиться с таким милым, щедрым человеком… Хуже всех старики…

Корридон вырвал руку, поднялся и не в силах скрыть брезгливую гримасу, подошел к буфету. Одним глотком он осушил бокал и стал ходить по комнате.

Рита внезапно успокоилась и теперь следила за его движениями подозрительным расчетливым взглядом. Корридон вдруг понял: она хочет получить от него деньги, и разозлился на себя за то, что не догадался об этом раньше.

— Скажи мне, где прячется Мэллори, и получишь десять фунтов, — пообещал он, вытащив из кармана бумажник.

— Но я не знаю, — сказала она, не сводя глаз с двух пятифунтовых купюр. — Он ничего о себе не рассказывает — просто звонит, когда ему надо. Я не знаю даже его адреса.

Корридон пожал плечами. Он терял терпение. Неприкрытая алчность ее взгляда, атмосфера похоти, царившая в комнате, — все действовало ему на нервы.

— Что ж, нет так нет. — Он стал убирать деньги в бумажник, но, перехватив ее почти умоляющий жест, остановился. — Ты передумала?

— Не буду притворяться, что мне не нужны деньги. До конца недели я без гроша… Нет, мне очень нужны деньги!

— В таком случае, постарайся их заработать, — грубо буркнул Корридон. — Мэллори тебе писал?

— Да, однажды, после первой встречи, — ответила Рита, чуть поколебавшись. — И ни разу с тех пор.

— Обратного адреса, конечно, на конверте не было?

— Нет.

— А почтового штемпеля?

— Не помню.

— Глупости! Ты наверняка обратила на это внимание. Откуда пришло письмо?

— Из Данбара[11],— промолвила Рита безжизненным голосом.

— Он был там в отпуске?

— Не знаю.

— Надо отвечать получше, если хочешь получить эти деньги.

— А вдруг ты меня обманешь?

Ее хитрые глаза зажглись алчностью, и Корридон отметил, что древнейшая профессия оставила на Рите неизгладимые следы.

Он бросил ей пятифунтовую бумажку.

— Держи пока. Остальное получишь, когда скажешь мне то, что я хочу знать.

Она поспешно схватила банкноту.

— Если бы я не нуждалась так отчаянно в деньгах…

— Можешь не оправдываться, — брезгливо перебил ее Корридон. — Он никогда не говорил тебе про Данбар?

Рита замялась на секунду, затем сказала неохотно:

— По-моему, он где-то там живет. Как-то раз он вскользь упомянул, что собирается купить небольшой остров и построить на нем дом.

— Давно это было?

— Когда мы только познакомились, лет пять назад. Возможно, конечно, это ложь, но я сомневаюсь. С тех пор он не возвращался к этой теме.

— А ты не знаешь, где именно?

— Нет.

Корридон задумался ненадолго, потом спросил:

— Часто Мэллори к тебе приходит?

— Как ему в голову взбредет. — Лицо Риты окаменело. — Иногда дважды в неделю, иногда — исчезает на месяцы.

— Когда ты видела его в последний раз?

— Недель шесть, может, семь назад. Я точно не помню.

Корридон провел рукой по волосам. Его мучало ощущение, что он бродит в потемках.

— Каких-нибудь своих друзей он тебе не называл?

— О, нет. Его личная жизнь для меня тайна.

Корридон окинул Риту задумчивым взглядом. Не много же удалось выведать за десять фунтов… Нет даже уверенности, что она говорит правду. Дом на острове близ Данбара… Больше смахивает на сказки. И никакой иной мало-мальски ценной информации. Стоило ли тратить целый вечер и десять фунтов ради таких сомнительных сведений?

— Тебе больше нечего сказать? Родственники у него есть?

— Сестра.

Вот это уже лучше. Дом на острове, тетка в Уэндовере, а теперь и сестра.

— Откуда ты знаешь?

Рита снова замялась.

— Она как-то раз звонила, спрашивала его.

Корридон почувствовали, что Рита лжет.

— Звонила сюда? Довольно странно, тебе не кажется? Братья обычно не рассказывают сестрам о своих… подружках.

— Это я подружка? — усмехнулась Рита.

— Кто ты — не имеет сейчас ни малейшего значения, — отрезал Корридон. — Мы говорим о сестре Мэллори. Когда она тебе звонила?

— О, давно, вскоре после нашего с ним знакомства.

— Она не оставила, часом, своего телефона? — поинтересовался Корридон, немного подумав.

— Между прочим, оставила. Я совсем забыла об этом.

— Какой же номер?

Рита моментально смекнула: здесь можно поторговаться.

— Ну что такое десять фунтов?.. Ты не дал бы чуточку больше? — вкрадчиво спросила она. — Ты даже не представляешь, до какой степени мне нужны деньги…

— Номер? — сухо повторил Корридон.

В ее глазах вспыхнуло упрямство.

— Не помню.

— Что ж. — Корридон пожал плечами. — Пять фунтов ты получила, а остальные пять останутся у меня. — Он встал. — Я сыт по горло. Все. Привет!

— Ты такой же жестокий, как и все! — злобно выкрикнула она. — Дай еще восемь фунтов, и я тебе скажу.

— Пять. Это мое последнее слово. Не хочешь, не надо.

Рита напряженно смотрела на него, пытаясь определить, не блефует ли он, но, увидев, что Корридон убирает деньги в бумажник, она сдалась.

— Хорошо. Подожди здесь. Я записала его куда-то в книжку. Сейчас принесу.

После ее ухода прошло не больше минуты, и вдруг тишину разорвал дикий, леденящий душу крик. Корридон бросился к двери, но не успел он ее открыть, как сильный удар потряс дом. На миг Корридон застыл, вцепившись пальцами в ручку двери, и тут же выбежал из комнаты.

Тело Риты распростерлось у нижней ступени. Голова ее неестественно запрокинулась. Длинная обнаженная нога, как указующий перст обвиняющего, была направлена в сторону темной лестницы.

Глава 6

1.

Корридон стоял перед дверью своей квартиры и нашаривал в карманах ключи. Вдруг из тьмы и дождя беззвучно возникла темная фигура. Корридон мгновенно повернулся, сунул руку под плащ и уже нащупал револьвер, но в этот же миг голос торопливо произнес:

— Не волнуйтесь, это я — Ренли.

— Вы что тут — в игры играете?! Подкрадываться вздумали! — возмутился Корридон, с досадой отмечая про себя, до какой степени сдали нервы.

— Я вас жду не первый час, — напряженно сказал Ренли. — Нам нужно поговорить.

— Хорошо, — коротко бросил Корридон. — Входите.

Он открыл дверь, проводил своего гостя по крутой, погруженной во тьму лестнице в гостиную и снял насквозь промокший плащ.

— Ну, что стряслось?

В ярком электрическом свете лицо Ренли казалось белым и изможденным. С его макинтоша на ковер стекала вода.

— Они убили Крю, — хрипло выдавил Ренли.

Корридон окинул его безразличным взглядом. Столько событий произошло после смерти Крю, что сам этот факт казался ему незначительным и стародавним.

— Ну и что? Вы только сейчас узнали?

— Значит, вам известно?.. — Ренли провел рукой по лицу. — Об этом уже трубят газеты?

— Снимайте ваш плащ. Смотрите, какую лужу наделали, — сказал Корридон. И, пока Ренли расстегивал макинтош, продолжал: — В газетах ничего нет. Вчера вечером ко мне приходила Жанна. Она дала понять, что если я не найду Мэллори, пистолет и расписка попадут в полицию. На оружии мои отпечатки, расписка предоставит мотив… А разве вы не в курсе?

Ренли был словно оглушен. Он стянул с себя плащ и бросил его на пол.

— Это убийство, — произнес он сдавленным голосом.

Корридон с любопытством посмотрел на него.

— Конечно, убийство! Что с вами? Вы же собирались отомстить Мэллори, а это тоже убийство. Какая разница?

Ренли повалился в кресло, как будто ноги перестали его держать.

— Так хладнокровно убить… Невероятно! Она сумасшедшая. Они оба сумасшедшие. Я настоящий идиот, что ввязался с ними в эту историю.

— С каких пор вы сделались чистоплюем? — удивился Корридон. — Во время последней нашей встречи вы сами горели желанием расправиться с Мэллори.