Мэллори — страница 13 из 33

— Я никогда не верил по-настоящему, что они его найдут, — тихо проговорил Ренли. — Я не принимал их планы всерьез. Никогда, клянусь вам! — Его голос окреп и поднялся. Я сейчас же отправлюсь в полицию. Не желаю иметь с убийцами ничего общего.

— Поздновато вы передумали, — заметил Корридон. — Идти в полицию теперь бессмысленно. Прежде всего надо разыскать Мэллори, и как можно скорее.

— Но неужели не ясно? Если я дам показания в полиции, то тем самым сниму с вас подозрения! — воскликнул Ренли, стукнув кулаком по подлокотнику. — Они не смогут пришить вам убийство Крю!

— Полиция давно пытается наложить на меня свои лапы, — отозвался Корридон, нервно расхаживая по комнате. — Вам не поверят. Кроме того, завтра меня будут разыскивать по подозрению уже в другом убийстве.

Ренли подскочил в кресле.

— В другом убийстве? Что вы имеете в виду?

— Сегодня вечером я провожал домой Риту Аллен. Она упала с лестницы и свернула себе шею.

— Это ведь не убийство…

— Вот как? — переспросил Корридон. — Ее столкнули. Но главное, что я там был. Рано или поздно отвозивший нас таксист даст мои приметы полиции. Видели и как я выходил из квартиры Крю — торговец табачной лавки. Тот тоже рано или поздно припомнит мою внешность. В один прекрасный день какая-нибудь светлая голова сопоставит эти два убийства и сделает соответствующие выводы.

— Кто же ее столкнул? — воскликнул Ренли, напряженно подавшись вперед. — И откуда вы знаете, что ее столкнули?

— Не догадываетесь? Мэллори.

Ренли отпрянул.

— Я не верю.

— Он, наверное, был в доме, когда мы приехали. Риту понесло: она стала выдавать секреты, крича во все горло. Потом она отправилась наверх за одной вещью для меня, и он ее столкнул. Если это не Мэллори, то кто же еще?

Ренли побелел.

— Все равно не верю, — пробормотал он и бессильно поник в кресле.

— Странно. При нашей первой встрече вы только о Мэллори и говорили: и такой он, и сякой… Словом, безжалостный убийца. Почему же вдруг все это стало казаться вам невероятным? — Корридон повысил голос, с подозрением глядя на Ренли. — Что-то не стыкуется… Каким образом вы ввязались в маниакальный план убийства Мэллори? Какую роль вы играете в этом деле?

— Никакую, — едва слышно произнес Ренли. Он замялся на миг, потом, будто решившись на отчаянный поступок, заговорил: — Всю свою жизнь я, в сущности, был неудачником. Очевидно, по-настоящему я так и не вырос. С детства свободное время я посвящал чтению приключенческих романов. Только это и обожал, таким и получился — дешевым, низкопробным… Когда Жанна сказала, что будет мстить Мэллори, идея мне понравилась. Но ни на одно мгновение я не допускал, что мы его действительно отыщем, иначе никогда бы не согласился. — Легкий румянец выступил на его изможденном лице. — По правде говоря, я боялся возвращаться в Англию, боялся необходимости искать работу. Я и раньше-то ни на что не годился, а теперь, с одной рукой…

Ренли не искал сочувствия. Он просто излагал факты.

— Я предпочел бы остаться с ними во Франции. У Гарриса и Любоша были кое-какие средства, и пока мы держались вместе, деньги делились поровну. Мы еле сводили концы с концами, но дух взаимопомощи многое скрашивал. В то время нас ничто не тяготило — ни заботы, ни хлопоты… Короче говоря, я жил как в авантюрном романе. Смерть Гарриса нанесла мне тяжелый удар, но я не верю, что это дело рук Мэллори. Гаррис, вообще-то, был странным человеком и панически боялся воды. Возможно, он упал в пруд случайно, и просто не выплыл, парализованный страхом. Нет, я уверен, что Мэллори тут ни при чем.

Затем наступила очередь Любоша, и я терялся в догадках. Это тоже мог быть несчастный случай. Жанна с пеной у рта обвиняла Мэллори, но откуда ей знать? Вдруг Любошь выпал из поезда?

Ренли потер рукой колено и уставился вниз на выцветший ковер.

— Жанна решила, что настал мой черед искать Мэллори. Но я не хотел этого делать! Он мне нравился. Замечательный был парень! — Его лицо прояснилось. — Шальной — не боялся ни черта, ни дьявола. Клянусь, он не мог выдать Пьера из-за страха перед гестаповскими пытками. В нем не было ни капли трусости.

Ренли задумчиво пригладил усы и нахмурился.

— Тогда-то я и предложил прибегнуть к помощи постороннего. Мне стоило адского труда уломать Жанну!.. Сейчас я раскаиваюсь. Поверьте, мне искренне жаль, что я впутал вас в эту историю.

— Мне тоже, — мрачно вставил Корридон.

— Но знаете, я до последнего момента не верил, что Жанна действительно поручит вам убийство Мэллори. Сегодня я понял, что они не шутят. — Ренли беспокойно заерзал в кресле. — Ян застрелил Крю, как только я вышел вслед за вами из квартиры. Когда я возвращался, он поджидал меня на улице и сказал, что Жанна решила перебраться в другое место и идти к Крю небезопасно. Я, конечно, заподозрил неладное, но у меня не хватило смелости задать вопрос в лоб. Жанна сняла комнаты в грязной маленькой гостинице возле Чансери-Лейн, и мы отправились туда. Только к вечеру Жанна сообщила мне, что Крю мертв. Она не распространялась, но по лицу Яна было видно, что это он убил несчастного воришку. Мне все стало ясно. Я понял, что не могу больше оставаться с ними. И пришел к вам.

Корридон подавил зевок. Он был измучен, голова казалась чугунной.

— Ну хорошо, пришли. Что дальше?

— Не знаю. Я хотел обратиться в полицию. Но раз вы против… Не знаю.

— Никакой полиции! — нетерпеливо бросил Корридон. — Выход у нас один — найти Мэллори. У него есть сестра, вам это известно?

— Сестра? — удивился Ренли. — Тетка — да, но о сестре я никогда не слышал. Вы уверены?

— Несколько лет назад сестра Мэллори звонила Рите Аллен и дала номер своего телефона. Мне повезло, я нашел этот номер в старой записной книжке в спальне Риты. Он значится в телефонной книге: Энн Мэллори живет в доме номер 2-а по Чейни-Уок[12], в поселении художников. Я собирался немного поспать и сегодня же заглянуть к ней. — Корридон дотронулся до пластыря на щеке. — Да, кстати, вот еще что… Я нашел Мэллори.

И он рассказал про свой визит к Крю и о том, что произошло в квартире.

— Он принял вас за меня? — проговорил ошеломленный Ренли. — Но я никогда не делал ему ничего плохого!

— Если бы он хотел вас убить, то не убегал бы, а выстрелил второй раз, — сказал Корридон.

Ренли никак не мог прийти в себя.

— Мы отлично ладили! И вдруг стрелять…

— Поймите, он промахнулся умышленно.

— Нет, просто не представляю, — покачал головой Ренли. — Вы уверены, что это был Мэллори?

— Кто бы это ни был, говорил он сиплым голосом, скорее даже каким-то отчетливым шепотом, и хорошо вас знал.

— Да, — потерянно произнес Ренли. — Мэллори, больше некому.

— Ну ладно, все, я иду спать, — сказал Корридон. — Для одного вечера с меня довольно. Останетесь здесь или вернетесь к своим друзьям?

— К ним не вернусь. Если позволите, переночую у вас, а завтра…

— Завтра и решим. Ложитесь на диван. Я принесу вам одеяло.

Устроив Ренли, Корридон удалился к себе и закрыл дверь. Ему не спалось. Он стал думать об одноруком британце и решил уговорить его вернуться к дружкам. Разумная тактика: иметь своего человека в стане врагов. Если повезет, может быть, удастся даже забрать пистолет и расписку. Тогда все неприятности останутся позади…

Ночью его мучали кошмары. На этот раз в ногах постели сидела Рита Аллен и тоже порывалась ему что-то сказать. Но как только она начинала говорить, из мрака протягивалась рука и зажимала ей рот. Рука Брайана Мэллори.

2.

Когда Корридон около десяти утра зашел на кухню, Ренли варил кофе.

— О Крю уже трубят газеты, — известил он, стараясь не показывать беспокойства.

Корридон машинально пригладил волосы и буркнул:

— Ну? О чем же там пишут?

— Полиция хочет допросить… Почитайте лучше сами. Газета в гостиной.

— А о Рите ничего?

— Пока нет. Тип из табачной лавки довольно точно вас описал.

Корридон криво улыбнулся.

— Ну, что я говорил!

Информация занимала почетное место на первой странице. Там же была помещена фотография продавца из табачной лавки. Тот сообщал репортерам, что рослый, плотного сложения мужчина в плаще и серой фетровой шляпе вышел из квартиры Крю приблизительно в то время, когда было совершено преступление. Полиция, говорилось в материале, ведет розыск описанного выше субъекта, так как надеется получить от него сведения, которые могут пролить свет на это убийство. Из квартиры ничего не пропало.

Ренли принес в комнату поднос с кофейником и тостами.

— Подождите, по-настоящему они зашевелятся, когда обнаружат тело Риты, — сказал Корридон, наливая себе чашку кофе. — Придется мне обзавестись каким-нибудь алиби.

— И поскорей избавьтесь от плаща и шляпы, — посоветовал Ренли. Он взял себя в руки, выглядел спокойным и собранным. — Если их здесь найдут…

— Вы правы. Может, займетесь этим? Я соберу чемоданчик, а вы отнесете его в клуб «Аметист», возле Фрит-стрит, и отдадите Эффи Роджерс. Скажите ей, что от меня, и попросите подержать пока. Хорошо!

— Конечно, — согласился Ренли. — А как насчет алиби?

— Это я сам, — отрезал Корридон. — Теперь слушайте. Я много думал о вас. По вашим словам, вы сожалеете, что втянули меня в эту историю. Верю. Но готовы ли вы протянуть мне руку помощи?

— Разумеется! — без колебаний ответил Ренли. — Для того я и пришел к вам вчера. Хотите — обращусь в полицию, хотите…

— Я хочу, чтобы вы вернулись к своим товарищам. — Ренли начал было возражать, но Корридон непреклонно продолжал: — Они слишком хитры, их нельзя оставлять без присмотра. Ну и мало ли… Вдруг представится возможность забрать пистолет и расписку?

— Вы многого от меня требуете, — медленно проговорил Ренли. — Иными словами, я должен шпионить за ними?

— Решайте сами: нет, так нет. Но я не вижу, как еще вы можете мне помочь.

Ренли поколебался немного, затем произнес: