Мэллори — страница 30 из 33

— С бензином порядок?

— Полный бак. Говорю вам, эта гадина постоянно ломается!

— Наверное, карбюратор… Инструменты есть?

— Прошу. Вы очень любезны. — Водитель воспрянул духом. — Каким чудом вы здесь оказались?

— Маленький поход с женой, — степенно ответил Корридон и повысил голос: — Дорогая, выходи!

Из темноты появилась Энн.

— Представляю вам мою супругу!.. У этого господина нелады с мотором. Постараемся помочь.

— Муж — мастер на все руки, — смеясь, сказала Энн. — Я уверена, что он в два счета все исправит.

— Замечательно! — воскликнул мужчина. — Меня зовут Брюэр. Спасибо вам, добрые самаритяне! Я в машинах ни шиша не смыслю.

Он восхищенно уставился на Энн, и девушка неожиданно обнаружила, что ее юбка здорово села, высоко обнажив ноги.

— Честно говоря, для нас это тоже удача, — произнес Корридон, раскладывая инструменты. — Мы тут заблудились и хотели остановить какую-нибудь машину. Довольно пустынное местечко, правда? Так что везение обоюдное.

Пока он возился с карбюратором, Брюэр явно обхаживал Энн и почти расстроился, когда Корридон закрутил последний винт и попросил включить двигатель.

— Думаю, теперь все будет в порядке. Просто грязь набилась. Ну, попробуем!

Двигатель завелся при первом нажатии на стартер.

— У вас действительно золотые руки! — просиял Брюэр, высунувшись из окошка. — Если б не вы, торчать бы мне здесь всю ночь. Прошу садиться! Куда прикажете доставить?

— Вообще-то, мы направляемся в Данбар, — сказала Энн. — Не подбросите?

— Почему же нет? Я в Эдинбург, но буду счастлив оказать вам услугу.

Машина набрала скорость, и рука Энн скользнула в руку Корридона, но его мысли были заняты Мэллори.

Глава 14

1.

Моторная лодка была футов восемнадцати в длину, имела десятисильный двигатель и рулевое управление. Она висела в ангаре, в колыбельке на стальных тросах, и по нажатию кнопки электрическая лебедка плавно опустила ее на воду.

Пока Энн проверяла мотор, Корридон с беспокойным чувством нес вахту у двери.

Как только Брюэр, довезший их до главной улицы Данбара, исчез из виду, они направились к морю. И почти сразу же у Корридона возникло ощущение, что за ним следят. Однако сколько он ни вглядывался и ни вслушивался в темноту, ничего не сумел заметить и, не желая зря тревожить Энн, промолчал.

Теперь, стоя на страже у ангара и не имея своим подозрениям осязаемых доказательств, Корридон пытался списать все на расшатавшиеся нервы.

— Порядок, — сказала Энн. — Поехали?

— Да, — ответил он, неохотно покидая свой пост. — Поднимается ветер. Чем скорее мы тронемся, тем лучше. Нам долго?

— Около часа, — ответила девушка. — Главное — добраться до острова. В доме полно припасов, по крайней мере, на неделю хватит.

— На неделю? Этого вполне достаточно. — Корридон вновь напряженно замер. — Ну что ж, поехали, — сказал он наконец.

Энн заметила его беспокойство.

— Что-нибудь не так?

— Ерунда, скорее всего, просто нервы расшатались. У меня такое чувство, будто за нами наблюдают.

— Тогда давайте скорее уедем. Ужасно…

Она запнулась, тихо вскрикнув, когда неожиданное движение в дверях заставило их обоих повернуться. По лодке промелькнула чья-то тень.

— Кто там? — спросил Корридон, шагнув вперед.

Наставив на них маузер на свет вышла Жанна. Ее бледное лицо выражало твердую решимость, глаза сверкали.

— Я еду с вами, — проговорила она, словно задыхаясь.

У Корридона вырвался вздох облегчения. Слава богу, не Роулинс!

— Вы верны себе — всегда появляетесь в самый неподходящий момент, — сказал он с широкой улыбкой. — Как вам удалось сюда добраться?

— Мы договорились здесь встретиться, — отчеканила Жанна бесстрастно. — Надеюсь, вы не воображаете, что от меня легко избавиться?

— Я вообще о вас забыл, — произнес Корридон, настороженно поглядывая на маузер. — А Ян? Тоже прячется в темноте?

— Нет.

— Где же он?

Она расхохоталась, и от этого дикого смеха по спине Корридона пробежала дрожь. Он внимательно присмотрелся и заметил, что Жанна совсем больна. Она осунулась, кожа на лице будто стянулась, плотно обтянув кости, что делало ее похожей на голодного зверя. Глубоко запавшие глаза, окруженные темными кольцами, лихорадочно блестели, бескровные губы потрескались.

— Он мертв.

— Мертв? — Корридон был поражен. — Что произошло? Полиция?..

Жанна посмотрела на Энн, и в уголках ее рта появилась саркастическая усмешка.

— Спросите у нее. Она знает. Его убил Мэллори.

Энн судорожно выдохнула и сделала шаг вперед, но Корридон остановил ее.

— О чем вы говорите? — недоверчиво спросил он Жанну.

— Я все видела. — Она нервно провела рукой по густым черным волосам. — Он за нами следил.

— Следил?

Жанна секунду молчала, и вдруг слова полились из нее непрерывным потоком.

— Ренли был убит, он пожертвовал собой ради нас. Яна ранили. Нас едва не схватила полиция. Мы спрятались в часовне.

Она неожиданно остановилась, сжав пальцами виски.

— Ну, говорите! Что потом?

— Мы сумели сесть в товарный поезд. Нам повезло, поезд шел прямо на Данбар. Яну было очень плохо. Он страдал от жажды и все время просил пить. Я оставила его и начала перебираться по вагонам в надежде найти воду. Потом я услышала крик и обернулась: Ян свешивался наружу, из последних сил держась за дверь… — Жанна понизила голос и добавила почти шепотом: — Мэллори держал его за горло. Я ничего не могла сделать, я была слишком далеко. Ян упал на рельсы, и встречный поезд превратил его в крошево. Он умер, как Любош. Его убил Мэллори.

По спине Корридона пробежал холодок.

— Значит, вы видели Мэллори? — спросил он, не сводя с Жанны глаз.

— Да.

— И вы его узнали? Вы не могли ошибиться?

Ее лицо окаменело.

— Вы всерьез считаете, что я могла ошибиться?

— Она лжет, — шепнула Энн, прижимаясь к Корридону дрожащим телом.

— Подождите, дайте ей сказать… Что же случилось потом?

Взгляд Жанны затуманился. Она нахмурила брови и неуверенно, будто напрягая ослабевшую память, проговорила:

— Он отправился на остров. Я его видела.

— Не торопитесь! — попросил Корридон. — Мэллори знал, что вы едете вместе с Яном. Почему он не попытался убить и вас?

Жанна оцепенела, тупо уставившись прямо перед собой, дуло маузера опустилось.

— Он на острове. Я видела, — с трудом выдавила она.

— Интересно, как он мог туда попасть? Вот его лодка. Выходит, он обошелся без нее?

Жанна потерла рукой лоб. Она выглядела растерянной.

— Я его видела. Он взял лодку на пристани… Из всей нашей группы осталась одна я. Мэллори убил их по одиночке. Он перехитрил их!.. Но со мной у него ничего не выйдет. — Жанна шагнула вперед, угрожающе подняв пистолет. — В лодку, живо! Мы и так потеряли много времени. На этот раз он не уйдет.

— Пошли, — сказал Корридон Энн и добавил вполголоса: — Будьте начеку, она совсем сошла с ума.

Жанна села на корме, нацелив на них маузер. Энн, напряженная и бледная, запустила мотор и направила лодку в открытое море.

2.

Остров Отшельника оказался гораздо больше, чем ожидал Корридон. Он рисовал в воображении каменистый пятачок, поэтому был глубоко потрясен, когда увидел высокий скалистый берег, исчезающий во мраке. Над водой стелился тяжелый морской туман, в расщелинах жутко завывал ветер. Приближение лодки вспугнуло чаек, и они неожиданно взмыли из тьмы в воздух, на миг перекрыв скорбным криком рев разбивающихся волн.

От причала с маленьким ангаром круто вверх уходили ступеньки, вырубленные в скале, и маленькая группа начала подниматься, цепляясь за камни и борясь со шквалистым ветром, грозившим скинуть их в море. Корридон насчитал более двухсот ступеней, прежде чем выбрался на ровную площадку. Вдали, на фоне утреннего неба, вырисовывался силуэт огромного утеса с зазубренным пиком.

Наклонившись вперед навстречу ветру, Корридон следовал за Энн по узкой дорожке. Жанна шла сзади; время от времени она сдавленно бормотала что-то, спотыкаясь о камни.

Дом возник из тьмы совершенно неожиданно. Он стоял у подножия скалы, но был открыт яростным ветрам с Северного моря. Это приземистое двухэтажное строение, сложенное из толстых бетонных плит, крепилось к скальной породе стальными тросами. Уродством и мощью оно напоминало древнюю шотландскую крепость.

Возле дома Корридон заметил другую вереницу узких ступеней, уходящих куда-то вверх. Позже он узнал, что они вели на плато — самую высокую точку острова, если не считать далекий пик Отшельника.

Дом был погружен во мрак, в окнах, как в черных зеркалах, отражались медленно плывущие тучи. Энн подошла к двери, но Корридон схватил ее за руку и оттащил назад.

— Не так быстро, — предупредил он, рассматривая фасад. — К чему спешка? Если здесь кто-нибудь прячется…

— Никто здесь не прячется, — перебила его Энн. — Неужели вы поверили вранью этой женщины?

— И все равно, рисковать не стоит.

— Мне нечего бояться! — Девушка вырвалась и, прежде чем Корридон успел опомниться, подбежала к двери. — У вас есть фонарик? — спросила она, обернувшись через плечо. — Мы всегда опечатываем дом, когда уезжаем. Так что если печать цела, то никого там нет.

Корридон подошел к ней и осветил большую сургучную печать. Печать была цела, дверь явно давно не открывали.

— А другой вход есть? — спросил он, когда к ним настороженно приблизилась Жанна.

— Нет, — ответила Энн, — войти можно только отсюда. Как видите, на окнах первого этажа ставни, и закрыты они изнутри.

Она достала из кармана ключ и отперла замок. Все трое оказались в большой, уютной гостиной.

Пока Энн зажигала свет, Корридон выступил вперед.

— Оставайтесь здесь. Я осмотрю дом.

— Вы никого не найдете, — устало произнесла девушка.

— Ничего, на всякий случай.

Он прошел по всем помещениям, убедился, что в дом можно проникнуть только через входную дверь, и вернулся в гостиную. Энн стояла перед электрокамином, Жанна беспокойно мерила комнату шагами.