61 …леди Лемберт и леди Десборо... – Речь идет о персонажах пьесы писательницы Афры Бен (о ней см. выше, примеч. 35) «Круглоголовые» («The Round-Heads, or the Good Old Cause», 1682).
62 – Тавифа, Тавифа! – закричал голос... – Тавифа (Tabitha) – одно из действующих лиц комедии А. Каули «Щеголь с Колмен-стрит». Цитаты, приведенные Метьюрином, взяты из этой комедии (д. III, сц. 12, разговор между Щеголем и Тавифой).
63 …канарский… – Оживленный и веселый канарский танец (canary dance), т. е. испанский танец Канарских островов, пользовался в Англии широкой популярностью уже в конце XVI – начале XVII в. Он упомянут в комедии Шекспира «Конец – делу венец» («All’s well that ends well», II, 1, 75–78), где о нем рассуждает Мот в беседе с Армадо, а Лафё убеждает короля, имея в виду женское очарование:
…я лекаря такого раздобыл,
Который может в камень жизнь вдохнуть,
Скалу расшевелить и вас заставить,
Мой добрый государь, пуститься в пляс…
В тексте оригинала ст. 71 читается: «Quicken a rock, and make you dance canary», т. е. «расшевелить скалу и заставить вас плясать канарский танец». Уже один из ранних комментаторов Шекспира Фрэнсис Дус в своих «Пояснениях к Шекспиру» («Illustrations of Shakespeare», 1807) привел подробное описание этого танца, заимствовав его из трактата французского хореографа Туано́ Арбо́ «Орхезография» (Thoinot Arbeau «Orchesographie», 1589). Это описание дано также в книге Н. Дрейка «Шекспир и его время» (Drake N. Shakespeare and His Times. L., 1817. Vol. II. P. 174–175), которая, как мы уже предположили выше (см. примеч. 10 к гл. I), была известна автору «Мельмота Скитальца».
64…Полковник Гаррисон… – Томас Гаррисон (Thomas Harrison, 1606–1660) – полковник, затем генерал парламентской армии, в 1649 г. являлся членом суда над королем Карлом I и одним из подписавших ему смертный приговор. После Реставрации Гаррисон был казнен (13 октября 1660 г.) как цареубийца по приговору суда, на котором он мужественно и убежденно оправдывал осуждение короля (см. ниже, примеч. 26 к гл. «Повесть о двух влюбленных»).
65– Брешешь, круглоголовый! – взревел портной-кавалер. – Перебранка между двумя обитателями сумасшедшего дома, ткачом-пуританином и портным-роялистом, которую слышит Стентон, изображена Метьюрином с полным правдоподобием, что свидетельствует о начитанности его в первоисточниках по истории английской революции XVII в. В конце 1641 г. перед началом первой гражданской войны в Англии в парламенте возникли серьезные споры и волнения по вопросу об епископате в связи с антипуританской позицией, занятой примасом Англиканской церкви, архиепископом Лодом. Полемика эта отразилась и в печати, в ряде памфлетов, написанных в типично «барочном» стиле, полном метафор, библейской символики и неожиданных уподоблений. К этому времени, когда в Англии уже совершился переход верховной власти в государстве к парламенту, в последнем появились две противоборствующие политические силы: защитники короля и Англиканской епископальной церкви и сторонники парламента, вскоре вступившие между собой в военную борьбу. В это время и те и другие получили от населения особые клички: роялисты стали именоваться «кавалерами» (Cavaliers), сторонники республики – «круглоголовыми» (Roundhead); эти уничижительные эпитеты быстро утвердились в разговорной речи и распространились повсеместно. В прозвании «кавалеры» видели намек на склонность англичан-«роялистов» к французам и католикам («папистам»), а также ироничное отношение к той лености и небрежности, с какой они относились к военной службе. Прозвание «круглоголовые» имело в виду принятый у пуритан обычай (особенно среди купцов и ремесленников и вообще людей, не принадлежавших к дворянскому обществу) носить коротко стриженные волосы, в отличие от дворян-«кавалеров», носивших обычно длинные кудри и локоны у лица. Один из современников свидетельствовал о пуританах 40-х годов XVII в.: «Они были скромны по виду, но не по своему языку, волосы на своих головах они носили немного длиннее своих ушей, вследствие чего их и назвали круглоголовыми».
66О будь он проклят дважды! – Слова из анонимной политической песни, направленной против Оливера Кромвеля, текст которой приводится в упомянутой выше комедии А. Каули «Щеголь с Колмен-стрит» (II, 8).
67 …для полковника Бланта... – В середине 40-х годов XVII в. Томас Блант (Thomas Blunt или Blount) был полковником парламентской охраны (см.: Нагbagе A. Cavalier Drama. N. Y.; L., 1936. P. 178).
68 …«Мятеж был, дом разнесли»… – Первая строка политической песни «The Sale of Rebellious Household-stuff», включенной (под № 14) в третью книгу известного собрания Томаса Перси «Памятники древней английской поэзии» (Thomas Percy «Reliques of Ancient English Poetry: Consisting of Old Heroic Ballads, Songs and Other Pieces of Our Earlier Poets…», 1765). Публикуя эту песню, представляющую, по его словам, «саркастическое ликование торжествующей законности», Перси сообщает, что он взял текст из старопечатного издания политических песен («A Choice Collection of 120 Loyal Songs» etc, 1684, in 12°) и что она исполнялась на мелодию песни «Старый Саймон-король» («Old Simon the King»).
69 …проклинать проклятиями Мероза… – Бред сумасшедшего ткача-пуританина насыщен отчетливыми отзвуками различных текстов из Библии, которую каждый пуританин времени революции знал превосходно. Мероз (город в северной части Палестины) упомянут в Книге Судей (5: 23); именно это место вспоминает ткач: «Прокляните Мероз, говорит ангел Господень, прокляните, прокляните жителей его за то, что не пришли на помощь Господу, на помощь Господу с храбрыми».
70 …я в шатрах Кидарских… – См. выше, примеч. 33. Ткач и на этот раз наизусть цитирует ст. 5–7 из псалма 119 («Горе мне, что я пребываю у Мосоха, живу у шатров Кидарских. Долго жила душа моя с ненавидящими мир. Я мирен: но только заговорю, они – к войне»).
71 …посмотрите на Марстон-Мур! – Марстонская пустошь, или Марстон-Мур (Marston-Moor), – местность в 11 км к западу от г. Йорка, где 2 июля 1644 г. состоялась битва парламентских войск и армии роялистов, по числу участвовавших в ней – одна из самых крупных за все время гражданской войны в Англии. При Марстон-Муре парламентские войска в составе северных армий и армии Восточной ассоциации под командованием графа Манчестера и Кромвеля встретились с войсками роялистов («кавалеров»), которые возглавляли принц Руперт и герцог Ньюкасл. Потери с обеих сторон были очень велики: было убито 4150 человек, из них около 3000 роялистов, кроме того, парламентские войска взяли 1500 пленных и много оружия и военного снаряжения. Последствием сражения при Марстон-Муре было полное уничтожение армии герцога Ньюкасла, падение г. Йорка и освобождение от приверженцев короля всего севера. Кромвель проявил здесь качества выдающегося полководца (см.: Low S. J., Pulling F. S. Op. cit. P. 717–718; Английская буржуазная революция XVII в. M., 1954. Т. I. С. 180–183).
72 …воды Северна... – Бассейн реки Северн своей верхней областью принадлежит Уэльсу; как только река становится судоходной для мелких судов, она вступает в Англию в собственном смысле и, изгибаясь к югу, прежде своего впадения в Бристольский залив, орошает шесть графств. Река Северн и ее берега были неоднократными свидетелями кровопролития во время гражданской войны.
73 – Благодари вероломных шотландцев, и их торжественный союз и договор, и Керисбрукский замок… – Имеются в виду события второй гражданской войны в Англии (1648) и непосредственно ей предшествующие. «Вероломными» шотландцы названы на том основании, что шотландские пресвитерианцы поддержали контрреволюционное движение в Англии и с конца 1647 г. подготавливали интервенцию в Англию. В декабре этого года шотландские представители во главе с Лодердейлом заключили договор о сотрудничестве и союзе с Карлом I, находившимся в Керисбрукском замке (Carisbroock Castle) на острове Уайт. Шотландский парламент обратился к Долгому парламенту (26 апреля 1648 г.), требуя запрещения всех пуританских сект, кроме пресвитерианской. Однако над шотландцами победу одержал О. Кромвель. 1 января 1649 г. решением парламента Карл I, объявленный главным виновником войны против парламента и виновным в государственной измене, проявившейся в договоре с шотландцами, был отдан под суд.
74 …Красноносый… – Это было одно из прозвищ О. Кромвеля (см.: Brewer Е. C. Dictionary of Phrase and Fable. 1877. P. 290).
75 …как Давид повалил Голиафа. – Имеется в виду библейский рассказ о филистимлянине, великане Голиафе, побежденном Давидом в единоборстве на глазах готовых к сражению войск филистимлян и израильтян, что привело к бегству первых и победе последних (1 Цар., 16).
76Это его… – Во время гражданской войны и борьбы с Карлом I среди пуритан не принято было называть его ни «король» (King), ни «его величество» (His Majesty), а просто «он» (the man).
77…не искушай меня этой телячьей головой... – В 1650 г. в годовщину казни Карла I в Лондоне был открыт «Клуб телячьей головы» («Calve’s Head Club»), основанный пуританами для того, чтобы сделать посмешищем память о короле, сложившем свою голову на плахе.
78 …сын арминиан… – Основателем религиозной секты арминиан, или ремонстрантов, был голландец Яков Гарменсен (Jacob Harmensen, 1560–1600; латинизованное написание его фамилии – Arminius, Арминий) – протестантский пастор в Амстердаме и профессор богословия в Лейдене. Он отрицал предопределение, допускал прощение всех раскаявшихся грешников. Его последователи в Голландии позже получили наименование ремонстрантов; это название произошло из докладной записки, поданной ими правительству Голландских штатов. В 1618 г. на синоде в г. Дордрехте арминиане были исключены из синодального общения и образовали особую секту. Довольно много арминиан жило также в Англии.