Мемуары Дьявола — страница 124 из 217

– Ты кто?

– Это я, отец. Успокойтесь, а то они всех нас перебьют.

– Ты ранен?

– В руку! Как раз в ту, за которую вы держитесь; отпустите – мне больно.

Слепец вскрикнул и, выпустив руку Жака, выронил и нож.

Бертран, оттолкнув ногой его оружие, невозмутимо произнес:

– Ты сам этого хотел, Жак.

– Вор, убийца! – ответил ему старик.

– Ни то, ни другое, приятель, – возразил Бертран. – Но я всегда добиваюсь своего – уж кому, как не тебе, это знать. Если бы Жак не взялся за оружие, то с ним бы ничего не случилось. Как аукнулся, так и откликнулось.

– Придет и твой черед, – прошипел папаша Брюно.

– Если Богу будет угодно…

– И вы смеете взывать к Нему после такого преступления? – возмутилась сестра Анжелика.

– Да, сестра моя, – ответил Бертран. – Ибо я – не то что некоторые, я не причиняю зла ради зла и не стреляю в тех, кто мне не угрожает.

– Да, ты их просто грабишь, – возмущенно проговорил слепец; старик считал разбой еще более тяжким грехом, чем даже убийство, ибо не признавал никаких политических оправданий, из-за которых шуаны подняли свое восстание.

– Да, кстати, – вспомнил Бертран и обернулся к Луицци, – вы, конечно, и есть тот самый ограбленный путешественник; так вот, могу поклясться всеми святыми, что, если это сделал кто-то из наших, он будет сурово наказан. И тогда никто не скажет, что мы разбойничаем на большой дороге.

Меж тем Марианна и сестра милосердия уже разрезали куртку Жака, оголив его рану. Они начали ее промывать, а Бертран опять присел на стул. За недостатком дров огонь в очаге почти погас, и только язычок пламени в лампе, мерцавший от врывавшегося через открытую дверь ветра, грустно и уныло высвечивал горестную картину происходившего в крестьянском доме. Бертран вновь заговорил, обратившись к Луицци:

– Так где, вы говорите, вас обчистили?

– Не могу вам точно сказать… – в смятении выдавил из себя барон, растерявший остатки присутствия духа перед лицом новой и столь непривычной ему опасности.

– Но, в конце концов, сколько вы успели проехать от Витре?

– Не знаю, я спал в экипаже…

– Не надо так трястись, – ободряюще улыбнулся шуан, – никто вас здесь ни в чем не упрекает, никто вам не желает зла; скажите, что они у вас забрали?

– Ну, – совсем заплетаясь языком, произнес барон, – документы, деньги…

– Какие именно документы? Сколько у вас было денег?

– Паспорт… и письма…

– А денег?

– Но я не помню…

– Как это? Не помните, сколько было при себе денег?

– Что-то около двух тысяч франков.

– Золотом или ассигнациями?

– Золотом. – Барон начал отвечать быстрее, пытаясь скрыть волнение.

– А в каком экипаже вы ехали?

– В почтовой карете.

– Какой? Они бывают разными. – От изучающего взгляда Бертрана Луицци бросило в дрожь.

– То была… коляска… закрытая…

– Так! И у вас был, конечно же, багаж или дорожные чемоданы?

– Да, да.

– И что было в чемоданах?

– Но, – пожал плечами барон, – что бывает обычно в чемоданах… Белье, одежда…

– Я спрашиваю только потому, что хочу вернуть вам все в точности, за исключением оружия, если оно у вас было; вы все получите обратно, как только я узнаю, кто совершил этот наглый грабеж.

Последняя фраза Бертрана прозвучала не как вопрос, и Луицци счел за лучшее промолчать, а шуан продолжил:

– Ваше имя, сударь?

– Мое имя? Но… – Барон запнулся. – Я не могу… Не хотел бы его здесь называть…

– Мы все равно узнаем его из вашего паспорта, – хмыкнул Бертран, – если, конечно, он у вас был.

– Как мне кажется, – до барона начало доходить, в сколь незавидное положение он поставил себя собственной ложью и колебаниями, – вам мало разницы, кто я такой. Я не требую у вас ни коляски, ни денег, ни багажа; отпустите меня на все четыре стороны – это все, что я хочу.

– Обязательно, сударь, а как же, – иронично заметил шуан. – Вы меня убедили. Что-то не очень похоже, что вы сильно переживаете, потеряв такую прорву денег и коляску.

Едва он закончил эту фразу, как в комнату, запыхавшись от бега, влетел посланный Жаком на почтовую станцию мальчишка-подручный.

– А, Бонфис! – приветствовал его Бертран. – Ну что, выполнил поручение хозяина?

Паренек увидел раненого Жака и застыл, опустив голову.

– Ты будешь отвечать или нет? – уже не скрывая ярости, заорал Бертран. – Я слышал, как на распутье у креста Везье этот проходимец рассказывал свою байку папаше Брюно, и знаю, куда тебя послали! Говори же, что ты узнал?

– Я, – испуганно забормотал Бонфис, – я все вам скажу. В течение двух дней ни одна почтовая коляска не проезжала через Витре.

– А я и не сомневался, – хмуро произнес шуан. – Эй, парни, ну-ка свяжите этого типа, как теленка – за все четыре лапы, и окуните в самую топкую трясину!

– Меня? Но почему? – вскрикнул Луицци, отступая перед ворвавшейся в комнату полудюжиной вооруженных крестьян. – За что?

– За то, что именно так мы поступаем со шпионами.

– Но я никакой не шпион, я вообще здесь… случайно.

– Тогда кто ты такой, последний раз спрашиваю? – грозно спросил Бертран.

– Я… Мое имя – барон де Луицци.

– Барон де Луицци! – повторил вдруг женский голос. Сестра Анжелика быстро подошла к Арману, внимательно всматриваясь в его лицо. – Вы – барон де Луицци?

– Да, Арман де Луицци.

– И правда, – задумчиво сказала монахиня, – да, все верно…

– Но кто вы, сестра моя? Разве мы с вами знакомы? Или вы видели меня там… откуда я только что вышел?

– Я не знаю, откуда вы вышли, – ответила Анжелика, – а я… я… Но вы, должно быть, уже забыли меня – десять лет прошло… Мне нужно поговорить с вами, Арман, хоть и встретились мы слишком поздно…

Пока барон, неожиданно спасенный этим вмешательством, пытался отыскать в памяти имя девушки со столь поразительно знакомыми ему чертами, Бертран, подойдя к ним, спросил сестру Анжелику:

– Так вы знаете этого человека?

– Да.

– Ручаетесь?

– Да.

– Что ж, пусть остается. А нам пора. – И Бертран громко отдал приказ: – Пошли, парни, – скоро рассвет.

– А офицер? С офицером-то что? – раздались голоса оставшихся у дверей шуанов.

– Носилки готовы, ведь так? Забирайте, но поаккуратней, не нужно зазря причинять ему боль.

Старик Брюно приподнялся со стула и сказал Бертрану:

– Сегодня ты сильнее, Бертран; но смотри – настанет мой день.

– Уймись, калечный, – ответил шуан, – а то моим ребятам лишь бы повод найти – подпалят твой дом и выпотрошат закрома. Я и так из кожи вылез, можно сказать, чтобы обойтись без крайностей.

Жак, в окружении слуг и жены, промолчал; все они потеснились в глубину комнаты, Луицци и сестра милосердия тоже посторонились, чтобы пропустить носилки с офицером. В тот момент, когда раненого пронесли перед Анжеликой, она взглянула на него и, отшатнувшись, в ужасе ахнула:

– Анри!

Раненый, немного приподнявшись, также вскрикнул и, рухнув без сил обратно, простонал угасающим голосом:

– Каролина! Каролина!

Несшие его шуаны остановились, но по знаку Бертрана продолжили свой путь, а монахиня бросилась на шею Луицци с возгласом:

– О, брат мой! Брат!

IIМонастырская интрига

«Каролина! Каролина!» – повторял про себя Луицци с изумлением, ибо это имя не вызывало у него ничего, кроме туманного образа, подобного тем смутным обрывкам воспоминаний, что возникали у него при взгляде на лицо девушки. «Каролина! Каролина!» – повторял он, не придав значения произнесенному ею слову «брат», поскольку сам называл монахиню сестрой.

– Как! – со страданием в голосе воскликнула девушка. – Вы и теперь не припоминаете?

Она вдруг осеклась, оглянувшись по сторонам, и Жак, заметив это движение, поспешно предложил:

– Если вам есть о чем поговорить наедине, то вторая комната – к вашим услугам; надеюсь, что теперь уж вам никто не помешает.

Монахиня любезным поклоном поблагодарила Жака и первой вошла в соседнее помещение.

– Господи! Неисповедимы пути твои!

Луицци последовал за ней; прикрыв дверь, он подошел к сестре Анжелике:

– Каролина! Да, я припоминаю это имя; но столько воды утекло с тех пор, как я слышал его в последний раз…

Монахиня приподняла края просторного белого капюшона, наполовину скрывавшего ее лицо:

– Смотрите, Арман, смотрите хорошенько. Неужели в этом лице нет ничего знакомого вам?

– Да, – произнес Арман, внимательно изучая прекрасный невинный облик девушки, – но чувство, которое оно у меня вызывает, весьма необычно; можно сказать, оно двояко. Вроде бы я видел вас совсем юной, и в то же время мне кажется, что знал вас и в более зрелом возрасте…

– Ваше чувство не обманывает вас, Арман; ибо вы видели меня еще совсем ребенком в Тулузе и тогда же узнали одну достойную женщину, которая заменила мне мать, – несчастную мою сестру, столь похожую, как говорили, на меня.

– О! Каролина! – вскричал Луицци. – Бедная моя сестричка! И как же я вас встретил!

– Увы! – продолжала девушка. – С тех пор как Софи – вы, наверное, знаете ее как госпожу Дилуа – пришлось уехать из Тулузы…

– Это моя вина! – признался барон.

– С тех пор сколько страданий мне пришлось вынести!

– А теперь, когда она умерла…

– Умерла? – ахнула монахиня.

– Да, она скончалась под именем Лоры де Фаркли, – горестно вздохнул Арман, – и опять же по моей вине! Ибо я несу гибель всем, кого любил и с кем был близок…

– О боже! Но… Как? Как это случилось?

– Я не могу… Я не должен вам это рассказывать. Но вы, Каролина, что с вами стало за эти десять лет? Как вы жили?

– Без радости и не без печали, как сирота, потерявшая семью…

– Поведайте мне о всех ваших несчастьях, Каролина; возможно, мне еще удастся что-то исправить…

– Да, мне следует довериться вам, и я сделаю это. Я расскажу вам все, без утайки. Да простит мне Господь, да и вы тоже, что в этом святом облачении я стану опять говорить о прегрешениях, за которые и так уже сурово наказана, о чувствах, которые не угаснут ни от какой епитимьи и которые послал мне Всевышний лишь для того, чтобы они стали мне вечной пыткой!