Мемуары мессира д'Артаньяна
Погрузитесь в атмосферу мушкетёрских приключений с «Мемуарами мессира д'Артаньяна» Гасьена де Куртиля! Эта книга раскрывает перед читателем захватывающие истории из жизни знаменитого капитана-лейтенанта первой роты мушкетёров короля. Апокрифические мемуары, написанные от первого лица, переносят нас в эпоху великих событий и интриг.
Гасьен де Куртиль, известный также как г-н де Куртлиц, создал произведение, которое стало классикой европейской старинной литературы. «Мемуары мессира д'Артаньяна» — это не просто рассказ о подвигах одного человека, но и яркое отражение духа времени.
Читайте онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания и откройте для себя новые грани этого увлекательного произведения!
Читать полный текст книги «Мемуары мессира д'Артаньяна» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (4,27 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 1995
- Автор(ы): Гасьен де Куртиль
- Жанры: Европейская старинная литература
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 4,27 MB
«Мемуары мессира д'Артаньяна» — читать онлайн бесплатно
Отдавая должное труду переводчика, мне хотелось бы дать некоторые пояснения к тексту. Я прекрасно понимаю трудность перевода иностранных имен и географических названий русскими буквами. Мало того, что французские имена читаются не всегда так, как пишутся, а с учетом тех или иных местных традиций, восходящих к тем временам, когда французский язык еще не сложился в современном виде, и произношение имен весьма значительно зависело от местных диалектов, а написание вообще зависело от настроения писавшего. Кроме того, и в русском языке сложились определенные традиции написания тех или иных имен, которые тоже весьма далеки от того, как их воспринимают французы. Так, как-то в молодости, мне не удалось объяснить одному французу, что я понимаю под словом «Вогезы». Я говорил и про горы, и про департамент, и про площадь в Париже, но он меня так и не понял. Лишь позже я узнал, что «Вогезы» по-французски произносятся как «Вож». Ну и как он мог меня понять? Ну ладно я. Я учил французский по самоучителю, чтобы понимать французские тексты. Стоит посмотреть официальные наградные листы летчиков «Нормандии». Вряд ли сами французы на слух могли определить, где чей.