Мэнцзы — страница 24 из 35

[16].

4) Так поступали не только государи малых владений, но между владетелями больших княжеств также были подобные случаи. Например, Цзинь'ский князь Пин в отношении к Хай Тану. Когда последний приглашал князя войти, тот входил, приглашал его садиться, тот садился; приглашал его кушать, тот кушал и всегда наедался досыта, хотя бы пища состояла из грубого рису и овощного супа, ибо он не смел не наедаться досыта. Однако на этом только и оканчивалось все. Он не дал ему участия ни в званиях, ни в должностях, ни в жалованье. Это выражение почтение к достойному мужу со стороны ученого, а не владетельной особы[17].

5) Когда Шунь представился Императору (Яо), то он поместил его, как зятя, во втором дворце, едал у Шуня и был для него то гостем, то хозяином. Вот император, друживший с обыкновенны смертным[18].

6) Почтение, оказываемое низшим высшему, называется отданием должного человеку знатному; почтение же высшего к низшему называется оказанием чести человеку достойному. Одинаково справедливо как ценить знатных, так и уважать достойных[19].

Ст. IV.

1) Вань Чжан спросил Мэн-цзы: Осмелюсь спросить, какое чувство выражается в дружественных подарках? Мэн-цзы отвечал: Почтение[20].

2) Как же, продолжал Вань Чжан, отказ от подарков считается непочтением? Мэн-цзы отвечал: Когда почтенный человек посылает подарок, думать о том, правильно ли он приобретен им и после этого принимать его — это будет непочтением и потому не следует отказываться от него[21].

3) А позвольте, продолжал Вань Чжан, разве нельзя, не отказываясь от подарка с указанием истинной причины и отказываясь от него в душе в виду того, что он был несправедливо взят с народа, не принять его под каким-либо другим предлогом? На это Мэн-цзы сказал: Когда даритель дарит, имея на это резонные основания и при этом обходится с соблюдением приличий, то такой дар принял бы и Конфуций[22].

4) На этот ответ Мэн-цзы Вань Чжан сказал: Вот здесь человек, который за городскими воротами останавливает и грабит людей. Он дарит подарок, имея на это резонные основания и посылает его с соблюдением приличий. Можно ли принять такой подарок? Нет, нельзя, был ответ. В манифесте Кана сказано: Злодеи, которые убивают людей и перевертывают их тела для отобрания пожитков — это отчаянные люди не боящиеся смерти. Нет человека, который бы не ненавидел их. Таких следует казнить, не дожидаясь приказаний. Как же еще принимать от них подарки[23] ?

5) Вань Чжан сказал: Современные князья берут с народа, как придорожные разбойники. А между тем, если они пошлют вам подарки с полным соблюдением приличий, вы их примете. Смею спросить, как объяснить это? Мэн-цзы отвечал: Думаете ли вы, что если бы появился гуманный император, то всех теперешних князей он (немедленно) предал бы смертной казни, или же сначала обратился бы к ним с наставлениями и, если бы они не раскаялись, тогда уже казнил бы их? Называть разбойником всякого, кто возьмет не свое — это значит распространять категорию несправедливого приобретения до крайних пределов справедливости. Когда Конфуций находился на службе в княжестве Лу, жители состязались в охоте и он также. Если состязание в охоте было допустимо, то тем более можно допустить принятие подарков от князей[24].

6) В таком случае, продолжал Вань Чжан, Конфуций находясь на службе не занимался распространением своих принципов? Занимался, отвечал Мэн-цзы. А если занимался, то зачем же он участвовал в состязании на охоте? Мэн-цзы сказал: Конфуций сначала переписал и привел в порядок жертвенные сосуды и после этого уже не наполнял их яствами, взятыми отовсюду. Но, почему он не удалился? Мэн-цзы отвечал: Конфуций хотел сделать опыт осуществления своей доктрины и когда опыт достаточно показал ее осуществимость, и не смотря на это она не осуществлялась, тогда он удалился. Вследствие этого он никогда не оставался в одном государстве полных трех лет[25].

7) Конфуций вступал на службу, когда видел, что его учение может иметь ход; когда с ним обращались сообразно с требованиями приличий и когда государство содержало его. У Цзю Хуаня он служил, потому что видел, что его учение может иметь ход; у Вэй'ского князя Лина, потому что он обходился с ним прилично, а у Вэй'ского князя Ся, потому что его содержали на казенный счет[26].

Ст. V.

1) Мэн-цзы сказал: Поступают на службу не из-за бедности; но случается, что поступают и из-за нее. Подобно тому, как женятся не ради пропитания, но бывают случаи, что женятся и ради этого[27].

2) Поступающий на службу ради бедности должен отказаться от почетного положения и занимать низкое, отказаться от богатства и жить в бедности[28].

3) Какая же служба была бы пригодна для тех, которые отказываются от почетного положения, занимая низкое и от богатства, довольствуясь бедностью? Охранять заставы и бить в колотушку[29].

4) Будучи смотрителем хлебных магазинов Конфуций говаривал: «От меня только требуется, чтобы счета были верны». Когда же был смотрителем парков и наблюдал за кормлением скота, то говаривал: «От меня только требуется, чтобы коровы и овцы были жирны, крепки и размножались»[30].

5) Преступно говорить о высоких предметах, когда занимаешь низкое положение; но стыдно, когда человек занимает место при дворе и его принципы не осуществляются[31].

Ст. VI.

1) Вань Чжан сказал: Почему ученые не пользуются синекурою от князей? Не дерзают, отвечал Мэн-цзы. Когда князь, лишившись княжества, пользуется синекурою от другого князя — это прилично; но когда ею пользуется ученый — это неприлично[32].

2) Вань Чжан сказал: А когда князь посылает ученому в подарок съестные припасы, то принимает ли он их? Принимает, отвечал Мэн-цзы. По какому праву? Потому что князь должен помогать народу в его нуждах[33].

3) Почему же когда князь помогает, то ученый принимает, а когда награждает, то не принимает. Не осмеливается. А позвольте спросить почему не осмеливается? Мэн сказал: Смотрители застав и поколотчики все имеют постоянную службу и за это получают содержание от князя. Не имея же постоянной службы пользоваться жалованьем от князя считается непростительным.

4) Вань Чжан продолжал: Если князь посылает ученому в подарок съестное, то он принимает его. Но я не знаю может ли такая посылка продолжаться постоянно? Мэн-цзы отвечал: Князь Му в отношении к Цзы-сы поступал так: он неоднократно осведомлялся о его здоровье и неоднократно посылал ему вареное мясо. Цзы-сы это не понравилось и он, в конце концов, дав посланному от князя человеку знак выйти за большие ворота, обратившись лицом к северу, поклонился дважды до земли и не принял подарка говоря, что отныне он знает, что князь кормит его наравне с собакой и лошадью. И с этих пор слуга не приходил с подарками от князя. Разве можно сказать о князе, что он находит удовольствие в людях достойных, когда находя в них удовольствие, он не может не только возвышать, но даже питать их[34].

5) Вань Чжан сказал: Смею спросить, когда владетельный князь желает оказывать поддержку благородному мужу, то каким образом он должен поступить, чтобы можно было сказать, что он оказывает поддержку? Мэн-цзы отвечал: сперва отправить подарки по высочайшему приказанию, которые ученый принимает с двукратным челобитьем. А потом смотритель житниц должен продолжать посылать хлеб, а повар мясо, но без княжеского приказа. Цзы-сы полагал, что присылка ему мяса из княжеского котла, доставляя ему беспокойство постоянными поклонами, не есть способ поддержки благородному мужу[35].

6) Иначе поступил Яо по отношению к Шуню, он посылал к нему 9 своих сыновей для услуживания ему, выдал за него двух дочерей; разные чины, быки, овцы, амбары и житницы были готовы для пропитания его среди полей и потом поднял его до высокого звания. Вследствие этого составилось выражение: «оказывать достойному княжеские почести»[36].

Ст. VII.

1) Вань Чжан сказал: Смею спросить, на каком основании ученые не представляются владетельным князьям? Мэн-цзы отвечал: Ученые, живущие в городах, называются городскими подданными, а обитающие в деревнях — деревенскими подданными; но вообще те и другие простолюдины, а по правилам приличия, простолюдины не смеют представляться князьям, так как они не поднесли подарков и не сделались чрез это чиновниками[37].

2) Вань Чжан продолжал: Когда простолюдина зовут на работу, то он отправляется; почему же ученый не отправляется на аудиенцию, когда князь, желая его видеть, зовет его? Мэн-цзы отвечал: Отправляться на работу — это будет справедливо, а отправляться на аудиенцию — это будет несправедливо