Меня зовут Джеффри Дамер. Подлинная история серийного убийцы — страница 28 из 51

Кроме Туоми, здесь знакомых нет, поэтому весь вечер они проводят вместе, а потом Джеффри приглашает молодого человека провести вместе ночь в отеле неподалеку. Стивен соглашается, и они уходят из клуба.

Когда они заходят в мотель с излишне пафосным для такого места названием «Амбассадор», их встречает грузный и слегка пьяный мужчина, который явно выполняет здесь работу не только администратора, но и бодигарда.

– Сколько стоит номер на ночь? – интересуется Джеффри.

– 35 долларов плюс налог, – отвечает администратор и брезгливо поглядывает на спутника Джеффри.

Заплатив что-то около сорока долларов, они скрываются в номере в правом крыле мотеля. И вот они пьют купленный только что виски, Стивен предлагает Джеффу снять брюки и продолжить приятный вечер. Вскоре Дамер идет к стойке с бокалами и готовит Стивену коктейль из виски и снотворного. Туоми быстро засыпает, то ли от таблеток, то ли от ранее выпитого. Вот теперь Джеффри чувствует себя свободнее. Он долго вслушивается в биение сердца понравившегося молодого человека, а затем приступает к получению удовольствия своим привычным уже образом.

В самом разгаре вечера Туоми неожиданно приходит в себя и возмущается из-за того, что Джеффри нагло надругался над ним, пока тот спал. Они ведь не об этом договаривались.

Начиная с этого момента Джеффри уже ничего не помнит. Сейчас он лежит в постели гостиничного номера, и рядом с ним лежит голый Стивен. Все его лицо в кровавых подтеках, а на шее характерные синяки от удушения. Когда Джеффри кладет трубку, то обращает внимание на содранные костяшки пальцев на руках, но не придает этому значения. Он не раз напивался и ввязывался в драку. Проблема вовсе не в костяшках пальцев и не в том, что сейчас в его кровати Стивен. Проблема в том, что молодой человек в его кровати не дышит.

Когда телефон в его номере звонит еще раз, Джеффри одевается и выходит из комнаты. Он продлевает аренду номера еще на одну ночь и идет в ближайший торговый центр. Он расположен ровно через дорогу от отеля. На первом этаже аутлета расположен гипермаркет с самыми разными товарами. Побродив мимо полок, Джеффри понимает, что здесь нет того, что ему сейчас нужно. Он покупает несколько ножей и топориков для барбекю, а затем покупает самый большой чемодан в магазине дорожных аксессуаров на втором этаже торгового центра.

Назад к мотелю он возвращается длинным путем и заходит с обратной стороны здания. Таким образом он может попасть внутрь, минуя стойку регистрации. Администратор мог бы вспомнить, что заезжал в мотель Джеффри вместе с приятелем, но номер был зарегистрирован на него, а администраторы уже сменились, сейчас на стойке сидит женщина, а Дамер точно помнит, что когда он бронировал номер, то деньги у него брал мужчина. Теперь у него только одна проблема: нужно каким-то образом запихнуть тело Стивена в чемодан.

Спустя пару часов Джеффри выходит из номера и катит перед собой массивный чемодан. Он выглядит как самый обычный турист, который невесть каким образом оказался в Милуоки. Большой чемодан, очки и вежливая улыбка делают его старше, чем он есть на самом деле. Администратор предлагает свою помощь, но Джеффри отказывается, так как девушка не должна поднимать такие тяжести.

– Лучше вызовете мне такси, этим вы очень поможете, – улыбается Джеффри.

Администратор тут же звонит по нужному номеру, и через полчаса перед главным входом в мотель останавливается машина такси. Водитель видит, что у пассажира с собой чемодан, и выходит из машины, чтобы открыть багажник.

Джеффри подкатывает чемодан к багажнику автомобиля и пытается его поднять. Ни с первой, ни со второй попытки ничего не выходит.

– Давайте я вам помогу, – предлагает наконец таксист.

– Да, если не сложно, – отдуваясь, говорит Джеффри и кладет чемодан так, чтобы его можно было взять с двух сторон. Водитель обхватывает чемодан с одной стороны и дергает. Чемодан практически не поддается.

– У вас там что, труп? – бросает водитель дежурную шутку.

– Как вы догадались? – так же дежурно отвечает Джеффри.

Они оба смеются и на счет «три» все же приподнимают чемодан и забрасывают его в багажник.

Такси привозит Джеффри к дому бабушки в Вест-Эллисе. Бабушка Джеффри уехала на пару дней, поэтому сейчас можно завезти внутрь чемодан, не привлекая к себе внимания.

* * *

– Суд штата Висконсин вызывает для дачи показаний Фреда Берлина, выступающего со стороны защиты. Мистер Берлин, пройдите, пожалуйста, на место свидетеля и положите правую руку на конституцию США.

– Клянусь говорить правду, – тихо произносит пожилой мужчина, с трудом только что поднявшийся на кафедру, предназначенную для дачи свидетельских показаний.

– Мистер Берлин, вы выступаете со стороны защиты, не могли бы вы коротко изложить основные тезисы вашего заключения?

– Джеффри Дамер… Мистер Дамер в ходе нашего с ним общения создал о себе весьма благоприятное впечатление. Это чрезвычайно умный, саркастичный и образованный человек. С раннего детства в нем начала развиваться страсть к разрушению и расчленению. Постепенно склонность к фетишам переросла в первую стадию некрофилии, согласно классификации Г. фон Гентинга…

– Мистер Берлин, не могли бы вы более четко формулировать свои мысли? Никто не сомневается в вашей квалификации, нас интересует ваше профессиональное мнение относительно вопроса вменяемости мистера Дамера. – Прокурор Макканн в конце этой фразы резко кладет ручку на стол, заставляя тем самым доктора Берлина еще больше стушеваться.

– Согласно современной классификации психических болезней, некрофилия относится к числу расстройств сексуального влечения в зрелом возрасте. Эта парафилия классифицируется как болезнь и требует специального лечения.

– Доктор Берлин, скажите, мог ли Джеффри Дамер осознавать, что совершаемые им действия вне закона?

– Бесспорно. Тем не менее мы не вправе винить человека за его болезнь. Джеффри Дамер осознавал незаконность своих действий, но был не в силах противостоять своим желаниям. В ходе наших бесед он рассказывал о неоднократных попытках прекратить убивать, также все время своего взросления он старался отрицать в себе склонность к некрофилии. Это психическое отклонение не является сознательным выбором обвиняемого.

– Отклонение?

– Расстройство личности в зрелом возрасте.

– Мистер Берлин, не могли бы вы совершить краткий экскурс в историю терминов и объяснить суду разницу между такими понятиями, как «психопатия» и «психическое расстройство»?

– Психопатия подразумевает возможность человека нормально функционировать в обществе. Наличие у человека психопатии определяется подсчетом суммарных баллов по шкале Хаэра[15]. Наличие у человека таких черт, как патологическая лживость, эмоциональная холодность, импульсивность и так далее, может свидетельствовать о наличии психопатии.

– Что же тогда такое психическое расстройство в самом общем смысле этого слова?

– Когда мы говорим о болезни, то в первую очередь это подразумевает неспособность человека нормально функционировать в обществе. В этом случае болезнь неизменно портит качество жизни, а человек не в силах сопротивляться проявлениям болезни. Отличительной чертой психопатии является так называемая «маска нормальности», социальный образ личности, позволяющий ей нормально функционировать в обществе.

– Итак, подводя итог сказанному, мистер Берлин. Признаете ли вы тот факт, что Джеффри Дамер умел отлично врать и скрывать свои патологические, как вы говорите, пристрастия?

– Бесспорно, но…

– Является ли патологическая лживость свидетельством наличия «маски нормальности»?

– Да, но не только это качество входит в состав термина.

– Правда ли, что коэффициент интеллекта Джеффри Дамера на момент проведения теста составил 144 балла, что говорит о его исключительном уме?

– Да, но далеко не все психически больные люди обладают низким интеллектом. Болезнь обычно вносит коррективы в этот показатель, но даже при шизофрении человек способен получить Нобелевскую премию, тому есть примеры в истории.

– Итак, мистер Берлин, являлись ли действия Дамера проявлением болезни, или же он сознавал свои действия?

– Мой ответ – да, это было проявление болезни.

– Мистер Дамер долгие годы умело скрывал свое пристрастие. Не забывайте об этом. Итак, сознавал ли обвиняемый противоправность своих действий?

– Да, мистер Макканн, он сознавал свои действия…

Глава 13

Спустя десять лет после окончания школы мы все собрались в одном из кафе Бата. Все было как в старые добрые времена. Весь костяк «Фан-клуба Джеффри Дамера» в сборе. Как ни странно, но все мы, ботаники из Бата, более или менее добились успеха. Нейл, живший по соседству с Джеффри, стал довольно успешным бизнесменом. Старина Кент стал крупной шишкой в департаменте, а Майк заделался преподавателем в местном университете. Ну а я в ту пору уже давно прозябал в одной редакции в Огайо.

– Как там все остальные наши одноклассники, кто-нибудь знает? – спросил Нейл. – Как там психопат Ллойд?

– Вроде бы до сих пор живет с мамой в Бате, – ответил я.

– А Джеффри как же? Почему он не приехал? Кем он стал? – встрепенулся Кент.

– Он наверное стал серийным убийцей, – засмеялся Нейл.

– Кто, если не он… – пробормотал Майк.

Мы так смеялись в тот тихий вечер в одной из закусочных рядом с супермаркетом Summit. Пожалуй, это была лучшая шутка вечера.

Дерф Блекдерф

1988 год

– Джеффри, ты не думал о том, чтобы снять себе квартиру? – интересуется бабушка Джеффри Дамера, когда тот возвращается с рабочей смены на шоколадной фабрике.

– Да, бабушка, собираюсь в самое ближайшее время, – тихо отвечает он пожилой женщине и уже собирается подняться наверх, но женщина не намерена отступать, она хочет наконец серьезно поговорить с внуком.