Мэри Бэнкс. В поисках оберега Осириса — страница 31 из 47

– Уаджит!  - громко произнес мужчина, - остановись!

Неожиданно для Мэри ее спутник начал покачиваться и монотонным голосом петь что-то на непонятном ей языке. Через несколько секунд его голос стал ниже и громче, а сквозь пальцы ладони стал пробиваться яркий свет.  Мэри была вынуждена прищуриться, глаза заслезились.

Кобра, точно завороженная, начала покачивать головой в такт пению, и чем ярче становился голубоватый свет, исходящий от камня, тем медленнее она двигалась – пока не свернулась в огромный клубок почти у самых ног Уильяма.

Мужчина, продолжая напевать, взял Мэри за руку и осторожно, стараясь не делать резких движений, обошел успокоившуюся змею и подошел к проходу в гробницу. Через мгновение они нырнули внутрь.

И только после этого сэр Джонс замолчал. Воцарилась тишина. Массивная каменная дверь окончательно открылась, освободив вход в гробницу. Прекратился скрежет, с потолка больше не сыпался песок.  Слышно было только глубокое дыхание – Уильям никак не мог надышаться. На его висках выступил пот, а лицо побледнело.

Он медленно разжал ладонь – свет от камня становился слабее с каждой секундой, в итоге превращаясь в легкое свечение, которое вскоре совсем погасло. На ладони появился ожог. Профессор, скорчившись от боли, оторвал камень от руки вместе с кожей, а затем спрятал его в карман брюк. Мэри тут же оторвала от рукава блузки кусок материи и перевязала руку.

– Что это было? – шепотом спросила она, все еще пребывая в состоянии шока. – Этот камень, свет, твой ожог…Я перестаю что-либо понимать! Чувствую, что схожу с ума. Эта змеюка прямо улеглась там у твоих ног, как покорная рабыня. Как такое возможно? Что ты пел?

– Гимн во имя Уаджит, хранительницы ока Гора и покровительницы фараонов. Его секретный текст был начертан как раз на той злополучной крышке саркофага, которую мы с принцем пытались открыть. Ты же знаешь, у меня прекрасная память. Я смог запомнить текст до того момента, как перед нами выросли две огромные фигуры ушебти. Что было дальше, тебе известно.

– Ты…, - девушка запнулась, переваривая услышанное, - ты серьезно сейчас говоришь, что та кобра – это не просто ядовитая змея огромного размера, а…

–  Это не просто змея огромного размера, Мари, - перебил Джонс. – Пора бы тебе уже признать, что другой мир существует. И, кстати, я думаю, она была здесь не одна. Ладно, ты видишь саркофаг?

Мужчина достал из рюкзака две свечи и поджег их. Одну он оставил себе, а вторую протянул леди Бэнкс. Гробница осветилась тусклым светом. Все стены, пол и потолок внутри были расписаны древними текстами и рисунками, центральной фигурой которых был Осирис. Леди Бэнкс, позабыв о мерах предосторожности, подошла к одной и стен и медленно прочитала:

– Уверен ли ты, что путь твой идет в мое царство? Если уверен – отбрось сомнения и приди ко мне. Я дам тебе то, что ты ищешь

Ее палец медленно скользил по иероглифам, глаза горели азартом и жаждой новых знаний. Страсть ко всему, что связано с египтологией, заставила ее в мгновение ока вновь превратиться из напуганной девчонки в увлеченную искательницу приключений.

– Саркофаг у западной стены, - раздался голос Джонса. Девушка невольно обернулась на него – ее спутник стоял у противоположной стены рядом с каменным постаментом, на котором в свете свечи сиял вылитый из золота саркофаг.

– И что дальше? – спросила Мэри. – Что говорится в книге мертвых? То, что проход здесь, у меня нет сомнений – посмотри, все стены расписаны призывом прийти в царство мертвых. Но как?

– Сейчас выясним, - ответил Джонс, опускаясь на колени и сбрасывая с плеча рюкзак.

Он достал наружу свитки и разложил их на полу, прижав края камешками. Девушка подошла к нему и склонилась над священной книгой.

Брови Уильяма сошлись на переносице, он хмурился. Его палец с потемневшим от пыли ногтем, который в оранжевом свете свечи казался черным, медленно скользил по гладкой поверхности папируса.

– Здесь говорится, что нам нужно собрать заклинание из букв с 7 граней гробницы, - наконец, заговорил он.

– Четыре стены, пол, потолок – но это всего шесть, - возразила леди Бэнкс. – Как может быть семь граней в шестимерном пространстве? Бессмыслица какая-то.

– Верно..., - недовольно процедил мужчина, – что-то не сходится….

– Может быть, седьмая грань - это крышка саркофага? – Предположила девушка. – Или сама книга мертвых.

– Подожди, - Уильям ниже нагнулся к тексту книги, – вот здесь говорится о каких-то гранях: на севере солнце, на юге звезды, на западе ветры, на востоке дожди, на небе око Гора горит огнем, на земле правитель-фараон, сын Бога Ра, а….

Уильям не успел дочитать. Словно яркая вспышка молнии, мимо него стрелой пролетел белый коршун, который цепкими когтями ухватил часть папируса с заклинанием, и с диким криком начал кружить над их головами.

– Черт! – Выругался мужчина. – Я так и знал!

– Коршун! Уильям! Это самка коршуна, я уверена! Кобра и коршун – как тогда, в порту. Две богини хранительницы фараона.  О Боже! У тебя есть в загашнике умиротворяющий гимн для Нехбет?  - с сарказмом в голосе спросила девушка.

– Нам нужно ее перо, - ответил Джонс, принявшись подпрыгивать на месте, чтобы дотянуться рукой до кружащей над ними птицы. – Если получим перо, то сможем угомонить.

– Сейчас я его добуду! – Мэри резко вытащила из сапога упрятанный было назад револьвер и начала целиться в коршуна.

Девушка уже собиралась спустить курок, когда Уильям краем глаза заметил оружие в ее руках.

– Нет! – закричал он, бросаясь на нее всем телом. Но было слишком поздно. Оружие уже выстрелило. Пуля прошла по касательной, задев правый бок мужчины.  Испугавшись громкого звука выстрела, коршун с пронзительным воплем вылетел из гробницы, унося с собой папирус.

- О мой Бог! – Девушка склонилась над раненым мужчиной и дрожащими руками принялась поднимать наверх окровавленную сорочку.  – Что я наделала, Господи…Что же я наделала?  - Она оторвала от блузки оба рукава, связала их между собой и перетянула рану.

– Тс-с-с…., - сквозь боль произнес Джонс, выдавив улыбку, – я должен был предугадать это. В этом вся ты – моя Мари… Стремительная, безрассудная, опасная…

– Ты же ранен! Нам нужно выбираться отсюда, срочно! К черту этого жука. Боже мой, но где же здесь выход?

Леди Бэнкс начала судорожно вертеть головой по сторонам, но кроме прохода в потайной коридор, другой двери так и не обнаружила.

– Выход, увы, не здесь, моя милая Мари, - закашлявшись ответил Уильям. Девушка невольно бросила взгляд на его окровавленную руку, которой он зажимал рану.  Сердце сжалось от боли и страха. На нее вновь огромной волной накатывала безысходность. Захотелось выть, кричать, топать ногами. Но все, что она могла – это смотреть на измученного и раненого мужчину и плакать. Слезы катились по ее щекам, смывая серую пыль и оставляя тонкие белесые полоски на лице.

– И где же он? – Всхлипнув спросила она.

– Там, - он взглядом указал на саркофаг. – Ты должна собрать заклинание и пройти через портал. Ты должна забрать скарабея. Иначе нам отсюда не выбраться. Теперь нас спасет только жук.

– Что…что ты такое говоришь? Откуда ты знаешь?

– Отсюда, - скорчившись от боли, Уильям поднял свободную руку и пальцем указал ей на рисунок на каменном постаменте с саркофагом – между двух дверей был изображен человек, за левой дверью его ждала огромная кобра, за другой Анубис. Справа от изображения Анубиса была еще одна дверь, над которой светило солнце.

– То есть…., - прошептала Мэри, утирая рукавом нос, – чтобы выйти отсюда, надо войти в параллельный мир? Нам нужно войти в царство Осириса?

– Не нам, - поправил Джонс, – тебе. Я ранен, истекаю кровью. Я привлеку к себе Нехебкау[26], и он уничтожит нас обоих.

– Привратник? – удивленно спросила Мэри.

– Да, - кивнул Джонс. – Мне нельзя с тобой. Прости.

– Но я боюсь! – Вдруг сдалась девушка. – Я не верила Баттенбергу, Де Бизьеру, тебе, в конце концов. Я до последнего думала, что нашей целью будет гробница, где мы и найдем проклятого жука!

– Мари, Маша, - Уильям схватила ее за запястье и крепко сжал его, заставив девушку замолчать и посмотреть ему в глаза, - тише, любимая. Ты справишься! Слышишь? Ты моя Мари, и только ты справишься с этим. Ради нас, да, родная?  – Он бросил на нее такой пронзительный, такой влюбленный и полный надежды взгляд, что ей пришлось поверить в себя. Леди Бэнкс кивнула, чувствуя, как в груди растет каменный ком. - Но для начала – собери заклинание.


Глава 29

-Заклинанье….заклинанье…заклинанье…. - бормотала девушка, обходя гробницу по периметру.

Ее ладонь скользила по шершавой поверхности стен, глаза от напряжения начали болеть, их застилала мутная пелена, и Мэри то и дело терла их рукой.

– Моя Мари, - прозвучал охрипший голос Уильяма, которого девушка оттащила к дальнему углу гробницы, - на севере солнце, на юге звезды, на западе ветры, на востоке дожди, на небе око Гора горит огнем, на земле правитель-фараон, сын Бога Ра.

– Помню, - отмахнулась девушка, продолжая всматриваться в серые стены. Капли  воска от свечи падали ей на руку и больно жгли, но она уже не обращала на них внимания. Виски пульсировали от боли, в горле пересохло.

– Неужели среди всей это кучи рисунков и иероглифов нет ни звезд, ни солнца, ничего, что хотя бы отдаленно напоминало подсказку из книги мертвых? – спросил профессор.

– Нет, - Мэри покачала головой, - кажется, еще немного  - и я ослепну. У меня просто треснут от напряжения глазные яблоки.

– Что-то здесь не так…, - выдохнул мужчина, – в книге мертвых точно было сказано…, - мужчина не успел договорить, леди Бэнкс перебила его.

– В книге мертвых…в книге мертвых,  - девушка остановилась, повернулась лицом к профессору и ее лицо вдруг изменилось. Уголки губ тронула легкая ухмылка, а во взгляде появился азарт.