Мэри Бэнкс. В поисках оберега Осириса — страница 4 из 47

те мою протекцию на выборах директора Британского музея и деньги на свои исследования. Более того, - принц глубоко вздохнул, а затем откинулся на спинку кресла, – я позабочусь о том, чтобы вы получили титул барона и земли к востоку от Лондона.

Джонс нахмурил брови и задумался. Ставки действительно были высоки, раз принц так расщедрился, но перспектива вновь столкнуться с могущественными обитателями земли фараонов совсем его не радовали. Его умные голубые глаза смотрели куда-то вдаль, поверх плеча собеседника. Мужчина коснулся рукой поросшего щетиной подбородка, а затем кивнул. Выбора у него не было. Принц не спрашивал. Он приказывал.

– Вы прекрасно знаете, что я не могу вам отказать, Ваше Высочество. Что от меня требуется?

– Нужно найти остальные части папируса до того, как это сделает Людвиг. Если книга мертвых будет собрана, он получит желаемое. Более того, он не преминет им воспользоваться. Последствия вы можете себе вообразить. Мы с вами и не такое видели в гробницах, и именно поэтому у вас седые виски в тридцать семь лет, а у меня расшатаны нервы. Прошу вас, отбросим в сторону скепсис, и подумаем о том, как спасти династию. Да что там - династию. На кону судьбы мира!

Голос Артура звучал, как раскаты грома, внушая страх и почтение. Но Уильям знал, что в душе у принца поселился вселенский ужас.

– Я улажу свои дела в музее, и сразу же отправлюсь в путь.

– Сколько времени вам нужно, чтобы все уладить?

– Пары дней будет достаточно.

– Хорошо. Тогда сразу же отправляйтесь в Саутгемптон. В тамошнем порту стоит торговое судно, капитан которого преданный мне человек. Он доставит вас в Порт-Саид.

– Прекрасно. Свои поиски я начну с Каира, с той самой лавочки, где купил для вас этот папирус. Надеюсь, я найду ниточки, которые приведут меня к остальным частям.

– Будьте осторожны. Деньги на экспедицию я зачислю на ваш личный счет в банке Ротшильдов завтра же. И да хранит вас Господь.

Артур порывисто встал и протянул Уильяму руку, которую тот поспешил пожать, а затем удалился из гостиной. Эхо его тяжелых шагов еще долго гуляло под сводами Виндзорского замка.


Глава 4

Мэри стояла на набережной, широко распахнув от удивления глаза, и не могла вымолвить ни слова. Перед ее глазами возник роскошный трансатлантический лайнер, настоящее чудо - железная махина в гигантском облаке развивающихся на ветру белоснежных парусов, очертания которой проступали сквозь клубы черного дыма, валящего из высоких чугунных труб, словно из преисподней. Лайнер был настолько огромный и величественный, что захватывало дух. Его отражение качалось на мутных волнах пролива Те-Солент. Протяжные гудки, то и дело вырывавшиеся из его недр, взрывали воздух и распугивали кружащих над водой чаек, которые тут же поднимались выше, спасаясь от невидимого врага. Мэри и сама замирала, каждый раз, когда слышала очередной гудок - настолько мощным и пробирающим был звук, что она чувствовала себя песчинкой перед лицом создателя.

– Пар и сталь, - философски заметил Людвиг, – детище Изамбарда Брунеля[16].

– Как называется этот монстр? – Мэри повернула к нему голову и с восхищением посмотрела в глаза.

– «Грейт Истерн» - достижение викторианской эпохи, сто метров железа, две паровые машины, более ста топок, гребные колеса высотой в пять этажей. Этот лайнер воистину мощь и гордость королевства.

– Он похож на плавучий остров!  - Мэри не могла скрыть восторга в голосе.

– Неделя, может быть днем больше, или днем меньше – и вы будете на месте. Этот лайнер за 13 суток пересекает Атлантику. Только подумайте, никогда до этого человеку не была доступна подобная мобильность! Вообразите, какие возможности для политики, торговли, завоеваний открываются нам с такими изобретениями? Это прорыв, настоящий технический прогресс. И создали его мы, англичане.  – Мэри незаметно повела бровью, поразившись в душе таким речам от гессенского принца, который вдруг отождествил себя с британской нацией. Сколько искренности было в его словах? И была ли она вообще? Возможно, это просто хвастовство, бравада австрийца, породнившегося с королевской семьей Великобритании.

– Что ж, - она протянула ему руку и кокетливо присела в реверансе, – пожелайте мне попутного ветра в паруса, и удачи.

Мужчина с масляной улыбкой принял ее руку, затянутую в черную кружевную перчатку, и поднес ее к губам, однако только сделал вид, что целует, так и не коснувшись кисти.

– Я желаю вам всю удачу мира, леди Бэнкс. Пусть она не оставит вас на египетских землях. Помните о камне, который хранится в моем сейфе, и не поддавайтесь ложным искушениям.

Девушку неприятно укололи его слова с намеком на воровство, и она насупила аккуратные, русые с медью брови. К счастью, из-под шляпки выбился закрученный рыжий локон, который упал ей на лицо, скрыв его сердитое выражение.

– Всего доброго, - отрезала она на прощание, а затем, подхватив легкий саквояж, направилась к трапу, по которому уже текла пассажирская река. 

Свой багаж она загодя сдала носильщикам, и теперь с легкостью поднималась вверх по ступеням, лавируя между людьми, словно юркая змейка.

Заполоняя палубы, люди льнули к ограждениям, чтобы помахать белыми накрахмаленными платочками провожающим, которые, задрав головы и щурясь от полуденного солнца, мимо которого плыли черные клубы пароходного дыма, пытались рассмотреть своих близких, превратившихся в маленькие темные точки на фоне огромного лайнера.

Мэри не стала задерживаться на палубе, и, заприметив юнгу, сразу же направилась к нему с просьбой проводить ее в каюту первого класса. Юноша вежливо кивнул, взял у нее чемодан и повел за собой лестницами, коридорами и холлами этой крепости на воде. Девушка сбилась со счета ступеней и поворотов, которые ей пришлось преодолеть, прежде, чем она, наконец, оказалась перед нужной дверью.

Убранство корабля поражало воображение. Стеновые панели красного дерева с ручной резьбой и позолоченными светильниками, мягкие ковры поверх лакового паркета, огромные танцевальные залы с высокими окнами в свинцовом переплете под сводами величественных куполов, покрытых сусальным золотом. С потолков свисали люстры из настоящего хрусталя, свет от которых заливал пространство. Мэри старалась не подавать вида, но картина была настолько впечатляющей, что у нее невольно перехватывало дыхание.

– Прошу вас, - юнга остановился перед дверью, покрытой белой краской, на которой был выведен номер «710»,– завтрак, обед и ужин будут подавать в ресторане на верхней палубе. На других палубах есть бары, игральные клубы и салоны. Найти их вы можете, следуя указателям у лестниц.  Также к вашим услугам курильная комната, библиотека с читальным залом, турецкая баня. Это все палубой выше.

– Спасибо, - леди Бэнкс протянула ему шиллинг на чай и взглядом дала понять, что больше не нуждается в его услугах. Молодой человек поклонился и исчез из вида за ближайшим поворотом.

Мэри огляделась, и, убедившись, что в холле больше никого нет, раздвинула руками полы юбки-обманки поверх удобных жокейских брюк из гриделина, и достала из кармана ключ от каюты. Правую ногу приятно согревала туго перетянутая вокруг бедра кобура с подарочком Щукина. Слева из высокого кожаного сапога торчала золоченая рукоять кортика. Леди Бэнкс открыла дверь и вошла внутрь, тут же закрывшись на замок. И только после этого облегченно выдохнула. Грудь распирало от тревоги. Аккуратно упакованный в чертежный тубус папирус был спрятан меж стенок ее саквояжа. Он и был источником опасности, которая теперь будет преследовать ее и днем, и ночью. Помимо охотников за ценностями и обычных воров, коих было достаточно и в Лондоне, и в порту, и на корабле, и уж тем более будет великое множество в Каире, ее не покидало ощущение какой-то мистичности происходящего. От этого артефакта исходила какая-то нехорошая, черная энергетика, от которой болела голова и все время одолевали детские страхи.

Мэри разобрала доставленные в каюту чемоданы и разложила вещи в резной комод, затем бросила быстрый взгляд на свое отражение в овальном зеркале над камином, после чего вошла в ванную комнату и сполоснула лицо прохладной водой.

Корабельный гудок вновь прогремел, словно раскат грома. От этого низкого протяжного звука завибрировали пол и стены каюты. Мэри выбежала из ванной и посмотрела в большое окно, за которым плескались и пенились волны. Океанский монстр тронулся с места, и с ревом двигателей, скрипом обшивки и скрежетом винтов отдалялся от берега, оставляя позади себя высокую белую пену. Море теперь напоминало заснеженное поле.

Леди Бэнкс подхватила пальцами серебряный брегет, свисавший с цепочки на груди, и посмотрела, который час. Прятаться в каюте всю дорогу она не собиралась – одичает за неделю, да и подозрения вызовет. Поэтому она решила выйти к обеду. Ей не помешало бы познакомиться с корабельной публикой. Тем более, вполне возможно, что среди пассажиров найдутся нужные для ее дела люди. Лайнер шел в Порт-Саид. Совершенно было исключено, чтобы на борту оказались исключительно сотрудники Вест-Индской компании и родственники этих сотрудников.

Торговцы, туристы, любопытные…. Мэри была уверена, что в числе прочих обязательно найдется парочка фанатично увлеченных Египтом профессоров,  а также контрабандисты, вывозящие найденные в гробницах ценности.

Четкого плана не было. Она знала только, что ей нужно быть предельно внимательной и до конца играть свою роль нового партнера Вест-Индской компании, направляющегося в ее представительство в Каире.

Девушка набрала ванну и позволила себе немного расслабиться. Спустя час она стояла перед комодом и раздумывала, какой наряд выбрать. Взгляд остановился на шелковой блузке с элегантным бантом на шее и струящейся муслиновой юбке. Покончив с корсетом, чулками и кружевными панталонами, Мэри надела блузку, а затем и юбку, которая имела совершенно недопустимый, революционный разрез сзади до середины икры. Леди Бэнкс взбила руками рыжие локоны, убрала назад пряди с лица и заколола их гребнем. Завершала образ шляпка-канотье с ажурной тесьмой вокруг тульи.  Мест