Только что все трое заходили к Адмиралу Буму, чтобы одолжить для мистера Бэнкса бутылку портвейна. Теперь бутылка была в руках Майкла, и он ступал по тротуару, словно кошка по раскаленным камням. Следом шла Джейн, держа пятнистую раковину Каури, которую ей подарила миссис Бум.
День прошел прекрасно. Адмирал спел «Я видел в море корабли…»[4] и показал им полностью оснащенный кораблик в бутылке. Миссис Бум угостила детей имбирным лимонадом с миндальными пирожными. А Биннэкл, отставной пират, который был у Адмирала и поваром, и прачкой, и портнихой в одном лице, разрешил им взглянуть на череп и кости, вытатуированные на его груди…
«Да, — думал Майкл, косясь на бутылку, — день прошел просто прекрасно!»
— Вот бы выпить стаканчик портвейна, — проговорил он задумчиво. — Должно быть, это очень вкусно.
— Будь добр, шагай живее! — скомандовала Мэри Поппинс. — И не надо ковырять этикетку, Майкл! Бутылка — не дерево, а ты — не дятел!
— Я не могу идти еще живее! — сердито буркнул Майкл. — Да и куда торопиться, Мэри Поппинс?
Он думал о том, что когда бутылка опустеет, в ней можно будет собрать точно такой же кораблик, как у Адмирала Бума.
— Торопиться есть куда! — грозно выговорила Мэри Поппинс. — Сегодня второй четверг месяца! У меня выходной!
— Ох! — простонал Майкл. Он совершенно забыл об этом! Значит вечер придется провести вместе с Элен!
Он страдальчески посмотрел на Джейн, но она не обратила внимания. Прижав пятнистую раковину к уху, она слушала шум моря.
— Терпеть не могу Элен! — проворчал Майкл. — У нее все время насморк! И ноги слишком большие!
— Как я хочу увидеть море! — мечтательно проговорила Джейн, заглядывая внутрь раковины.
— Хочу! Хочу! — раздраженно фыркнула Мэри Поппинс. — Целый день только и слышно это «хочу»! То стаканчик портвейна, то море! Неслыханно!
— Ну, вам-то нечего желать! — заметил Майкл. — Вы и так Совершенство!
«Это должно ей понравиться», — думал он про себя, льстиво улыбаясь.
— Гм! — Мэр и Поппинс недоверчиво покосилась на него. Но на ее щеке вдруг появилась едва заметная ямочка.
— Да ну вас, Майкл Бэнкс! — отмахнулась она и слегка подтолкнула его к воротам…
Позже, к удивлению Майкла, оказалось, что у Элен нет насморка. У нее была другая болезнь, которая называлась «сенная лихорадка». Из-за этого Элен целый день сегодня чихала. Она чихала и чихала, пока ее лицо не стало красным, как помидор. Майклу даже показалось, что от чихания ноги Элен стали еще больше, чем раньше.
— Если это не прекратится, то у меня голова оторвется! — мрачно заявила Элен.
Майкл от души пожелал, чтобы она оторвалась как можно скорее.
— Если бы не было четвергов, — пожаловался он Джейн, — Мэри Поппинс никогда бы не уходила на выходной!
К несчастью, четверг бывал каждую неделю, и ничто в этот день не могло удержать Мэри Поппинс дома. Вот и сейчас она бодро шагала по улице. На ней была черная соломенная шляпка, украшенная маргаритками, и синее пальто с серебряными пуговицами. Дети наблюдали из окна за удаляющейся фигурой. Держа под мышкой зонтик с ручкой в форме головы попугая, Мэри Поппинс шла вперед с таким видом, словно была абсолютно уверена, что за ближайшим углом ее дожидается какой-то неслыханно большой и ценный подарок.
— Интересно, куда она идет? — спросила Джейн.
— Какая разница? — простонал Майкл. — Я бы все отдал, чтобы пойти вместе с ней! Элен, когда же ты перестанешь чихать?
— У этого мальчишки сердце холодней, чем у жабы, — пожаловалась Элен в носовой платок. — Как будто я делаю это нарочно! А-пчхи!
Она чихнула так, что в Детской задрожала мебель. Она чихала весь день. Она чихала во время ужина. Она чихала в ванной, когда купала детей, чихала, когда укладывала их в Постель, чихала, когда выключала ночник, когда закрывала дверь, даже когда спускалась по лестнице.
— Слава богу! — вздохнул Майкл, когда они остались одни. — Теперь давай чем-нибудь займемся!
При Мэри Поппинс они не осмеливались делать ничего подобного. Но на Элен можно было не обращать никакого внимания.
Джейн подошла к камину и взяла пятнистую раковину.
— Это все еще продолжается! — сообщила она с восторгом. — Плеск и шум волн!
— О, Господи! — воскликнул Майкл, тоже прислушиваясь. — Я никогда даже не слышал, как плавают рыбы!
— Майкл, не говори чепухи! Никто никогда не слышал, как плавают рыбы! — произнес вдруг кто-то.
Джейн и Майкл быстро огляделись. Чей это голос? Откуда он появился?
— Ну, что таращите глаза друг на друга? Входите! — воскликнул все тот же странный голос. На этот раз ребятам показалось, что он исходил из раковины.
— Это же очень просто! Надо только закрыть глаза, задержать дыхание — и нырнуть!
— Куда? — не понял Майкл. — Мы не хотим разбить головы о коврик перед камином!
— О коврик? Перед камином? Что за ерунда! Ныряйте! — скомандовал голос.
— Пойдем, Майкл! Надо хотя бы попытаться! Стань рядом со мной, — сказала Джейн.
Держа пятнистую раковину перед собой, они закрыли глаза, вдохнули поглубже и нырнули — все так, как советовал голос. К немалому удивлению ребят, они ни обо что не ударились. Правда, шум, доносившийся из раковины, сделался громче, а на своих щеках они почувствовали легкий ветерок. Джейн с Майклом летели вниз, точно пара ласточек — летели до тех пор, пока не услышали плеск воды. Волна накрыла их с головой.
Майкл открыл рот и тут же принялся отплевываться.
— Ой! Ой! — закричал он. — Вода соленая!
— А вы что думали, сладкая? — удивился голос где-то совсем рядом.
— С тобой все в порядке, Майкл? — спросила Джейн озабоченно.
— Д-да, — ответил он храбро. — Пока ты со мной…
Джейн взяла его за руку, и они нырнули во вздымающиеся волны.
— Теперь недолго, — заверил их голос. — Я уже вижу огни.
«Огни в воде — как странно!»— подумала Джейн и приоткрыла глаза.
Внизу сверкала рябь разноцветных вспышек: синих, розовых, серебристых, алых, зеленых.
— Правда, красиво? — спросил голос над самым ухом. Обвернувшись, Джейн увидела весело глядящую на нее Морскую Форель, которая, словно птичка, пристроилась на одной из темно-красных веток какого-то растения.
— Это же коралл! — воскликнула Джейн. — Мы в глубине моря!
— Конечно! — удивилась Форель. — Я думала, вы хотели здесь оказаться!
— Хотели, — согласилась Джейн. — Но мы не думали, что наше желание сбудется.
— О, Великий Океан! Зачем же тогда желать? По-моему, это пустая трата времени. Но пойдемте! Нельзя опаздывать на прием!
И, прежде, чем они успели спросить, что это за Прием и где его будут проводить, Форель стремительно помчалась сквозь коралловый лес. Самым странным было то, что Джейн с Майклом легко за ней поспевали.
— Хвостатая Медуза! — вскричал вдруг чей-то голос. — Как вы меня напугали! Я думала, что это сеть! Большая рыба пронеслась сквозь прядь волос Джейн и в ужасе бросилась в сторону.
— Это Пикша, — объяснила Форель. — Она немного нервная, потому что потеряла почти всех своих друзей там, наверху, — Форель подняла плавник. — Она всегда боится, что ее очередь следующая.
Джейн вспомнила, что довольно часто ела Пикшу на завтрак и почувствовала себя немного виноватой.
— Мне очень жаль… — начала она, но громкий сердитый голос прервал ее.
— Проходите! Не загораживайте дорогу! Прижимайте плавники к туловищу!
Большая Треска протолкнулась между ними.
— Загородили весь Океан! Как не стыдно! Из-за вас я опоздаю на прием! Она бросила на детей неприязненный взгляд. — И вообще, кто вы такие?
Они собрались было назвать свои имена, но Форель подплыла к Треске и зашептала ей что-то на ухо.
— А, понятно… Надеюсь, у них есть деньги, чтобы заплатить за билеты?
Джейн пошарила в кармане.
— Нет… — растерянно произнесла она.
— Ну-ну-ну! Выход из положения всегда есть, — Форель быстро достала из кармана возле одного из плавников два белых кружочка.
— Морские трехпенсовики, — объяснила она важно. — Я всегда ношу несколько с собой. Никогда не знаешь, что произойдет в следующую минуту!
Она вручила трехпенсовики детям и принялась протискиваться сквозь кораллы.
— О, раки-осьминоги! Вам не нужны билеты! — вспомнила вдруг Форель. — Вы Гости Чести, и для вас вход бесплатный.
Джейн и Майкл с удивлением переглянулись. Они еще никогда не были Гостями Чести, и от этих слов почувствовали себя гордыми и важными.
— Для кого это вход бесплатный, хотел бы я знать? Пока я здесь, никто не войдет бесплатно! А если и войдет, то не выйдет! — раздался резкий, скрипучий, словно пила, голос.
Ребята обернулись. Прямо на них глядела пара сверкающих глаз, обрамленная десятком толстых извивающихся щупалец. Это был Осьминог.
— Хе-хе-хе, — пробормотал Осьминог, искоса поглядывая на Майкла. — Толстенький, беленький — как раз то, что мне нужно на ужин.
Он протянул щупальце, и Майкл завизжал от ужаса.
— Эй-эй! Погодите-ка! — воскликнула Форель и что-то зашептала Осьминогу.
Джейн, воспользовавшись паузой, оттащила Майкла прочь.
— Что? Говорите громче! Ничего не слышно! Ах, да-да… Конечно… Понятно.
Осьминог с сожалением убрал щупальце.
— Мы очень рады, — громко объявил он, — приветствовать среди нас дорогих…
— Опять болтовня! Что же это такое! Ни минуты покоя! — прервал его сварливый голос.
Дети обернулись, но увидели лишь маленькую клешню, торчащую из раковины.
— Это Рак-отшельник! — объяснила Форель. — Живет тут один и только ворчит на всех! Ни с кем разговаривать не желает! Но пойдемте! Надо торопиться! Слышите, уже музыка играет!
Нежные звуки сделались громче, когда они вошли в каменный туннель. Далеко впереди мерцал слабый свет. Постепенно он становился ярче, пока совершенно не ослепил детей. Скоро глаза Джейн и Майкла немного привыкли, и перед ними открылась удивительная картина.
Во все стороны, насколько хватало глаз, расстилалось морское дно, местами покрытое лужайками ярко-зеленых морских водорослей. Между ними змеились тропинки из золотистого песка, а по обочинам пестрели цветы.