— Мы будем как золотые, только останьтесь! — пообещала Джейн.
Мэри Поппинс перевела взгляд с одного из них на другого. Казалось, она видит их насквозь.
— Останусь до тех пор, — сказала она после короткой паузы, — пока не откроется Дверь. Она задумчиво посмотрела на дверь Детской.
— Ой, не говорите так, Мэри Поппинс! — вскрикнула Джейн. — Эта дверь все время открывается!
— Я имею в виду Другую Дверь, — проговорила Мэри Поппинс, застегивая ночную рубашку и не сводя пристального взгляда с двери Детской.
— Что она хочет этим сказать? — прошептала Джейн Майклу.
— Знаю! — ответил он с умным видом. — Там нет никакой другой двери. А дверь, которой нет, не может открыться. Она хочет сказать, что останется навсегда!
Майкл счастливо засмеялся.
Джейн, однако, не была так уверена.
«Интересно…» — начала она было размышлять.
Но Майкл болтал без умолку:
— Я рад, что поздоровался сегодня за руку с Трубочистом! Он принес нам удачу! Может, завтра он будет чистить дымоход в Детской и пожмет руку вам, Мэри Поппинс!
— Фи! — ответила она и вздернула голову. — Я не нуждаюсь в удаче!
— Да, — задумчиво проговорил Майкл. — Наверное, так оно и есть. Тот, кто может вылетать из ракеты — как вы сегодня — должно быть, уже родился удачливым. Я имею в виду… Ой, не смотрите на меня! — умоляюще вскрикнул Майкл, потому что Мэри Поппинс взглянула на него так, что по телу забегали мурашки.
— Правильно ли я расслышала? — .спросила она ледяным тоном. — Ты упомянул меня в связи с ракетой?
Слово «ракета» она произнесла так, словно ничего неприличнее просто быть не могло.
Майкл в ужасе огляделся. Но никакой поддержки со стороны других детей не получил.
— Но вы действительно появились из нее, Мэри Поппинс! — храбро заявил он. — Ракета взорвалась, и вы вылетели из нее прямо в небо!
Казалось, Мэри Поппинс стала вдвое выше, когда подошла ближе.
— Взорвалась? — повторила она с яростью. — Я взорвалась и вылетела из ракеты?
Майкл вжался в подушку.
— Но выглядело это именно так! Правда, Джейн?
— Т-с-с-с! — прошипела в ответ Джейн и покачала головой. Она знала, что спорить бесполезно.
— Но, Мэри Поппинс! Мы видели вас! — упрямо твердил Майкл. — Если вы появилась не из ракеты, то откуда? Ведь искр-то не было!
— Взорвалась! — снова повторила Мэри Поппинс. — Вылетела из ракеты! Вы часто оскорбляли меня, Майкл Бэнкс, но хуже этого ничего не может быть! Если я еще раз услышу что-нибудь о взрывах или ракетах… — она не договорила, но Майкл прекрасно понял, что тогда произойдет что-то ужасное.
— Ти-ли-ли! Чик-чик-чик! — послышался тоненький голосок с подоконника. В Детскую заглянул Скворец и возбужденно захлопал крыльями.
Мэри Поппинс подбежала к окну.
— Убирайся прочь! — сердито прикрикнула она, и когда Скворец упорхнул, выключила свет и нырнула в постель. Некоторое время дети слышали ее сердитое бормотанье, потом все смолкло. Тишина, словно мягкое, пушистое облако, опустилась на Детскую. Она окутала ребят со всех сторон и медленно поманила в сон.
— Майкл! — шепотом позвала Джейн.
Он осторожно сел и посмотрел в ту сторону, куда указывал ее палец. Из угла лился слабый свет. И тут ребята увидели, что складки зонтика с ручкой в форме головы попугая полны звезд — таких, какие обычно появляются, когда взрываются ракеты. Глаза ребят расширились от изумления, когда голова попугая вдруг зашевелилась и наклонилась вперед. Одну за другой она принялась сбрасывать звезды клфвом на пол. Несколько секунд они еще переливались золотым и серебряным светом, но затем блекли и тихо гасли. Скоро голова попугая снова выпрямилась, и черный зонтик Мэри Поппинс принял прежний вид.
Дети смотрели друг на друга и улыбались. Делали они это молча, потому что знали — им никогда не найти подходящих слов, чтобы рассказать о тех удивительных вещах, которые случались с Мэри Поппинс.
— Тик-так! — приговаривали часы на камине. — Пора спать! Пора спать! Тик-так! Тик-так!
Дети закрыли глаза, а часы в такт их дыханию продолжали неторопливо отмерять ход времени.
Мистер Бэнкс храпел в своем кабинете, прикрывшись газетой.
Миссис Бэнкс пришивала к его старому пальто новые черные пуговицы.
— Все еще думаешь о том, что бы ты делал, если б не женился? — поинтересовалась она.
— А, что? — пробормотал мистер Бэнкс, просыпаясь. — Уже нет. Слишком много хлопот. Тем более теперь, когда Мэри Поппинс вернулась, я могу вообще больше ни о чем не думать.
— Прекрасно, — одобрила миссис Бэнкс, быстро пришивая пуговицы. — Я приложу все усилия, чтобы научить Робертсона Эя.
— Чему? — сонно спросил мистер Бэнкс.
— Не давать ботинки разного цвета!
— Ни в коем случае не надо этого делать! — неожиданно заявил мистер Бэнкс. — Сегодня в офисе все были просто восхищены. Сказали, что это очень оригинально. Теперь я всегда буду так ходить.
— В самом деле? — удивилась миссис Бэнкс, счастливо улыбаясь. В целом, она была довольна, что мистер Бэнкс женился. И теперь, когда Мэри Поппинс вернулась, она собиралась напоминать ему об этом почаще…
Внизу, на кухне, сидела миссис Брилл. Вместе с ней здесь были Элен и Полисмен, который провожал Элен до дома, а теперь задержался, чтобы выпить чашечку чая.
— Ох уж эта Мэри Поппинс! — сказал Полисмен, прихлебывая чай. — Сегодня здесь, завтра там. Ну совсем как Вилли-Жгут, которого мы целый год разыскивали всем участком.
— Ой, не говорите так! — воскликнула Элен, чихая. — Я надеюсь, что она останется на этот раз.
Полицейский подал ей свой носовой платок.
— Может, и останется! — заметил он рассудительно. — Заранее сложно сказать.
— Хотелось бы надеяться по крайней мере, — вздохнула миссис Брилл. — Этот дом — просто Образцовая Резиденция, когда она в нем.
— Мне тоже хотелось бы на это надеяться, — сказал Робертсон Эй веникам, стоящим в чулане. — Мне необходим отдых!
И, укутавшись в лучшую шаль миссис Бэнкс, он снова заснул.
Но на что надеялась сама Мэри Поппинс, никто не знал, потому что Мэри Поппинс, в отличие от остальных, никогда никому об этом не рассказывала…
Глава вторая. Желания мистера Твигли
— Мэри Поппинс! Ну, пойдемте! — сказала Джейн, пританцовывая от нетерпения на тротуаре.
Мэри Поппинс не обратила внимания. Она стояла и любовалась своим отражением на медной табличке у ворот Доктора Симпсона.
— Вы нормально выглядите! — заверила ее Джейн.
— Нормально?! — фыркнула Мэри Поппинс. «Подумать только! Выглядит нормально в новой черной шляпке с синим бантом! Неслыханно! — думала она. — Прекрасно, замечательно выглядит! Это гораздо ближе к истине!»
Вздернув голову, она стремительно двинулась дальше, и детям пришлось бежать, чтобы ее догнать.
Стоял чудесный майский день. Вся компания направлялась в гости к мистеру Твигли. А все потому, что пианино, стоящее в гостиной, расстроилось, и миссис Бэнкс попросила Мэри Поппинс найти настройщика.
— Мой кузен, мистер Твигли, мадам. Он живет в трех кварталах отсюда, — объявила Мэри Поппинс. Когда же миссис Бэнкс сказала, что никогда не слышала о нем, Мэри Поппинс, фыркнув, ответила, что все ее родственники, — самые лучшие люди. Джейн с Майклом уже встречались с двумя кузенами Мэри Поппинс и теперь гадали, каким окажется мистер Твцгли.
— Думаю, он высокий и худой, как мистер Навыворот, — предположил Майкл.
— А мне кажется, что он наоборот — маленький и толстый, как мистер Паррик, — возразила Джейн.
— Никогда не видела таких охотников думать о разных пустяках, — заметила Мэри Поппинс. — Так вы, пожалуй, совсем мозги износите! Налево, будьте добры!
Они завернули за угол и оказались посередине узкой улицы с маленькими, старомодно отделанными домами по обеим сторонам.
— Что это за улица? — удивилась Джейн. — Я никогда не видела ее раньше! А я сто раз была здесь!
— Уж не думаете ли вы, что это я ее сюда перенесла? — фыркнула Мэри Поппинс.
— Я бы не удивился, если бы именно так и оказалось! — пробормотал Майкл, уставясь на странные маленькие домики. — Ведь вы можете все! Вы такая умная! — добавил затем с льстивой улыбкой.
— Неужели? — насмешливо поинтересовалась Мэри Поппинс, хотя в ее глазах и зажегся самодовольный огонек. — Умный тот, кто умно поступает. Чего о вас, к сожалению, не скажешь! — фыркнула она, пройдя вниз по улице.
Мэри Поппинс остановилась у одного из домов и позвонила в дверь. Звонок громко задребезжал: «Бз-з-з-з!» В тот же момент наверху распахнулось окно, и большая голова, с пучком на затылке, выскочила из него, словно черт из коробки.
— Ну, что еще там случилось? — донесся до них резкий голос. Взглянув вниз, женщина увидела Мэри Поппинс. — А, это вы! — пробормотала она сердито. — Можете разворачиваться и возвращаться туда, откуда пришли. Его нет дома!
С этими словами голова исчезла, и окно захлопнулось.
Еще никогда дети не были так разочарованы.
— Может, прийти сюда завтра? — нерешительно предложила Джейн.
— Сегодня — или никогда! Вот мой девиз! — фыркнула Мэри Поппинс и снова позвонила в дверь.
На этот раз дверь распахнулась. Особа, выглядывавшая из окна, стояла перед ними, накаленная до предела. На ней были большие черные башмаки, сине-белый клетчатый фартук и черная шаль вокруг плеч. Джейн и Майкл подумали, что им еще не доводилось видеть никого более несимпатичного. Жалость к мистеру Твигли переполнила их сердца.
— Что?! Снова вы?! — закричала женщина. — Я же вам сказала, что его нет дома! А если я говорю, то значит так оно и есть! Или мое имя не Сара Кламп!
— Так значит вы не миссис Твигли? — с облегчением воскликнул Майкл.
— Еще нет, — ответила она со зловещей улыбкой. — Эй! А ну-ка, все вниз! — завопила она, так как Мэри Поппинс, проскользнув в дверь, потащила детей вверх по лестнице.
— Вы что, не слышите? Я обращусь в полицию! Кто позволил вам врываться в дом приличной женщины, подобно банде вампиров?