Мерцающий огонь — страница 52 из 68

Глава 30

– Черт! – Джек на полном ходу резко ушел вверх.

– Фрицы все еще стреляют! – крикнул механик, выглянув в окно. – По правому борту!

Это был трудный, ухабистый подъем к облакам – воздушные потоки подбрасывали и сбивали нас с курса. Оцепенев от страха, я вцепилась в сиденье так крепко, как только могла.

Бах! Бах!

Мы накренились влево, затем вправо.

– Мы прорвемся? – крикнула Дейдра, но Джек и механик были слишком заняты, чтобы ответить.

Внезапно мы влетели в облако – нас словно поглотила непроглядная тьма. Пули до нас уже не долетали, но самолет трясло так, будто он катился по самой ухабистой в мире дороге. Как только мы поднялись над облаком, турбулентность прекратилась, а на небе опять зажглась окруженная звездами луна. Мир снова окунулся в блаженное спокойствие.

Джек выровнял самолет.

Некоторое время все молчали. Мы пытались оправиться от ужаса, который бесновался в наших жилах всего пару секунд назад.

Убедившись, что немецким зенитчикам нас не достать, Джек оглянулся через плечо:

– Вы там как?

– В порядке, – отозвалась я. – Спасибо.

– Мы пока не выбрались из опасной зоны, – предупредил он. – Будем надеяться, что по дороге домой не столкнемся с люфтваффе.

– Только и остается, – мрачно пробормотала Дейдра.

Все еще испытывая жгучую боль в спине, я принялась считать до десяти, чтобы отвлечься.

В какой-то момент я утомленно прислонилась лбом к окну, и мои веки отяжелели. Сколько времени прошло с тех пор, как я в последний раз спала? Вспомнить не удавалось, поэтому я повернулась на бок, чтобы не тревожить опаленную плоть, и попыталась задремать. И погрузилась в неглубокий сон – без намека на сновидения. На этот раз я не увидела ничего.



– Симона, проснись! – Дейдра похлопала меня по руке.

– В чем дело? – пробормотала я, с трудом приходя в себя.

– Что-то не так. – Она указала на Джека, который отчаянно колотил кулаком по панели управления.

Я подалась вперед и спросила его:

– Что случилось?

– У нас произошла утечка топлива, – ответил он.

Неожиданно я поняла, что вокруг было непривычно тихо. Выглянув в иллюминатор, я увидела, что мы теряем высоту. Неужели двигатель заглох? Наверное, так оно и было, потому что мы плавно скользили вниз.

– В Англию мы сегодня не вернемся, – заметил Джек.

– Разобьемся? – спросила Дейдра.

– Нет, если я хорошо сработаю. – Он старался контролировать ситуацию, то и дело выглядывая в боковые окна.

– Под нами сплошной лес, – сказал механик с ноткой зловещей предопределенности в голосе.

– Вижу.

Они искали поле для посадки, но открытых пространств не было. Я уже подумала, что этим все и закончится – мы ломаной спиралью рухнем на землю и погибнем в огне. Что ж, по крайней мере я умру в окружении друзей, а не нацистов. Эта перспектива нравилась мне больше, чем расстрел.

– Там! – Джек указал на что-то.

Мы с Дейдрой вытянули шеи, дружно пытаясь выглянуть в переднее ветровое стекло. Какой-то блестящий в лунном свете овал прорезал гладь леса.

– Это озеро, – догадалась я.

Джек сбросил скорость и поднял закрылки.

Механик обернулся к нам:

– Все умеют плавать?

Мы с Дейдрой кивнули, но я не понимала, о чем Джек думает, сажая наш маленький самолетик на воду. Разве мы переживем подобное?

Время ползло сюрреалистически медленно. Мы продолжали снижаться. Я чувствовала, как бешено колотится о грудную клетку мое сердце, и от души молилась, чтобы Бог нас не оставил. Казалось, вперед нас несет один только ветер… ниже… ниже… над перешептывающимися кронами деревьев. Мы пролетали так близко к ним, что я всерьез боялась услышать их скрежет по днищу «лисандера».

– Мы слишком низко, – обеспокоенно заметила Дейдра.

– Шасси? – уточнил механик.

– Нет, – твердо ответил Джек. – Приводнимся на брюхо.

Внезапно под нами сверкнула залитая лунным светом вода. Несколько бесконечно долгих секунд мы летели над ней в странной, затянувшейся тишине. Джек расстегнул кислородную маску и сдвинул шлем на затылок. Я, стиснув зубы, вцепилась в подлокотники, крепко зажмурилась и приготовилась к удару.

Плюх!

Мы на полной скорости нырнули в озеро. Огромные пенные волны поглотили нос самолета. Из-за резкого приводнения меня отбросило вперед. Стекло разлетелось вдребезги. Сталь гнулась, словно горячее олово. Левое крыло сорвало, вместо него в фюзеляже зияла гигантская дыра.

Мое сердце замерло. Несколько секунд мы катились по поверхности, все медленнее и медленнее, пока полностью не остановились. Мгновение самолет покачивался на воде – затем начал угрожающе крениться набок.

– Всем покинуть борт! – крикнул Джек, срывая с себя шлем, защитные очки и расстегивая ремень безопасности. Холодная вода полилась внутрь. От ее ледяного прикосновения у меня перехватило дыхание.

Стараясь не обращать внимания на пульсирующее от боли плечо, я сражалась с пряжкой ремня безопасности – и никак не могла высвободиться.

Самолет медленно уходил под воду, все глубже погружаясь в темное, беспросветное забытье. За мгновение до того, как вода сомкнулась у меня над головой, я набрала в легкие побольше воздуха. Меня охватила паника – я все еще была прикована к креслу.

Дейдры рядом уже не было – она выплыла. Я тонула в одиночестве, продолжая неистово дергать заклинившую пряжку. Мне отчаянно не хватало кислорода, но все инстинкты подсказывали, что вдыхать нельзя – потому что это станет началом конца.

Голова начала кружиться – и в этот момент появился Джек. Я не могла разглядеть его в темной воде, но почувствовала, как он обхватил меня за плечи и вспорол ножом ремень безопасности. Потом я потеряла сознание – и больше ничего не помнила.

Открыв глаза, я обнаружила, что лежу на спине в траве на берегу озера. Надо мной склонился Джек – в его взгляде светилось беспокойство.

– Вивиан, слышишь меня?

Ошеломленная и дезориентированная, я чуть было не ответила, что меня зовут Эйприл. Но потом вспомнила свое нынешнее имя.

Все тело охватила боль. Плечо дергало. Спину нещадно жгло.

– Я в порядке.

– Слава богу. – Джек прижался щекой к моей щеке.

Я хотела обнять его в ответ, но не могла поднять левую руку.

– Значит, тебя зовут Вивиан? – Дейдра опустилась на колени рядом со мной.

Казалось странным, что она этого не знала, но нам нельзя было задавать вопросы и раскрывать свои настоящие имена в местах службы – даже другим агентам Управления.

– Я Дафна Коннолли, – улыбнулась она. – Из Восточного Кройдона. Но пока лучше зови меня Дейдрой – на всякий случай. Чтобы не получить выговор от Бака.

У меня не было сил рассмеяться – слишком все болело.

– Ей нужен врач, – сказал Джек.

Я протянула руку, чтобы коснуться своего плеча, – и мои пальцы сомкнулись вокруг тонкого плоского куска металла, торчащего из-под моей ключицы. О боже!

– Не вытаскивай! – предупредила Дейдра, хватая меня за руку и отводя ее в сторону. – Будет только хуже.

– Больно, – простонала я.

Джек повернулся к Дейдре:

– В самолете была аптечка первой помощи.

– Сможешь достать? – спросила она.

Не говоря ни слова, он сорвал с себя насквозь промокшую куртку-бомбер, бросил ее на землю рядом со мной и вброд пошел в озеро, продираясь через тростник и листья кувшинок.

Я боялась шелохнуться – только прислушивалась к плеску воды, которую он разгонял могучими руками.

– С ним все будет в порядке?

– Даже не сомневайся, – сказала Дейдра, поднимая куртку Джека и вешая ее сушиться на куст. – Постарайся расслабиться. Лежи спокойно и не трогай плечо.

Я закрыла глаза, сосредоточившись на дыхании. Вдох. Выдох.

Казалось, мы прождали целую вечность. Я беспокоилась за Джека – темная вода пугала меня.

– Он возвращается. – Дейдра стояла у кромки воды, наблюдая за ним. – Похоже, не налегке.

Через несколько минут он, тяжело дыша, опустился на колени рядом со мной. Дейдра копалась в металлической коробке со всем необходимым для оказания первой помощи.

– Ты в порядке? – спросил он.

– Да, но с тебя капает, – неуклюже попыталась я разрядить обстановку.

– Прости, – усмехнулся он.

– Много что размокло, – посетовала Дейдра. – Но здесь есть морфий и бинты. Они в пластике, так что с ними все отлично. Еще нашлись тампоны с йодом, сульфаниламидный порошок – это хорошо, – ножницы, жгут. О, гляньте-ка. Таблетки для обеззараживания воды, – продолжала она перечислять наши скромные аптечные пожитки. – А вот и бинт. – Она подняла пакет. – Будем надеяться, что он по-прежнему стерилен.

Пододвинув коробку поближе ко мне, она осмотрела мое плечо.

– Здесь так темно. Свет бы мне не помешал. У тебя есть фонарик или что-нибудь в этом роде? – спросила она Джека. – Сухие спички?

– Фонарик может быть в самолете, – ответил он. – Могу вернуться. Или подождем восхода солнца.

– Нет, времени у нас в обрез – она и так уже потеряла много крови. – Дейдра присела на корточки. – Ладно, вот как мы поступим. Вколем тебе морфий, затем извлечем металлический осколок и зашьем рану. Хорошо? – Она повернулась к Джеку. – Но делать это придется тебе. Я не могу. Не с такими руками.

Пока Джек срезал с моего плеча рубашку, Дейдра молча сидела рядом. Он протер руки тампоном с йодом, набрал в шприц морфия и вколол его мне в живот. Боль улетучилась почти мгновенно – не только в плече, но и в спине.

– Так-то лучше, – выдохнула я.

– Хорошо, но долго это не продлится, – заметила Дейдра. – У нас всего одна доза.

– Вечно мне так везет. – Я закрыла глаза, ожидая, когда Джек приступит к операции.

– Вытаскивай медленно, – сказала Дейдра Джеку.

Он начал вытягивать его – осколок тошнотворно заскользил по распоротой ране.

– Глубоко вошел. Держись. Вот и все. Отлично. Вытащил. Черт, как много крови. – Он зажал рану марлевым тампоном. – Передай мне вон то.