Мерцающий огонь — страница 68 из 68

Звуковой сигнал оповещает нас, что самолет набрал нужную высоту, и индикатор ремней безопасности выключается. Печаль и сожаление о былых ошибках, которые только что кольнули сердце, мгновенно исчезают, сменяясь нетерпеливым предвкушением того, что ждет меня за океаном.

Сейчас весна, и в Лондоне как раз зацветают нарциссы. Я откидываюсь на спинку сиденья, представляя себе Темзу и Тауэрский мост. Эту неделю я буду их видеть из окна своего отеля. А квартира Джеффри будет на другой стороне реки.

Он обещал встретить меня в аэропорту – несмотря на утренний рейс, – и мне уже не терпится его увидеть.

Я снова представила, как во время войны моя молодая бабушка каталась на велосипеде по Гайд-парку под привязанными к земле пузатыми заградительными аэростатами, которые защищали Лондон от немецких бомбардировщиков. Я думаю о ее разрушенном доме на Крейвен-стрит и о том, как она карабкалась по грудам кирпичей и упавших балок, преодолевая боль от сломанных ребер и вывихнутого плеча, потому что отчаянно желала найти маленькую старинную шкатулку – единственное, что осталось у нее от Людвига. Если бы не эта шкатулка, я бы никогда не узнала правду о своем дедушке и не познакомилась с Джеффри. Наши с ним пути никогда бы не пересеклись.

Но мы встретились, и именно он первым узнал о моих берлинских открытиях: о письме и шкатулке, которые хранились у Ганса на чердаке. С тех пор мы с Джеффри стали общаться по электронной почте и по телефону. Он проявил себя как настоящий друг – во многих отношениях. И помог мне с одним очень важным делом.

Я лечу за океан, чтобы снова увидеться с ним и кое-что исправить.

Хотя брат Теодора, Генри, и его жена Клара давно покинули этот мир, бабушка разрешила мне связаться с нынешним графом Гранчестером. Я рассказала ему настоящую историю жизни его двоюродного дедушки Теодора и Вивиан, певицы, в которую он влюбился в начале Второй мировой войны, и молодой граф разрешил мне заменить надгробие в их семейном склепе.

С этим-то Джеффри мне и помог. К счастью, больше никто не прочтет, что там покоится Эйприл Хьюз. Новая надпись будет гласить: «Вивиан Гиббонс, любимая жена Теодора Гиббонса. 1915–1940».

Более того, Ганс пообещал связаться с берлинским историком, который собирает информацию для книги об одном из забытых героев Германии, Людвиге Альбрехте. Большая часть книги будет посвящена его тайной борьбе в качестве разведчика в Третьем рейхе, а также его вкладу в немецкое Сопротивление и в победу союзной армии. Историк уже связался с бабушкой, чтобы узнать о ее отношениях с ним. Она отправила ему копии фотографий, которые они с Людвигом хранили в своих шкатулках, и письмо для нее, составленное им незадолго до гибели.

Ганс также помог моему отцу связаться с несколькими двоюродными братьями и сестрами, о существовании которых он даже не подозревал – младшая сестра Людвига пережила войну. Ее уже нет, но в следующем году отец надеется поехать в Берлин и лично встретиться с родственниками. И я обязательно поеду с ним.

В салоне самолета гаснет свет, пассажиры устраиваются поудобнее, готовясь к долгому ночному перелету через Атлантику. Я думаю о том, что прошлое, его герои и их жертвы не забыты, – и эта мысль греет мне душу, пока я проваливаюсь в сон.



Мы приземляемся в аэропорту Хитроу, и я чувствую, как в моих жилах закипает волнение. Мне не терпится сойти с самолета, и я не могу дождаться, когда экипаж закончит все приготовления и позволит нам ступить на твердую землю.

Я спешу к пункту таможенного контроля, обгоняя всех на своем пути. Наконец я выхожу в зал прибытия – Джеффри в джинсах, кроссовках и легкой весенней куртке уже ждет меня. При виде его мое сердце радостно екает. Я тоже в кроссовках – и неожиданно осознаю, что сегодня суббота.

Он ослепительно улыбается:

– Наконец-то!

Джеффри еще красивее, чем я помню, – и мне вдруг становится ясно, что я пропала. Подхожу к нему и бросаюсь ему на шею.

Он крепко обнимает меня в ответ и тихо шепчет мне на ухо:

– Как же я рад тебя видеть.

Он заглядывает в мои глаза – и, прежде чем я успеваю осознать, что происходит, нежно целует меня в губы.

Меня окутывает легкость, словно в невесомости. Я чувствую, будто плыву по мирной реке в неизведанное будущее. И я совершенно уверена, что, каким бы оно ни было, впереди меня ждет счастье.

Слова благодарности

В первую очередь я хочу поблагодарить своего отца Чарльза, который скончался в 2018 году, а также свою прекрасную, любящую маму Ноэль Дусе. Спасибо вам обоим за то, что вырастили меня в окружении добра, любви и творчества и научили меня ценить то, что по-настоящему важно. Вы идеальные родители: вы привили мне чувственное и восторженное отношение к жизни, благодаря чему я сумела обрести свое счастье. Мне всего-то и надо было следовать вашему примеру.

Кстати, о восторгах: я получила огромное удовольствие, создавая эту книгу, но и подумать не могла, что на нее уйдет так много времени. Я потратила месяцы на проработку сюжета и изучение исторического контекста – и лишь потом взялась за текст. Первый черновик я написала от руки, не представляя, что в итоге эта история растянется на 125 тысяч слов. И поэтому я хочу поблагодарить свою семью и друзей – особенно моего мужа: вы с пониманием относились к тому, что порой я неделями не вылезала из «писательской пещеры». Стивен, я рада, что мы с тобой так похожи. Ты тоже постоянно берешься за амбициозные творческие проекты, благодаря чему мы можем одновременно забираться в свои «пещеры» и при этом поддерживать и направлять друг друга. Я благодарна судьбе за нашу встречу. В тебе воплотились все мои мечты. Спасибо, что женился на мне.

Спасибо моей двоюродной сестре Мишель Киллен (она же Мишель Макмастер), которая была и остается моей лучшей подругой, первой читательницей и самым вдумчивым критиком. Твои идеи и поддержка помогли сделать каждую мою книгу лучше. Я очень тебя люблю.

Спасибо моей двоюродной сестре и родственной душе Джулии Филлипс Смит – что бы я без тебя делала? Ты моя верная творческая подруга, и ты поддерживала меня каждый божий день.

Я безмерно благодарна издательской команде «Лэйк Юнион», особенно моему редактору Алисии Клэнси. Твои мудрые, проницательные комментарии очень благотворно повлияли на мою первоначальную рукопись. Спасибо тебе за то, что подтолкнула меня глубже проработать характер Джиллиан и ее отношения с отцом, а также за твои ценные советы насчет характера отношений Джиллиан и Джеффри, которые позволили мне нащупать нужную грань. Спасибо Даниэль Маршалл за то, что привела меня в семью «Лэйк Юнион», и команде маркетологов «Амазон Паблишинг» – ваши навыки просто поражают. Благодаря вам я то ловила падающую челюсть, то пускалась в пляс прямо на кухне.

Я также хочу выразить благодарность своему агенту Пейдж Уилер. Пейдж, мы работаем вместе уже двадцать лет – с тех самых пор, как ты продала мой первый роман. Ты помогаешь мне оставаться в строю, разделяешь со мной все взлеты и падения, и за это я перед тобой в неоплатном долгу.

Спасибо моей подруге-писательнице из Англии Виктории Коннелли за то, что внимательно прочла раннюю версию романа и поправила все, что касается Англии. Спасибо также мужу Виктории, Рою Коннелли, за то, что он возил меня по прекрасной английской глубинке в тот год, который я провела в Лондоне. Я никогда не забуду эти стога! И твои прекрасные картины.

Спасибо моей давней дорогой подруге Кэти Дональдсон, которая предложила мне посмотреть «Американца в Париже» в Лондоне после многочасовой экскурсии по Военному бункеру Черчилля (куда мы пошли с ее же подачи). Один момент в этом спектакле разжег мое воображение и вдохновил меня написать книгу о войне, чему я до этого момента противилась.

Наконец, я хотела бы выразить признательность всем писателям и историкам – авторам книг, которые помогли мне изучить военное время и придумать развязку этой истории. Я упомяну здесь некоторые из этих книг: не только для того чтобы отметить работы писателей, но и для того чтобы те, кто, возможно, захочет побольше узнать о жизни в Англии во время Второй мировой войны и об Управлении специальными операциями, знали, что можно почитать. Я также хотела бы отметить Имперский военный музей в Лондоне, Военный бункер Черчилля и лондонских экскурсоводов, благодаря которым я узнала много интересного о жизни в городе до, во время и после войны. Спасибо вам за то, что сделали мой год в Лондоне незабываемым.

Вот обещанный список замечательных книг о том времени:


«Военное время: Британия 1930–1945 годов» Джульет Гардинер.

«Блиц» Джульет Гардинер.

«Самая длинная ночь: Голоса Лондонского блица» Гэвина Мортимера.

«Дневник Блица: Жизнь под огнем во время Второй мировой войны» Кэрол Харрис.

«Секретное министерство сельского хозяйства и рыболовства: Моя жизнь в школе шпионов Черчилля» Норин Риолс.

«Поместье Уонборо: Школа секретных агентов» Патрика Ярнольда.

«Управление специальными операциями: Руководитель специальных операций 1940–1946 годов» М. Р. Д. Фута.

«Шпионка, которая любила: секреты и жизнь одной из самых храбрых героинь Британии военного времени» Клэр Малли.

«Воспоминания о Крейзау и немецком Сопротивлении» Фрейи фон Мольтке.

«По собственному выбору» Питера Черчилля.

«Волшебники Черчилля: британские гении обмана 1914–1945 годов» Николаса Рэнкина.

«Карманное руководство секретного агента 1939–1945 годов: Оригинальное полевое руководство по шпионажу для агентов Второй мировой войны», составленное Стивеном Буллом.

«Инструкции для американских военнослужащих в Великобритании 1942 года», воспроизведенные по оригинальному машинописному тексту Военного министерства Вашингтона, округ Колумбия.