Мертвая хватка — страница 37 из 44

– Странно, – пробормотала Уэнди, глядя ей вслед, и с неожиданной резкостью добавила: – Впрочем, она всегда ведет себя странно.

– В данном случае ничего странного нет, – возразила Бервин. – Встревожена. Расстроена. Испугана.

– Почему ты так говоришь? – раздраженно выкрикнула Уэнди. – Почему все изъясняются какими-то загадками? Не понимаю!

– Потому что не пытаешься понять. – Бервин встала и потянулась. – Подумай об этом.

Уэнди покраснела от гнева:

– Что?

– Бервин хочет сказать, что думать о ком-то постороннем больше не приходится, – пояснила Берди и посмотрела на Макса. На пепельно-сером лице ясно читалось, что он-то уже точно понял намек. – Булочки попали в мусорный бак только сегодня утром. Кто-то из обитателей дома спрятал в них изумруды или в кухне или не погнушавшись достать из помойки.

– Поэтому Иза поспешила скрыться, пока не поздно, – процедил сквозь зубы Макс. – Почувствовала запах гнили. Инстинкт самосохранения у нее развит отлично.

Он повернулся к окну и пустым взглядом уставился на океан.

Глава 14

Ангус Бердвуд приехал ровно в четыре часа, поставил свой дорогой безупречный автомобиль рядом с видавшей виды машиной дочери и мужественно взобрался по каменной лестнице. При виде удручающего состояния друга он испытал шок, однако от комментариев удержался, просто пожал ему руку, пробормотал необходимые слова соболезнования, принял предложенный Уэнди чай и уселся в кресло, чтобы не создавать суеты. Само его присутствие, хорошо знакомая невозмутимость успокоили, а рассказ о течении жизни за забором «Третьего желания» постепенно развеял напряжение, охватившее всех после визита полицейских. Мало-помалу мрачные мысли, не отпускавшие почти сутки, ослабили железную хватку.

Проведя в гостиной еще несколько минут, Берди выскользнула из комнаты и спустилась в сад. Она понимала, что Максу полезно побыть наедине с Ангусом, однако Бервин и Уэнди плотно приклеились к своим креслам. Ни одна не желала встать первой. Вероятно, они наблюдали друг за другом. Или переживали за Макса. Ей же хотелось воспользоваться возможностью остаться одной и поразмышлять. Подумать – причем самым серьезным образом – сейчас требовалось, как никогда.

Берди медленно зашагала вниз по каменным ступеням. Сейчас тут не было ни капкана, ни полицейских, ни розовой ленты или иных искусственных препятствий. В саду воцарилась тишина. Ни одной кошки. Наверное, все они решили для разнообразия остаться дома. Да, точно, четыре часа – время обеда. На соседнем участке мелькнуло яркое пятно. Иза, нагнувшись, что-то делала под магнолией и держала в руках какой-то предмет. Берди вытянула шею, пригляделась и поняла, что происходит. Иза копала совком землю и высаживала растения. Вероятно, украшала могилу почившего в рассвете сил Отелло. Розмарин в знак памяти? Вряд ли, место слишком темное. Скорее фиалки. В саду Изы множество фиалок.

Внезапно возникло ощущение дежавю. В четверг днем, вскоре после приезда, она так же спускалась по ступеням. Было жарко и тихо – почти как сегодня. Макс сидел в кабинете. Бервин работала над портретом Мэй. Дуглас где-то решал собственные проблемы. Уэнди шила кукольное платье. Сама она отправилась в сад и увидела на кошачьем кладбище Изу и Уоррена Дейли. Казалось, было это давным-давно, а ведь прошло всего два дня. И что же? Мэй мертва, Уоррен Дейли мертв, да и Макс тоже мог погибнуть, если бы поворот лестницы не остановил падение.

Теперь уже известно, что Уоррен Дейли не убивал жену. Берди не верила и тому, что ловушку для Макса подстроил он. Достаточно вспомнить его загнанный взгляд в тот момент, когда несчастный бродяга повернулся и бросился бежать с ужасной раной на изуродованном лице. Этот человек выглядел жертвой, а не охотником. В таком состоянии никто не сумел бы выбраться из укрытия, чтобы смастерить гениально простой и действенный капкан. Более того, никто не смог бы незаметно проникнуть в дом Изы, позвонить и бесследно исчезнуть. Или оказаться голодным в кухне и не притронуться к еде, чтобы потом искать пропитание в мусорном баке.

Нет. К тому же Дейли не был способен целенаправленно планировать поступки. Он действовал, подчиняясь внезапным порывам и неожиданным идеям, неуклюже замаскированным под планы. Каждый его поступок доказывал отсутствие логики. Наверное, изрядно перебрав в баре отеля «Парадиз», Дейли поддался подогретой алкоголем ненависти и решил ворваться в «Третье желание», чтобы отомстить самоуверенному, высокомерному богачу, решившему, что легко откупился. И тут его внимание привлекла соблазнительная красотка Джулия Биллингс. Идея трансформировалась: почему бы сначала не поиграть с хорошенькой девушкой, а уже потом отомстить обидчику? Уоррен Дейли ведь настоящий мужчина, большой и сильный, и, кажется, мир начинал понимать это.

Позднее на пляже, под дождем, униженный и обозленный неудачей, он увидел вышедшего из-за скалы Дугласа. Родилась новая заманчивая идея: пробраться по камням и напасть на особняк со стороны моря. Поразить богача, захватить врасплох. Однако под дождем ослабленные выпивкой и усталостью ноги подвели. Уоррен поскользнулся и сильно ударился головой об острые камни, которые Берди помнила с детства. Грандиозный проект провалился. Дальше вонючего мусорного бака прорваться не удалось. Больной, пристыженный и жалкий, Дейли спрятался в норе между сушей и океаном и сидел там, пока волны не прекратили его мучения, заставив покинуть убежище и умереть.

Ловушку для Макса устроил кто-то другой. И этот же злоумышленник позвонил, чтобы выманить его из дому и заставить в спешке спускаться по опасной лестнице. Берди подумала о Максе – слабом, маленьком, беспомощном, безвольно сидевшем в огромном кресле. Понял ли он все это? Может, поэтому и боялся уснуть? Иначе что заставило его отказаться от жизненно необходимого отдыха? Почему он продолжал упрямо, из последних сил сидеть в гостиной, в окружении людей, когда с разбитой головой и поврежденным запястьем должен был лежать в постели? Не по этой ли причине с приходом Ангуса Бердвуда напряжение в комнате заметно спало? Пока Ангус рядом, с Максом не могло случиться ничего плохого.

– Твой отец здесь? – донесся голос Изы, странным образом отражая ход мыслей Берди.

В темных кустах возникло лицо тетушки Доры: она пригнулась и раздвинула ветки, чтобы рассмотреть, кто стоит на лестнице.

– Да, – отозвалась Берди.

– А мне никто не сообщил, что Ангус собирается приехать! – воскликнула Иза. – Очень хорошо! Я так рада! Сейчас приду.

Лицо внезапно исчезло, но вскоре Берди заметила на центральной дорожке соседского сада статую Свободы и открыла калитку.

– Спасибо, дорогая, – проворковала Иза, отряхнула руки о юбку и поправила седые волосы. – Туда и обратно, туда и обратно, как сказала актриса епископу.

С заметным усилием она начала подниматься по лестнице, а Берди с недоумением наблюдала за ней. Настроение этой удивительной женщины менялось как ветер в океане. На вечеринке Макс назвал ее бешеной змеей. Бешеная как лиса, уточнил Ангус. Не исключено, что оба сравнения верны. В том-то и заключается сложность. Слишком много правд. Слишком много различных точек зрения.

Берди села на ступеньку и задумалась, попытавшись вернуться к началу истории. Предположим, Мэй никуда не убегала. Но когда Макс в начале седьмого вошел в спальню, записка лежала на туалетном столе, а изумруды исчезли. Следовательно, записку подложил тот же самый человек, который забрал ожерелье, желая создать иллюзию побега. Но записка была настоящей. Берди попыталась вспомнить и даже закрыла глаза, чтобы представить аккуратный округлый почерк:


«Я принесла тебе неприятности. А теперь и твоему дому. Мой муж – плохой человек. Понимаю, что должна уйти. Прости. Мэй».


Даты не было, и обращения тоже. Разумеется, возникла уверенность, что написана она в пятницу и адресована Максу, однако Мэй могла написать ее кому-то другому в четверг вечером, когда появился Уоррен Дейли. Получив послание, этот «другой» должен был поверить, что Мэй больше не будет мешать. Вскоре выяснилось, что Макс «все уладил» и свадьба состоится. Разочарованный адресат увидел, что Мэй направилась в сад, выследил ее и убил. Записку подложил, а изумруды забрал, чтобы навести на мысль о побеге, уверенный, что тело не найдут.

Налицо все признаки импульсивного преступления, мгновенного действия, впоследствии, возможно, вызвавшего глубокое раскаяние. Берди ясно представляла, как развивались события. Захлестнула волна гнева и горького разочарования. Вокруг густой, непроходимый сад – молчаливый и неподвижный. Тонкая шея девушки обнажена и обхвачена кожаным ремешком. Одним молниеносным движением пальцы проникают под ободок, дергают за него и с силой натягивают. Борьба продолжается лишь секунду. Жемчужный гребень отлетает в сторону, черные волосы рассыпаются. Легкое тело падает на листья, под куст жасмина. Убийца осознает преступление и в панике убегает. Лихорадочно обдумывает путь к спасению. Вспоминает о записке, пробирается в спальню, кладет на туалетный стол листок бумаги, а изумруды забирает. Конец. Мэй исчезла. Убежала и от мужа, и от позора. Все взгляды направлены в сторону от дома, в сторону от сада – на улицы, ведущие в квартал Парадиз.

А потом Берди нашла труп. Записка сразу стала нелепым излишеством, а изумруды превратились в опасную улику. Полиция уже проверила мусорный бак – следовательно, изумруды можно отправить туда. Завтра бак выкатят на улицу. Вечер воскресенья считается в «Третьем желании» «мусорным». В понедельник на рассвете с грохотом и скрипом приедет грузовик с краном, и содержимое бака бесследно исчезнет в его недрах. Изумруды растворятся в пространстве.

Горькая ирония: логичный план разрушил Уоррен Дейли, когда в поисках еды совершил налет на бак, нашел булочки, в которых прятались драгоценные украшения, и оставил их полицейским.

Берди запустила пальцы в густую копну волос. Жарко, душно, даже в тени дышится с трудом. Скоро она вернется в дом и сделает то, чего все это время старательно избегала, – сосредоточится, снова проанализирует ситуацию и найдет единственно верный ответ на главный вопрос: кто убил Мэй Тран?