Мертвая хватка — страница 39 из 64

Примерно те же аргументы приводил он Тиа много раз за последние несколько лет. Мы слишком давим на них. Сам Майк рос довольно самостоятельным ребенком. По субботам весь день напролет играл в Бранч-Брук-парк, приходил домой поздно. И вот теперь собственные его дети даже улицу не могут перейти без присмотра его или Тиа. Они наблюдают за ними, боятся… но чего именно?

— Так вы предоставляете им этот зал?

— Да, верно.

— А кто хозяин заведения?

— Я. Начала заниматься этим три года назад, когда брат умер от передозировки. Грег был очень хорошим мальчиком. Шестнадцати еще не исполнилось. Спортом не занимался, особой популярностью у сверстников не пользовался. Давили родители и общество, слишком уж контролировали. Наркотик он принял, кажется, всего второй раз.

— Мои соболезнования.

Она пожала плечами и направилась к лестнице. Он молча последовал за ней.

— Мисс Макдевит?

— Просто Розмари, — поправила она.

— Послушайте, Розмари. Не хочу, чтоб мой сын пополнил эту печальную статистику. Он приходил сюда вчера вечером. А теперь я не знаю, где его искать.

— Ничем не могу помочь.

— Но вы видели его раньше?

Она даже не обернулась.

— Здесь у меня другая миссия, Майк.

— И мой сын не в счет?

— Я не это хотела сказать. Но мы не разговариваем с родителями. Никогда. Это место для подростков. Если вдруг узнают…

— Я никому не скажу.

— Это одно из непременных условий нашей миссии.

— Но что, если Адам в опасности?

— Тогда я бы помогла ему, чем могла. Но уверяю, это не тот случай.

Майк уже собрался возразить, как вдруг заметил в конце коридора группу юнцов в готских одеяниях.

— Ваши клиенты? — спросил он, входя в кабинет.

— Клиенты и помощники.

— Помощники?

— Они тут все делают. Поддерживают чистоту. Веселятся вечерами. Следят за порядком в клубе.

— В качестве охранников?

Она покачала головой.

— Ну, это, пожалуй, сильно сказано. Просто помогают новичкам вписаться в обстановку. Помогают поддерживать контроль и порядок. Следят, чтобы никто не напивался, не торговал наркотой в туалете, ну, все в таком роде.

Майк поморщился:

— Как в тюрьме. Один следит за другим, так?

— Они хорошие ребята.

Майк посмотрел на подростков, потом — на Розмари. Секунду-другую изучал ее лицо. Если честно, было на что посмотреть. Красавица, с лицом модели, изящно очерченные скулы, соблазнительная ямочка на подбородке. Он снова обернулся. Готов было четверо, может, пятеро, все в черном и сверкают серебристыми цепями и заклепками. Они изо всех сил старались выглядеть крутыми парнями, но получалось скверно.

— Розмари?..

— Да.

— Как-то не слишком верится в весь этот ваш треп, — сказал Майк.

— Треп?

— Вы переоцениваете значение вашего заведения. С одной стороны, какой-то смысл во всем этом есть.

— А с другой?

Он развернулся, посмотрел ей прямо в глаза.

— Думаю, все это ложь от начала до конца. Где мой сын?

— Уходите. Немедленно!

— Если прячете его здесь, я все переверну, камня на камне не оставлю!

— Вы нарушаете закон, вторгаетесь на частную территорию, доктор Бай. — Она выглянула в коридор и еле заметно кивнула подросткам. Они тут же бросились к Майку, окружили его. — Прошу вас уйти. Сейчас же!

— Вы что же, натравите, — он сделал недвусмысленный жест пальцами, — своих «помощников» на меня? Заставите вышвырнуть отсюда?

Самый высокий из готов насмешливо фыркнул и заметил:

— Похоже, старина, тебя недавно уже откуда-то вышвырнули.

Остальные готы захихикали. Странное сочетание черных одежд, белых как мел лиц, подводки для глаз и металла. Они силились казаться крутыми, хотя это для них было очень трудно. И может быть, именно поэтому от них веяло жутью. И еще отчаянием. Ведь это мучительно притворяться тем, кем на самом деле не являешься.

Майк рассчитывал свой следующий шаг.

«Высокому готу лет двадцать — тощий долговязый парень с сильно выпирающим кадыком. Врезать бы ему под дых — пусть сложится пополам, сукин сын. Надо вырубить их лидера, показать, что со мной шутки плохи. А может, лучше врезать ему ладонью по кадыку? Две недели потом будет лечить голосовые связки. Но тогда остальные набросятся на меня всем скопом. С двумя-тремя я бы еще справился, но тут их многовато».

Он все еще колебался, не зная, как поступить, и вдруг краем глаза заметил движение. Тяжелая металлическая дверь отворилась. Вошел еще один гот. И не черные одежды привлекли внимание Майка на этот раз. Черные глаза. И еще — пластырь поперек носа.

«Ему недавно сломали нос», — подумал Майк.

Несколько ребят подошли к готу со сломанным носом, по очереди стали здороваться, совать липкую пятерню. Двигались как в замедленной съемке, точно в густом кленовом сиропе для блинов. И переговаривались тихими невнятными голосами, как в полусне.

— Привет, Карсон, — выдавил один.

— Карсон, друг, — крякнул другой.

Они поднимали ладони и хлопали его по спине с таким видом, точно этот жест стоил им невероятных усилий. Карсон принимал все эти приветствия как должное.

— Розмари… — подал голос Майк.

— Да?

— Вы не только моего сына, вы и меня знаете.

— С чего вдруг?

— Вы назвали меня «доктор Бай». — Он не спускал глаз с гота со сломанным носом. — Откуда вам знать, что я врач, а?

Ответа он не ждал. Не было смысла. Бросился к двери, оттолкнув долговязого гота. Парень со сломанным носом — Карсон — напрягся, увидев его. Черные глаза расширились. Он отступил в коридор. Майк двигался быстро, ухватился за металлическую дверь прежде, чем она закрылась, выскочил из комнаты. А потом — на улицу.

Карсон со сломанным носом находился метрах в трех от него.

— Эй! — окликнул его Майк.

Панк развернулся. Черные волосы свисали над одним глазам, прикрывая его, точно темный занавес.

— Что у тебя с носом, а?

Карсон пытался выдавить усмешку.

— А что у тебя с физиономией?

Майк подскочил к нему. Тут из двери выбежали остальные готы. Шестеро против одного. Периферическим зрением он видел Мо — тот выбрался из машины и спешил на подмогу. Шестеро против двоих, но Мо один стоил двух или трех.

«Можно и пободаться», — подумал Майк.

Он приблизился к Карсону и, не сводя глаз с его перебитого носа, злобно пробормотал:

— На меня со спины, когда я этого не ждал, набросилась шайка трусливых ублюдков. Вот чем объясняется состояние моей физиономии.

— Скверно. — Карсон изо всех сил старался сохранить браваду в голосе.

— Спасибо за сочувствие. Но одному из этих трусов сильно не повезло, я сломал ему нос. Уж не тебе ли, красавчик?

Карсон пожал плечами.

— Бывает такая везуха. Удачный удар.

— Верно. Так, может, кто из ублюдков захочет отыграться? Но только один на один. В честном бою.

Лидер готов обернулся — удостовериться, что сподвижники на месте. Готы закивали, стали поправлять металлические браслеты, сгибать и разгибать пальцы — словом, предпринимали слишком много усилий, демонстрируя готовность.

Мо подошел к высокому готу и ухватил его за горло прежде, чем кто-то из парней успел пошевелиться. Гот пытался крикнуть, но Мо держал его мертвой хваткой.

— Если кто посмеет дернуться, — предупредил Мо, — я тебя убью. Не того, кто дернется. Не того, кто вмешается. Раздавлю как жабу, ясно тебе?

Долговязый гот пытался кивнуть.

Майк взглянул на Карсона.

— Ну, готов?

— Послушай, я ничего против тебя не имею.

— Зато я имею. Против тебя.

И Майк толкнул его в грудь — школьный такой приемчик. Дразнящий. Остальные готы явно не знали, что делать. Майк снова толкнул Карсона.

— Эй!

— Что вы, ребята, сделали с моим сыном?

— Чего? С кем это?

— С моим сыном. Его имя Адам Бай. Где он?

— Откуда мне знать?

— Это ведь ты напал на меня прошлой ночью, верно? Если не хочешь, чтобы тебя забили до смерти, говори!

И тут кто-то скомандовал:

— Всем оставаться на местах! ФБР!

Майк обернулся. Те самые мужчины в бейсболках, которые следили за ним с Мо в машине. В одной руке у каждого пистолет, в другой — бляха.

— Майкл Бай? — спросил один из агентов.

— Да?

— Дэррил Лекру, ФБР. Вы должны проехать с нами.

Глава 26

Попрощавшись с Бетси Хилл, Тиа закрыла входную дверь и поднялась наверх. Тихо прокралась по коридору мимо комнаты Джил в спальню Адама. Выдвинула ящик письменного стола, начала рыться в нем. Устанавливая «шпионское» устройство на компьютер сына, она чувствовала, что вправе это делать, так почему не обыскать и комнату? При этой мысли ее захлестнуло чувство стыда и отвращения к себе. Теперь казалось, что они с Майком поступили неправильно, вторгшись в личную жизнь сына.

Но искать она, тем не менее, не перестала.

Адам ребенок. До сих пор. В ящике не наводили порядок целую вечность. Тут хранились остатки из прошлого, из эры «детство Адама», и все это походило на археологические раскопки. Бейсбольные открытки, открытки с покемонами, Юго, Ямагучи с давно севшей батарейкой, диски с онлайновыми играми «Сумасшедшие кости» — словом, все те предметы и мелочи, которые собирают и меняют мальчишки. В пожеланиях своих Адам был скромней своих сверстников. Никогда не выпрашивал лишнего, но и почти ничего не выбрасывал.

Она покачала головой. До сих пор хранит в этом ящике.

Здесь валялись ручки и карандаши, была даже коробочка со съемными брекетами (Тиа постоянно упрекала сына за то, что он их не носит), а также целая коллекция значков, собранная четыре года назад во время путешествия в Диснейленд, корешки от старых билетов на игры с участием «Рейнджерс», целая дюжина, не меньше. Тиа аккуратно сложила корешки и вспомнила выражение счастья и сосредоточенности на лице сына, когда он смотрел хоккей. Как они с отцом радовались, когда «Рейнджерс» вели в счете! Вскакивали с мест, вскидывали руки и пели дурацкую победную песню, которая состояла из одних «о, о, о» и похлопывания в такт ладошами.