Мертвечина — страница 60 из 60

У нас за спиной, к западу от Гудзона, садилось солнце, а впереди в сиянии огней вырастали изящные очертания Манхэттена.

Мы миновали реку и пролетели над Челси-пирс, направляясь в сторону Эмпайр-стейт-билдинг и причудливого шпиля Крайслер-билдинг. Через несколько минут вертолет мягко приземлился на берегу Ист-Ривер, недалеко от старого морга на Рузвельт-айленд.

На вертолетной площадке нас ждала целая толпа детективов, которые работали вместе с Майком и Мерсером и хотели выслушать мою историю.

— Комиссар собирался поговорить с мисс Купер перед тем, как уйдет домой, — сказал один из полицейских, когда мы пробирались сквозь их ряды.

— Дайте мне немного времени. Я куплю ей новые туфли, а потом мы поедем в управление. — Он кивнул, заметив в толпе приятеля. — Джои, отвези нас на своей машине с мигалкой и сиреной. Этой девчонке срочно нужна ванна. Она сегодня подошла слишком близко к Джерси, и от нее разит, как от помойки.

Через пятнадцать минут мы стояли около моей квартиры. Я открыла дверь, и мы вошли внутрь.

— Почисти перышки, блондиночка. И надушись как следует.

— Может, необязательно ехать сегодня в управление? Я просто с ног валюсь. — Я остановилась на пороге спальни, пока Майк с Мерсером искали лед и подходящие бокалы.

— Тебе же будет хуже. Комиссар натравит на тебя всю манхэттенскую полицию, включая летчиков и аквалангистов. А когда он тебя отпустит, тебе придется иметь дело с нами.

Я обернулась к Майку:

— Ты о чем?

Вместо него ответил Мерсер.

— Время платить по счетам. Сегодняшнюю ночь ты посвятишь своим друзьям. Ужин, вино и танцы до упаду.

— На рассвете мы отвезем тебя домой. Ты измучаешься так, что еще целый месяц не сможешь давать мне никаких заданий. Будешь дрыхнуть, как младенец, — добавил Майк.

— Не думаю, что у меня хватит…

— Есть и другой вариант. Мы немедленно удаляемся, а ты принимаешь душ, облачаешься в халат и сидишь в гордом одиночестве. Хандришь, дуешься или что ты там обычно делаешь по вечерам.

— Дайте мне полчаса, — сказала я. — И не уходите без меня.

Я вошла в спальню и стянула с себя рубашку и мокрые штаны. На автоответчике мигал огонек, и дисплей показывал, что у меня семь новых сообщений. Я нажала кнопку удаления и держала ее до тех пор, пока все записи на экране не исчезли. Если кто-то хочет со мной встретиться, пусть подождет до завтра.

Благодарности

Впервые я натолкнулась на эту необычную и удивительную историю, — созданную, как сказал Шекспир, «из вещества того же, что наши сны», — в статье, напечатанной в «Нью-Йорк Таймс». Немалую помощь мне оказали книга Уильяма Стэдиема «Горе от богатства: блестящая жизнь и трагическая смерть короля Фарука»; каталог аукциона «Сотби/Стэкс» от 30 июля 2002 года, на котором был продан «двойной орел» 1933 года; история Нью-Йоркского яхт-клуба, написанная Джоном Розманьером; и «Другие острова Нью-Йорка» Зейтца и Миллера.

Хочу выразить признательность Сюзане Кирк и всем моим друзьям в издательствах «Скрибнер» и «Покет Бук», благодаря которым мой переезд из прокуратуры в писательский кабинет оказался таким легким и приятным делом.

Эстер Ньюберг я считаю лучшей из подруг, о какой только может мечтать писатель.

Друзья и семья дают мне столько радости и счастья, что это трудно выразить словами. И хотя Джастин Фельдман — лишь эпизодическое лицо в мире Александры Купер, для меня он значит все.