Мертвое море — страница 85 из 96

Джордж чувствовал исходящие от нее мощные флюиды.

Глядя на злобное лицо и сверкающие, полные ненависти глаза, он понял эту тварь, разумную и расчетливую, как жестокий мальчишка, что отрывает бабочкам крылья и жжет кошкам хвосты. Ее разум был заточен на садизм, фанатичное стремление подчинить себе все вокруг. Вот почему она вздрогнула, когда Фабрини приблизился к механизму: это детище ее рук, а значит, низшие существа не имеют права его трогать. Люди для нее все равно что мыши или обезьяны, место которых в клетках с грязной соломой. На них можно смотреть, как на диковинку, над ними можно смеяться, но не больше. Не трогай мое устройство, глупая мартышка.

— Вперед, Кушинг, — сказал Сакс, мечтая порубить тварь на куски, — попробуй поговорить с этим гребаным уродом. Давай. Отведи нас к своему лидеру, ты, уродливый кусок дерьма.

Кушинг открыл рот, но так и не смог заставить себя хоть что-нибудь сказать.

В старых фильмах принимать решения и действовать в подобных ситуациях было проще простого. Но не в реальной жизни. Эта тварь была настолько злой и гротескной, что разговаривать с ней казалось такой же глупостью, как вести беседы с пауком, попав к нему в сети. Не ешь меня, ладно? Не высасывай из меня кровь и не закутывай меня в кокон… договорились?

Джордж осознавал всю нелепость ситуации.

Может, этой твари и были доступны силы звезд и тайны жизни и смерти, но найти с ней общий язык не представлялось возможным. Интеллектом она намного превосходила людей, но он был холодным и враждебным человеческой логике. Тварь ненавидела всех, кто хоть как-то от нее отличался, с ней невозможно было договориться или сторговаться. Попадешь к такой в руки — будь уверен, станешь экспонатом в банке или будешь заживо препарирован. А если она окажется не в духе, то найдет участок мозга, отвечающий за боль, и будет колоть его, наблюдая за твоей агонией с ледяной, неземной отрешенностью.

— К черту, — проворчал Фабрини. — Давайте убираться отсюда. Я больше не вынесу взгляда этого урода, как будто он хочет высосать мои глаза.

«Почему бы нам просто не покончить с этим? — подумал Джордж. — Мы все равно собираемся его убить, зачем тянуть?»

— Давайте просто уйдем, — сказала Элизабет. Это было последнее разумное предложение.

Мужчины зашевелились, осторожно направляясь вперед и формируя кольцо вокруг существа и его машины. Тварь заметила их движение, но, казалось, еще не решила, какие действия стоит предпринять. От пришельца стал исходить тошнотворный кислый запах, и Джордж задумался, не испытывает ли тварь страх, предчувствуя, что должно было случиться, будто человек, окруженный приматами прямиком из плиоцена. Эта тварь сильно отдалилась от людей в плане умственного развития, но проигрывала им в количестве и грубой силе.

Существо плавно задвигалось. Жилистые мышцы сокращались со змеиной грацией под резиновой морщинистой кожей, похожей на древесную кору. Трубки на брюхе снова начали пульсировать, орошая палубу черным соком, что дымился и шипел при соприкосновении с поверхностью. Щупальца вывернулись, как жвалы муравья, а морда… боже милостивый, морщинистая, костистая морда источала обжигающую злобу. Глазные мембраны полностью раскрылись, целиком обнажив красные блестящие рубины глаз.

Никто из видевших эти фасеточные глаза не ожидал столкнуться с такой неприкрытой, жгучей ненавистью.

Ничто во Вселенной — или за ее пределами — не могло ненавидеть так, как это чудовище.

Сморщенный овал рта перекосился, словно вот-вот должен был исторгнуть крик, а глаза превратились в щелки, полные невыразимой злобы. Тварь вплотную приблизилась к границе безумия, порожденного яростью.

Поллард был первым, кто непреднамеренно заставил тварь устремиться в атаку. Он шагнул в сторону, видимо пытаясь отойти от твари подальше, но случайно споткнулся о диковинный механизм. Тот оказался на удивление легким и отлетел в сторону. Матрос восстановил равновесие. Ярость заполнила монстра до краев и хлынула наружу. Щупальца на «руках» пришли в движение, стали скручиваться и извиваться, трубки на брюхе задрожали, а сама тварь издала тихий звук, который быстро перерос в свистящие шипение, словно гремучая змея готовилась к броску. И звук исходил не изо рта, а из трубок, фильтрующих воздух и плюющихся кислотой.

— Берегитесь! — крикнул Сакс.

Это все, что он успел сказать, потому что в следующую секунду монстр сорвался с места. Он то ли прыгнул, то ли заскользил во всех направлениях одновременно: его синяя плоть оказалось эластичной, даже жидкой. Никто и заметить не успел, что в лапах существа возник маленький цилиндр из желтого металла. Чудовище вскинуло его и нацелило прямо на Полларда.

Оружие. Оно выстрелило не лазерным лучом, как в кино, а сверкающим облаком бледно-зеленого газа, которое окутало Полларда, словно туман, и матрос замер как вкопанный. Через мгновение его плоть стала жидкой и стекла с костей прежде, чем кто-либо успел что-нибудь предпринять. Поллард рухнул на пол грудой дымящегося мяса. Джордж лишь мельком зафиксировал момент, когда его лицо потекло: левый глаз сполз на подбородок, словно капля воска, скатившаяся по свече. Будто марионетка на оборванных нитях, Поллард рухнул на палубу и обратился дымящейся массой из жидкой плоти и костей.

Джордж открыл огонь. Он всадил в тварь три пули. Она жалобно и пронзительно завизжала, ее трубки на миг выпрямились. Существо наклонилось вперед, прежде чем вновь обрело равновесие, и тут Элизабет метнула мачете. Лезвие глубоко вошло в лапу, сжимающую золотой цилиндр, едва ее не отрубив. Цилиндр с лязгом упал на пол. Тварь ползла, как краб или полураздавленный паук, по кругу. Из пулевых отверстий и порезанной лапы хлестала водянистая зеленая кровь, похожая на лимонный сироп. Запах стоял такой, словно кто-то опрокинул канистру хлорки.

Мужчины приблизились, крепко держа оружие. Двигались они на автомате. Пришло время покончить с чудовищем, с монструозным осквернителем и разрушителем всего, что любили и ценили люди. Тварь прекрасно понимала, к чему идет дело. Она переводила взгляд с одного на другого, обжигая неприкрытой ненавистью. Возможно, тварь боялась этих примитивных розовых животных с четырьмя конечностями или просто испытывала к ним отвращение. Для нее они были не больше чем болезнь, ползучая чума, которую нужно раздавить и выжечь, мерзкие существа с грубым оружием и примитивной нервной системой. Но сильнее всех чувств был ее гнев: тварь ненавидела людей за то, что они посмели поднять на нее руку.

Джордж прочел в ее глазах ярость обманутого существа. Тварь была хозяином времени и пространства, а все остальные формы жизни — ее рабами. Она впилась в него ярко-красными глазами, и Джордж почувствовал, как закипает его мозг. Существо легко подавляло и сокрушало разумы отдельных индивидов, может быть даже двух-трех за раз, и оно хотело, чтобы Джордж знал, кто будет ждать человечество у темного края Вселенной.

Кушинг видел, что монстр делает с Джорджем. Возможно, все видели, как жуткая тварь высасывает из него разум, но лишь Кушинг не стал ждать. Он взмахнул топором и обрушил его на голову чудовища, разрубая иссиня-черные щупальца и кроша череп. Лезвие легко прошло сквозь кожу, плоть и кость, но в момент удара сверкнула вспышка, и Кушинга отбросило назад. Топор остался торчать из головы твари, которая душераздирающе ревела, сообщая всей Вселенной, что умирает, визжала, как автомобильный стартер, и скрежетала, как металл по точильному камню.

Все отшатнулись от бьющейся в агонии твари. Из расколотого черепа хлестал зеленый сок и коричневатая слизь. Топор по-прежнему торчал из головы, раскаленная рукоятка дымилась. Сакс замешкался, и одно из щупалец метнулось в его сторону и схватило бригадира за ногу. Он с криком упал на пол. Щупальце прожгло штанину, обнажив колено.

Джордж всадил в голову твари еще три пули, забрызгав переборки слизью и зеленой дымящейся кровью. Тварь корчилась, визжала и извивалась так, словно была бескостной, как слизняк или пиявка. Она умирала с какофоническим криком, в котором смешались ярость, буйство и абсолютное безумие. Визг эхом разнесся по обшитому сталью помещению и свалил нескольких нападавших на пол, заставив людей исторгать рвоту под натиском звуковой атаки.

Через десять минут все кончилось. Остались только смрад и два чудовищных трупа: Полларда и внеземной твари. Мертвой она была такой же уродливой, как и при жизни. Ее плоть дымилась и быстро растворялась, превращаясь в жидкость. Глаза провалились в распадающийся череп. Туловище скрипело и потрескивало, щупальца свернулись клубком да так и замерли. Навсегда.

Будь у нее душа, решили они, она была бы черной, как раковая опухоль.

— Поллард, — продолжал причитать Менхаус. — О господи, посмотрите на него… вот дерьмо.

Ни у кого не нашлось что сказать. Поллард погиб, и смерть его была хоть и быстрой, но ужасной.

— Я пошлю ему цветы, — съязвил Сакс с присущим ему состраданием.

Менхаус бросил на него злобный взгляд.

— Как ты можешь… какой же ты урод, Сакс. Конченый урод.

— Я когда-то это отрицал?

Ладони Кушинга сильно обгорели.

— Когда я ударил ее топором, господи, я словно разрубил провод под напряжением. Меня даже сбило с ног. Должно быть, эта тварь генерировала заряд, как угорь.

Колено у Сакса тоже обгорело, но не так сильно.

— Уродливый членосос, — ругнулся он. — Похож на матушку Фабрини и пахнет так же.

— Да пошел ты…

— Смотрите! — воскликнул Джордж. — Смотрите сюда…

После произошедшего все были опустошены. Элизабет заботливо перевязывала Кушингу руки. Казалось, никого особенно не интересовало то, что увидел Джордж, и тем не менее они повернулись посмотреть, на их лицах застыло настороженное выражение.

Вся задняя часть туловища твари дрожала и подергивалась. Раздался влажный, хлюпающий звук, и под тварью расползлась серо-зеленая студенистая лужа, в которой застряли пузыри размером с софтбольные мячи.

— Что за черт?! — воскликнул Менхаус. — Эти штуки похожи на…