Мертвое море — страница 89 из 96

— Ладно, — наконец сказал Джордж. — Давайте убираться отсюда.

Они пробирались к яхте сквозь плотную завесу тумана, мимо остовов мертвых кораблей, застрявших в водорослях. По очереди работая веслами, они мало говорили и много думали.

Сделав перерыв и закурив дрожащими пальцами сигарету, Джордж поделился с Кушингом своими мыслями по поводу произошедшего с Фабрини, заметил, что тот находился в неизвестном месте один, возможно тысячи лет, а его разум не разрушился, а временно отключился, законсервировался, будто в банке со спиртом.

— Да, — произнес Кушинг. — Я думал об этом. Время… по ту сторону оно не такое, как здесь.

— Где же он был?

Кушинг покачал головой.

— В пятом измерении? В шестом? Десятом? Черт, кто его знает, но то место настолько чуждо нам, что я не хочу даже думать об этом.

Джордж уставился на механизм пришельца, стоящий у ног Кушинга, — тот взял его с собой, несмотря на протесты Элизабет. Даже сейчас она с опаской поглядывала на устройство, словно это был пресловутый ящик Пандоры, с которого в любой момент могла слететь крышка.

Джордж затянулся сигаретой и выпустил дым из ноздрей.

— Тот пришелец… марсианин… кто бы ни был тот урод…

— Сомневаюсь, что это был марсианин, — сказал Кушинг, тщетно пытаясь выдавить смешок.

— Ты знаешь, что я имею в виду, умник. То… существо. Думаешь, оно могло бы нам помочь? Я имею в виду, действительно помочь нам, если бы мы нашли с ним общий язык?

Кушинг кивнул:

— Несомненно. Ты хоть понимаешь, каким сверхразумом оно могло обладать? Какие тайны могла знать эта раса? Да, Джордж, если бы оно захотело, оно бы отрегулировало эту волшебную коробку и отправило нас прямиком в Диснейленд. — Он вздохнул. — Надо признать, вид у него был не совсем дружелюбный. Ты видел, как оно на нас смотрело, чувствовал, как оно заглядывало в тебя. Я видел, что оно это делает, поэтому взялся за топор. Руки, наверное, долго заживать будут.

— Я у тебя в долгу, — искренне сказал Джордж.

— На что это было похоже? Когда оно заглядывало в тебя?

— Честно, не знаю. Как будто из меня высасывали мозг. И еще я ощущал себя очень маленьким и беспомощным. Больше ничего не помню.

— Ладно, не важно. Эта тварь была…

— Она была злой, — сказала Элизабет тоном, не терпящим возражений. — Это и так понятно. Может, это и высшая форма жизни, как вы говорите, но холодная и дьявольская. Она смотрела на нас, как ученые смотрят на мышей в клетке… словно на игрушки.

— Вы правы, — произнес Кушинг. — Как обычно, вы абсолютно правы.

Джордж тоже мысленно с ней согласился. Было зло в человеческом понимании, но существовало еще и другое, космическое зло, настолько враждебное и опустошающее, что человеческий разум воспринимал его как нечто сверхъестественное. Таким и был этот пришелец. Зло в квадрате. Зло в четвертой степени. Испытав от этих мыслей замешательство и даже какое-то странное раскрепощение, Джордж вдруг стал делать то, чем не занимался с детства: он стал молиться. Да, мысленно он молился всему, что могло его услышать, в надежде получить хоть какой-нибудь божественный отклик и защиту. Джордж редко обращался к религии, но теперь она была ему необходима, он нуждался в направляющей руке, которая вывела бы его из этого ада. Он подумал, что без Бога, высшего разума, человеческий род и все остальные расы тупых бедолаг во Вселенной оказались бы в большой заднице, потому что твари вроде этого пришельца с легкостью бы их уничтожили. Без творца, без божественного защитника человечество было бы кучкой прямоходящих разумных обезьян, роящихся в грязи в поисках откровения и пытающихся понять смысл того, что изначально не имело смысла.

Эта мысль пугала.

Они снова взялись за весла. Из мглы, постепенно обретая ясные очертания, показалась «Мистическая». Джордж смотрел на яхту, ощущая исходящие от нее волны странных флюидов. Он бы не смог точно их описать. По непонятной причине от судна несло могилой.

Менхаус оперся на свое весло и вгляделся в туман.

— Она изменилась, — сказал он.

Элизабет тоже перестала грести. Шаланда проскользила по водорослям и остановилась. Женщина смотрела на яхту с напряженным, озабоченным видом.

— Вроде бы все так же, как было, — произнес Кушинг, хотя в его тоне не было ни капли уверенности.

Внезапно Джордж оцепенел. Все его мышцы напряглись, глаза широко распахнулись, дыхание замедлилось, слух обострился, а внимание целиком сосредоточилось на судне. Он тоже это чувствовал: яхта изменилась. Но каким образом? Он не мог выразить словами, но что-то в ней, возможно в ее ауре, нарушилось. Что-то в ней было не то. Он не думал, что у него открылся сверхъестественный дар, вырванный из глубин дремлющего разума последними событиями, но все же в этом ощущении было нечто мистическое, пусть и едва уловимое. Словно заговорил первобытный инстинкт, чтобы предупредить о надвигающейся опасности.

— Что-то случилось после нашего ухода, — очень тихо произнес Менхаус. — Что-то побывало здесь, пока нас не было.

Кушинг, казалось, тоже это почувствовал. Он то и дело судорожно сглатывал.

— Давайте посмотрим, что там такое.

23


Ступив на борт, Джордж почувствовал, как все внутри наэлектризовалось из-за предчувствия опасности. Нечто посетило судно, пришло из тумана, а затем скрылось. Джордж не был уверен в том, что именно это было. Но атмосфера на яхте сильно изменилась, будто ее осквернили. Точно так же чувствуешь себя, когда что-то для тебя важное трогают помимо твоей воли, когда вещи в твоей комнате сдвинуты на дюйм-два и лишь ты в состоянии это заметить.

Щупальца мглы терлись о ноги стоящих на палубе людей, словно голодные кошки. Туман позади светился и пульсировал. Джордж подумал, что в качестве фоновой мелодии к этой атмосфере прекрасно подошло бы треньканье скрипичных струн, недотянутых на пару октав.

Первым, что они увидели, была почерневшая переборка кают-компании. Когда Менхаус коснулся ее топором, она осыпалась, будто закристаллизовалась от высокой температуры.

— Фабрини рассказывал, что на «Циклопе» было так же, — сказал Джордж. — Тот шведский корабль, про который они с Куком прочитали в судовом журнале.

— Датский, — поправил его Кушинг. — Фабрини называл его «Корсунд». Он шел из Копенгагена.

Несколько секций палубы обуглились, а с грот-мачты свисал влажный клубок чего-то похожего на грибок, что излучал мерцающий свет.

Они спустились вниз. Стены трапа были вымазаны фосфоресцирующим веществом, будто здесь протискивалось нечто большое, оставляя повсюду следы своего присутствия.

— Не трогайте это дерьмо, — предупредил Кушинг.

Они прошли в кают-компанию. Все сгорело. Ковер превратился в золу. Элизабет пыталась осмыслить увиденное. Ее грудь учащенно вздымалась и опускалась, правая рука крепко сжимала рукоятку мачете. Губы сжались в тонкую линию.

Сперва они нашли тетушку Эльзу. Юриспруденция ее больше не интересовала. Как и все остальное. Обугленные останки старушки лежали на койке. Запах жженого мяса был невыносим.

Элизабет, поперхнувшись, отвернулась.

Несмотря на тошноту, Джордж успел заметить, что простыни под телом таинственный жар не тронул, как будто тетушку Эльзу бросили в доменную печь, вытащили и положили обратно. Но к тому времени все уже знали, что произошло: виной всему был вовсе не жар, по крайней мере не в привычном для людей понимании.

Затем они нашли Крайчека, еще живого, но уже шагнувшего за грань. Его тело сильно обгорело, но лицо почти не пострадало, волосы поседели, глаза выцвели. Он лежал на койке и, давясь, отхаркивал сгустки светящейся слизи, вроде той, которую они видели на палубе. Но этим ужасающие изменения не ограничивались. Матрос будто постарел на сотню лет, тело Крайчека выглядело так, словно его подбросили на невероятную высоту, где оно и обгорело до костей.

Он не мог их видеть, но все же ощущал присутствие людей.

— О да, о да, да, да, да. Оно пришло, пока вас не было. Разноцветное, огненное, с ледяными глазами. Оно пришло, возвращалось снова и снова…

Джордж хотел зажать уши, потому что не в силах был слушать и этот голос, и то, о чем он рассказывал, не хотел различать слова, которые пронзали его мозг, рвали его на части. В Измерении Икс обитали существа, с которыми можно было сражаться, но наряду с ними существовали призраки, ползучие сгустки материи, манифестации злобы, выстоять против которых у людей не было ни единого шанса. И где же были высшие силы, чтобы им помочь?

Крайчек продолжал что-то говорить. Он то и дело кашлял, стонал и издавал пронзительные безумные звуки, которые никто, находящийся в здравом уме, не смог бы повторить.

— Вы… вы должны это видеть… оно такое холодное… такое яркое… такое жаркое и холодное… влажное и сухое… оно затягивает тебя в свой черный разум… в ледяную обжигающую вечную тьму… о-о-о, вы увидите… вы почувствуете его, а оно почувствует вас…

В следующее мгновение он был уже мертв. Просто замер на полуслове.

Казалось, никто не мог пошевелиться, подобно трупу Крайчека. Им не нужно было смотреть друг на друга, чтобы ощущать, как в душах нарастает железная тяжесть, как страх и неуверенность превращают их в статуи, в манекены, в безмолвные неподвижные создания.

Всех, кроме Кушинга. Он знал не хуже других, что оставаться здесь опасно — все равно что стоять на раскаленной сковороде и ждать, когда зашипишь и забрызжешь салом, словно жирный ломтик бекона, — и с каждой секундой в организме остается все меньше живых клеток.

— Мы должны убираться отсюда, — сказал он, уводя Элизабет прочь. — Не трогайте ничего: здесь все заражено радиацией.

Ошеломленные, они молча проследовали за ним в туман и сели в шаланду. Кушинг и Менхаус взялись за весла и стали грести прочь от яхты, напоминающей открытый реактор атомной электростанции. Кушинг не переставал бормотать:

— Радиоактивные осадки… о господи, черный дождь…

24


Теперь их было четверо — не большая группа, но лучше, чем плыть в одиночестве. Коллективный разум, коллективная сила, последний мускул человечества в этом безбожном месте, в Измерении Икс, или мер