— Как я и говорил, — начал Фабрини, — мы все здесь… и что теперь? Куда мы уйдем отсюда? Здесь у нас хорошая база, но я не собираюсь лежать, задрав ноги, и пускать корни.
— Да, ты примешь любой предложенный корень, — огрызнулся Сакс.
Джордж покачал головой. Боже, прямо как в раздевалке у десятиклассников. Правда, не так остроумно, если уж на то пошло.
Фабрини продолжил.
— Нам нужен план. Не знаю, что будет дальше, но мы должны быть к этому готовы. И еще нам нужно подумать о том, как выбраться отсюда.
— Капитан, вы не попросите своих подчиненных говорить потише? — спросила Тетушка Эльза. — Я работаю над одним очень важным делом и не хочу, чтобы мне мешали. Она подняла книгу и потрясла перед ним.
— Это юридическое руководство, и я сейчас формулирую обвинения против вас.
Джордж разглядел, что это какой-то любовный роман с пышногрудой дамой на обложке, которую обнимал огромный, похожий на Фабио самец. Слава богу.
— Да уж, этот капитан Джордж, — сказал Сакс, — что с него взять, мэм? Я готов уже устроить переворот. Что за бардак он нам тут устроил. Сэр, вы — никудышный капитан.
Джордж поморщился, гадая, какой бред на этот раз выдаст Тетушка Эльза, но та изучала свое «юридическое руководство». Это было в ее стиле. Казалось, она слышала лишь фрагменты беседы, остальное пролетало мимо. И она заполняла пробелы, как считала нужным.
Менхаус отхлебнул виски.
— Сакс… знаешь, следи за своим языком. Мы не в доках.
Сакс шлепнул себя по колену.
— Капитан Джордж? Очень надеюсь, что у этой тети здесь нет дяди, а то Менхаус возбудился от этой старой карги.
— Ладно, — сказал ему Джордж. — Хватит.
— Конечно, капитан. Только не заковывайте меня в кандалы.
Джордж уже был сыт Саксом по горло.
— Хорошо, не буду. По крайней мере, сейчас. Пока будешь хорошим юнгой, мне не придется делать ничего плохого. Но я строгий начальник, так что лучше мне не перечить.
Возможно, в этой шутке была лишь доля шутки. Джордж мог говорить определенные вещи, не произнося их напрямую.
— Не могу поверить, капитан, что после всего случившегося вы продолжаете вести себя так грубо. Разговариваете повелительным тоном, угрожаете своим людям, — сказала Тетушка Эльза. — Разве вы не извлекли себе урок? Обычно я не вмешиваюсь в мужские дела, но вы зашли слишком далеко. Набросились на бедного мальчика, как будто это… вы только посмотрите на него! Боже милостивый, он вас боится.
У Фабрини вырвался смех.
Джордж лишь покачал головой.
— Я буду снисходителен к нему.
— Посмотрим.
— Вы же защитите меня, мэм? — жалобно протянул Сакс. — Не позволите ему колотить меня, или делать все те ужасные вещи, которые он любит делать?
Но Тетушка Эльза снова ушла в себя и что-то царапала карандашом в своей книге. «Формулировала обвинения» против капитана Джорджа. По крайней мере, казалось, что это так, пока она не подняла голову и не произнесла:
— Боюсь, что вас повесят, капитан.
— Черт, — воскликнул Джордж.
— Не сквернословь перед дамой, — одернул его Сакс.
— Заткнись.
Тетушка Эльза захлопнула книгу.
— Это уже слишком! Я не позволю вам третировать людей! Вы меня поняли? Мой муж скажет вам пару ласковых, когда вернется. Запомните мои слова, капитан.
— Лучше послушайте меня, капитан Блай, — обратился Сакс к Джорджу. — Вы не можете так обращаться с нами.
— Не обращай на него внимания, — вмешался Менхаус. — У него слишком большой рот и слишком маленький мозг.
— Не вижу, как все это к вам относится, доктор, — возразила Тетушка Эльза. — Насколько я помню, вас пригласили в гости, поэтому не мутите здесь воду. Буду удивлена, если эту степень вам присудил авторитетный университет.
— Я тоже, — сказал Сакс.
— Все это место… сплошное безумие, — воскликнул Крайчек.
— Тогда ты должен чувствовать себя в своей тарелке, — сказал ему Сакс.
Крайчек ничего на это не ответил. Но Джордж понимал, что это не просто какая-то импровизированная колкость. Здесь было кое-что еще. Нечто большее. У Крайчека был такой же изумленный, испуганный взгляд, как у Полларда в момент их первой встречи. Он явно видел что-то, что его разум не мог принять.
— Крайчек думает, что в тумане живет какой-то страшила, — сказал Сакс.
— Оставь его в покое, — сказал ему Фабрини.
Крайчек даже не посмотрел в их сторону. Он сидел рядом с Поллардом, явно жалея, что вообще открыл рот. Он закрыл лицо руками, словно собирался заплакать.
— Видите? — сказал Сакс. — У него опять заболела голова. Знаете, что это значит? Это значит, что та тварь из тумана снова грызет его. Верно, Крайчек? Она снова пытается выесть тебе мозг?
Джордж протянул руку и вырвал бутылку виски из рук у Сакса.
— Думаю, хватит тебе пить на пустой желудок.
Сакс оторвался от сиденья на пару дюймов, его лицо стало красным, как спелый помидор.
— Сделаешь так еще раз, капитан Джордж, и я разобью эту бутылку об твою башку.
Фабрини напрягся.
— Почему бы тебе не попробовать это, Сакс? Потому что если Джордж сам не справится, я ему помогу.
— По-моему, вы все забыли, почему вы здесь, — сказала Тетушка Эльза. Это суд, и вы должны вести себя соответствующе. Давайте вести себя как цивилизованные люди. Мы знаем, кто здесь виновен. Давайте объединимся в этом решении.
Суд-не суд, Джордж продолжал следить за Саксом.
— Почему ты думаешь, что в тумане ничего нет, Сакс? Давай, поделись с нами своей мудростью.
Но Сакс не клюнул на приманку.
— Потому что Крайчек — чокнутый. Он — псих, вот и все. Нужно быть сумасшедшим, чтобы верить в такое дерьмо, капитан.
— То есть ты не чувствовал это? — спросил его Джордж.
Теперь все смотрели в их сторону. Все, кроме Тетушки Эльзы. Смотрели, слушали и ждали. Возможно, обрадовавшись, что кто-то поднял этот вопрос. Который мучил всех, но никто не решался его озвучить.
— Ни черта я не чувствовал.
Джордж лишь кивнул головой.
— А я чувствовал. И не раз. Давай, Сакс, улыбнись, как идиот. Ты же чувствовал это, как и мы, только у тебя нет мужества признаться в этом. Но это нормально… потому что я не знаю, что там скрывается, но что-то там есть. И это что-то, дьявол или страшила, оно верит в тебя, Сакс. Веришь ты в него или нет.
— Все это безумное дерьмо, — фыркнул Сакс. — Детские сказки.
— Ты действительно так думаешь? — Джордж перевел взгляд на остальных. — А как насчет вас? Все согласны с Саксом? Тоже думаете, что в тумане нет ничего кроме водорослей, костей и ползучих тварей? Вы честно в это верите? Нет? Я так и думал. Полагаю, ты здесь лишний, Сакс.
Сакс поднялся на ноги.
— Сосунки, — произнес он. — Вы кучка гребаных сосунков, боящихся собственных теней. Не верю я ни в какого дьявола. Ни здесь, ни дома. Нет никакого дьявола.
— Однако есть.
Кушинг вернулся с кубрика, и по тону его голоса было понятно, что он не шутит.
— Он там есть. И это не убогое христианское пугало с вилами и рогами. Он реален, и у него есть планы на нас. Можешь мне поверить. — Он вздохнул и огляделся. — Но хватит об этом. Давайте поедим и приступим к делу.
18
Все сидели в кают-компании. Виски кончился, остался только кофе и налитые кровью глаза. Некоторые мужчины курили. Джордж, Сакс и Поллард изучали нарисованную Гринбергом карту корабельного кладбища и его окрестностей. Крайчек просматривал написанное ученым письмо. Кушинг беспокойно ходил взад-вперед.
— Итак, как я уже сказал, этот Гринберг… парень, которого Элизабет называет Отшельником… принадлежал к группе ученых, которые проникли сюда добровольно. Они с самого начала верили, что все самолеты и корабли в Треугольнике Дьявола и Саргассовом море куда-то затягивает через воронку. Только не знали, куда именно. Каким-то образом они пробрались сюда, так же как и мы.
Сакс оторвал глаза от карты.
— Значит, эти умники работали когда-то на военный флот? Какой-то там «Проект Нептун»? — он покачал головой. — Думайте, я поверю, что ВМФ будет тратить время на подобное дерьмо?
— Они же тратили время на «Филадельфийский эксперимент», верно? — сказал Поллард. — Кто знает, какое еще безумное дерьмо затевает наше правительство?
— «Филадельфийский эксперимент»? Что за чертовщина? — Сакс равнодушно отмахнулся. — И вы говорите мне, что наше правительство знает об этом дерьме, ничего с этим не делает? Ни за что не поверю. И ты веришь в это дерьмо, Джордж?
Но тот ничего не ответил. Он продолжал изучать карту.
Фабрини рассмеялся.
— Какой ты наивный, Сакс. Думаешь, эти политики когда-нибудь расскажут правду? Они только и делают, что лгут и скрывают всякое дерьмо.
— Ты не заставишь Сакса в это поверить, Фабрини, — вмешался Менхаус. — Он верит всему, что эти лживые засранцы говорят ему. Слепая вера.
Сакс ударил кулаком по столу.
— Менхаус, ты — гребаный кретин, и всем это известно. Я не верю ничему, что болтают те лживые вашингтонские ублюдки. Я был во Вьетнаме, придурок. И знаю, что такое ложь и укрывательство. Не тебе мне говорить, во что верить, потому что ты сам ни хрена не понимаешь.
— Хватит уже, — сказал Джордж. — Мы не говорим здесь о политике. Мы слушаем Кушинга. Может, если вы заткнетесь на какое-то время, он скажет, что хотел.
С этим никто спорить не стал.
— Дело в том, — сказал Кушинг, что эти ученые застряли здесь также, как и мы. Они что-то знали об этом месте и его природе. Гринберг называл его «Измерение Икс». Пусть будет так. Мы застряли в гниющем, туманном мире на грязных задворках Измерения Икс…
Он пересказал им то, что было в письме, познакомил с теориями Гринберга касаемо «кротовин» и межпространственного перехода. Тема была слишком сложной, но Кушинг попытался объяснить ее более доходчиво. Он признался, что даже он, с его научными наклонностями, сам был сбит с толку. Но в целом, все это имело смысл. Гринберг объяснил, как они попали сюда и то, как они гипотетически могли бы вернуться назад.