Но вина не чья-нибудь – моя. И надо понять, с чем я вчера столкнулся нос к носу. Хотя не исключено, что шанс уже упущен. Но если осталась хоть малейшая возможность, надо ее использовать.
Взяв сумку-холодильник, я отправился вдоль берега протоки. Утро выдалось солнечнее, чем вчерашний день, но дымка облаков придавала небу цвет свернувшегося молока. Никакой тропинки я не нашел – только ленту грязной земли, где болотная трава росла не так густо. Но вскоре и она исчезла. Я старался смотреть на протоку, но это было нелегко – приходилось все время выбирать, куда ступать ногами.
Идти становилось все труднее: приливы вырыли в мягкой песчаной болотистой почве запутанную сеть каналов. Протока служила чем-то вроде главной магистрали, от которой отходили более мелкие артерии, а от тех, в свою очередь, другие. Путь преграждали мутные лужи и наполовину заполненные водой ямы. Одни можно было перешагнуть или перепрыгнуть, другие приходилось обходить, надеясь, что смогу выбраться обратно к протоке. Следуя вдоль канала и не находя возможности его форсировать, я остановился передохнуть. Плоский пейзаж был лишен ориентиров, кроме обрамленных осокой песчаных холмиков. Поросли тростника маскировали границу между водой и твердью, и, оглянувшись назад, я увидел только возвышающийся над остальным эллинг.
Опустив на землю сумку-холодильник, я задумался, как поступить дальше. Я надеялся, что, следуя от эллинга в сторону суши, я доберусь до того участка, куда попал накануне во время прогулки в противоположном направлении от дома Траска. Но понятия не имел, насколько это место далеко, а теперь, потеряв направление, путался в многочисленных ответвлениях и каналах, неспособный отличить их от основной протоки. Вода возвращалась в солончаки, и я рисковал либо совершенно потеряться, либо сломать лодыжку.
Нехотя пришлось признать, что пора возвращаться. И в это время я увидел на болоте фигуру. Она была слишком далеко, чтобы разглядеть детали, но когда фигура приблизилась, я понял, что передо мной женщина. А когда узнал, почувствовал странную неловкость.
Рэйчел Дерби шла в мою сторону по другому берегу наполненного водой канала, который я пытался обойти. На плече вещевой мешок, скорее ранец, чем сумка. Густые темные волосы стянуты на затылке в свободный узел. На ней прекрасно смотрелись даже высокие сапоги, старые джинсы и непромокаемая красная куртка.
Она остановилась напротив и удивленно посмотрела на меня.
– Не ожидала увидеть вас здесь.
– Вот вышел… решив пройтись. – Сознавая, каким странным могу показаться, я поднял сломанное весло. – Вот, позаимствовал в вашем лодочном доме.
– Вижу. – Ее взгляд упал на сумку-холодильник. – Собрались на пикник?
– Нет. Понимаю, это выглядит несколько странным.
– Отнюдь. Не сомневаюсь, сломанное весло вещь чрезвычайно полезная. – Рэйчел сказала это без улыбки, отчего ситуация показалась мне еще более смехотворной. – Не стану спрашивать, почему вы здесь оказались. Не мое дело. Но, видимо, у вас имеется веская причина. Но не слабы ли вы для такого предприятия? Вчера вы выглядели очень скверно.
– Сегодня чувствую себя намного лучше, – сообщил я ей.
В ее зеленых глазах мелькнуло сомнение.
– Дай бог, но надеюсь, сознаете ситуацию. Примерно через час вода поднимется, и я не советую вам бродить по этой местности. Здесь и сейчас не сахар, а когда затопит, будет намного хуже.
Я взглянул на ее сапоги и рюкзак, стараясь разобраться, хорошая или плохая меня посетила мысль.
– Насколько хорошо вы знаете здесь дорогу?
– Достаточно, чтобы помнить, какие места избегать. – Рэйчел нахмурилась. – А что?
– Я стараюсь добраться до участка, до которого дошел вчера. То место недалеко от дома, и я решил, что если буду следовать в том направлении, то окажусь где надо. – Я пожал плечами. – Оказалось не так просто.
– Добро пожаловать в Бэкуотерс. – Мне показалось, что на ее губах появился намек на улыбку, но, возможно, я это только вообразил. – Где это, куда вы хотите попасть?
– Точно не знаю. Берег там обваливается, и в грязь засосало старую лодку…
– Рядом с мертвой ивой? Представляю. Это недалеко. Но если не знать, как туда добраться, можно легко заплутать. Что очень нехорошо в момент прилива. Если вы попали туда от дома, не лучше ли повременить и идти к тому месту с той же стороны?
– Не получится. – Если я замешкаюсь, то упущу шанс – если таковой еще есть – отыскать то, что ищу. – Можете показать мне направление?
– Отсюда? – Ее тон дал ясно понять, что она думает о подобной авантюре. – Это не то место, куда можно ходить на прогулку. Я полагала, вы это поняли по своему вчерашнему опыту.
– Это очень важно.
Рэйчел, то ли осуждая мою глупость, то ли восхищаясь ею, покачала головой.
– Это имеет отношение к моей сестре?
Интересный вопрос, и мне потребовалась секунда-другая, чтобы ответить на него.
– Насколько я понимаю, нет.
Это все, что я мог ей сказать. Судя по всему, я напрасно потрачу время, но хотел выяснить, как обстоят дела.
Рэйчел окинула взглядом солончаки и убрала выбившуюся из прически прядь волос.
– Хорошо. Покажу.
Мы шли по разным сторонам наполненного водой канала, пока не добрались до места, где он сужался. Был еще достаточно широк, чтобы пытаться перепрыгнуть, но через него был перекинут примитивный мостик из старых досок. Как только я присоединился к Рэйчел, она уверенно повернула к протоке. Никаких тропинок здесь не было, но она со знанием дела находила путь через поросль, покрывающую эту местность зеленым ковром.
Мы шли, не говоря ни слова. Это не вызывало неловкости. Скорее возникало ощущение, что мы вместе выбираемся на безопасную территорию, и все слова здесь лишние. Первой нарушила молчание Рэйчел.
– Как вам понравился эллинг?
– Замечательный. Очень понравился. Отличное место.
– Спасибо. Там еще не все закончено. Прежде чем сдавать его на лето, надо завершить кое-какую мелочовку.
– Делаете своими руками?
– Да. Чтобы чем-нибудь себя занять. – Рэйчел помолчала и продолжила: – Но большая часть была выполнена до того, как я здесь появилась. Эндрю – архитектор. Он взял на себя строительные вопросы. А сестра занималась дизайном интерьера. Для главных дел они нанимали подрядчиков, так что теперь осталось закончить мелочовку. Где-то подкрасить, повесить картины – дела такого рода.
Траск сказал, что он купил Крик-хаус для жены, но я не сообразил, что он архитектор.
– Я разглядывал фотографии вашей сестры. Надеюсь, вы не в обиде?
– Они там для того, чтобы на них смотрели, когда я их развешу. Кроме парочки старых: мотоцикла и автопортрета. Мысль такова, чтобы их покупали те, кто будут останавливаться в эллинге. Так что это товар на продажу. За исключением автопортрета. Его я собиралась убрать. – В голосе Рэйчел появилась горькая нотка. – Хотя Эмма не возражала бы, чтобы он висел.
Я почувствовал подсознательное неодобрение. Но упоминание о сестре открыло возможность сказать, что я хотел.
– Прошу меня простить по поводу вчерашнего. Я должен был сообразить.
– Не берите в голову. Я сама должна извиняться за то, как обошлась с вами. Почувствовала себя идиоткой, когда поняла, что вы…
– Не симулирую?
Ее гримаса была лишь отчасти притворной.
– Что-то в этом роде. А если серьезно: вы уверены, что с вами все в порядке? Если устали и хотите отдохнуть, мы можем постоять.
– Я в порядке.
Я постарался, чтобы мой ответ прозвучал как можно убедительнее. Но ходьба по болоту изматывала. Заболели мышцы ног, захотелось хотя бы на несколько минут поставить на землю сумку-холодильник. Но я ни за что бы это не признал, даже если бы у нас было больше времени.
– Так вы работали врачом? Что заставило вас изменить профессию? – спросила Рэйчел.
В эту тему мне вовсе не хотелось вдаваться.
– Долгая история. Скажем так: я почувствовал, что в этом деле смогу приносить больше пользы.
– Ладно, намек поняла. Могу я, по крайней мере, спросить, каким образом вы потеряли селезенку? Автомобильная авария или что-то другое?
Об этом мне тоже не хотелось говорить. Но если не отвечать ни на один ее вопрос, Рэйчел заподозрит меня в высокомерии. Этого я тоже не хотел и стал прикидывать, как бы преподнести дело менее драматично, а затем решил, что лучше сказать, как было.
– Меня ударили ножом.
Выражение лица Рэйчел сразу изменилось.
– Боже, вы серьезно?
Ее по-настоящему потрясло то, что она услышала. Я не собирался описывать подробности, но неожиданно для себя стал рассказывать о Грейс Стрэчан. О бойне на маленьком острове из Внешних Гебрид. И как она меня самого чуть не зарезала на пороге собственного дома в Лондоне. Рэйчел, слушая, хмурилась все сильнее.
– Вот так объявилась и пырнула вас ножом? – воскликнула она, когда я закончил. – Ну, и стерва!
Я собирался объяснить, что Грейс душевнобольная, что она сама жертва насилия, но решил, что не стоит, и бросил:
– Можно сказать и так.
– Что с ней сейчас? Она в тюрьме?
– Нет. Ее не поймали.
– Вы хотите сказать, она на свободе?
– Полиция считает, что она, скорее всего, умерла. – Это был не тот предмет, который мне приятно было обсуждать. – Расскажите о себе. Не похоже, чтобы вы были из здешних.
– Я из Бристоля, а до того, как приехала сюда, жила в Австралии.
– И что там делали? – заинтересовался я.
Рэйчел пренебрежительно пожала плечами.
– Я морской биолог. Выясняла, насколько загрязнение пластиковыми отходами влияет на Большой Барьерный риф. А теперь у меня что-то вроде нелимитированного творческого отпуска.
Я немного задержался, освободить ногу из путаницы болотной травы.
– Должно быть, большая перемена переехать сюда.
– Не больше, чем превратиться из врача в судебного антрополога, – возразила Рэйчел. – В Бэкуотерсе не так плохо. Мне нравится тишина и покой, и с точки зрения морского биолога здесь очень даже интересно. Хотя нет той экзотики, как на рифе. И я покривила бы душой, если бы не сказала, что скучаю по солнцу. Но в этом месте что-то есть. Экосистемы такие же сложные, как на рифе, только…