Мертвые не целуются — страница 11 из 22

— Очень хорошо, я понял. Чтобы вы не поднялись в комнату сестры, которой там не было.

— Напротив, она была там. Она раздевалась.

— Или одевалась, — цинично заметил Майкл. — Вы не очень-то уверены в этом. Но это и неважно. И сколько времени прошло до выстрела?

— Я… я не знаю. Немного. Мы были… Мы болтали с Дороти в ее комнате.

— Гм-м, все отлично налаживается, мне кажется. Скажите, в маленьком салоне на первом этаже есть телефон?

— Да.

— В котором часу позвонили Дороти, когда она не захотела сказать вам, кто звонил?

— Это было, когда полиция… Какой телефонный звонок?

— Тот, о котором вы сейчас думаете, — с невинным видом уточнил Майкл.

Он опять опорожнил стакан. Глядя на него, никак нельзя было подумать, что он пьян. И действительно, мысли Майкла были ясными и трезвыми.

— Это после того телефонного звонка она просила вас солгать относительно времени ухода Карла, — продолжал он. — А вы возражали, но она убедила вас. Они, конечно, оба замешаны в убийстве…

Эрнст снова встал. Он был похож на крысу, попавшую в ловушку.

— Я говорю вам, что это неправда! Я пришел спросить у вас, что означают эти обвинения в газете, и я не позволю обвинить Дороти.

Молодой человек быстро отступил назад, сунул руку в карман и наставил на Майкла автоматический револьвер.

— Бросьте это, бедный кретин, — вздохнул детектив.

— Нет. Я убью вас.

В наступившей тишине раздался телефонный звонок. Шейн бросил взгляд на телефон, уперся обеими руками о стол и медленно поднялся.

— Не двигайтесь! — завопил Эрнст. — Это опять ваши трюки!

Телефон звонил настойчиво. Шейн повернулся к Эрнсту и жалобно произнес:

— Я подойду к телефону.

Он сделал шаг вперед, и тут раздался выстрел. Пуля задела бедро Шейна. Он прыгнул на Эрнста, который, как будто ничего не понимая, смотрел на дымившийся пистолет. Кулак детектива пришелся ему по виску, и молодой человек растянулся на полу.

Когда Шейн взял трубку, телефон уже молчал.

— Очень огорчен, мистер Шейн, — извинился служащий, — но ваша жена, видимо, повесила трубку или ее разъединили.

— Моя… моя жена?

— Да, мистер. Она казалась очень взволнованной и очень торопилась. Я пытался связаться с вами в обеих квартирах.

— Она ничего не сказала, откуда звонит? Ничего?

— Нет, миссис Шейн хотела говорить только с вами. Я сказал ей, что вы здесь, но…

— Спасибо.

Лоб Майкла покрылся потом. Он взял налитый для Эрнста стакан и опорожнил его. Потом посмотрел на молодого человека, с трудом поднимавшегося на ноги.

— Мне кажется, я убью вас! Паршивый болван, вы понимаете, что наделали? Или вы ничего не знаете и вам на все наплевать, а? Вы настолько погрязли в своих грязных делишках, что все остальное вам безразлично?

Шейн, сжав кулаки, медленно наступал на Трипа. Тот в испуге пятился назад, стараясь нащупать выпавший пистолет. Шейн подождал, пока пальцы Эрнста не сомкнулись на рукоятке пистолета, и затем с силой ударил по руке ногой. На разбитых пальцах Трипа показалась кровь, он заорал от боли. Шейн захохотал:

— Грязный подонок! Хотелось бы знать, почему это люди, подобные вам, считают возможным для себя прийти сюда да еще и угрожать мне? И мешать подойти к телефону. Почему, а?

Эрнст, вопя от боли, катался по полу. А Шейн продолжал с силой давить ногой на его руку. Потом он ударил парня в живот.

Тот затих. Шейн отступил и некоторое время разглядывал его, как бы удивляясь, откуда он взялся. Эрнст не шевелился. С того места, где стоял Майкл, не было видно, дышит ли незваный гость.

Сейчас Майклу было все равно. Он ломал голову, где могла находиться Филлис и почему она не подождала у телефона.

Майкл провел рукой по глазам.

Через несколько минут он позвонил Уиллу Джентри.

— Уилл, это Майкл Шейн. Кажется, я убил молодого Трипа. Вы хорошо сделаете, если пришлете врача с машиной, чтобы забрать его. Что? Ну и что?.. Почему бы и нет? Может быть, я убью и остальных членов этой семейки. Мне совершенно наплевать, что вы сделаете, Уилл. Новости о Карле Мелдруме? Хорошо… До скорого.

Шейн повесил трубку и вышел, оставив дверь полуоткрытой. Ему вдруг стало холодно, и он направился в новую квартиру за пальто. Десять минут спустя он уже гнал машину по дороге в Майами-Бич.

Глава 13

В Палас-отеле Шейн справился о Карле Мелдруме. Портье равнодушно сообщил, что тот вышел.

Шейн стал настойчиво расспрашивать его и мрачно слушал, как тот рассказывал, что около полудня к Мелдруму пришла женщина, поднялась к нему в комнату, а через час они вышли и уехали вместе в машине Мелдрума.

Портье описал внешность молодой женщины. Ее имени он не знал, но у Майкла не было никаких сомнений относительно того, кто эта женщина.

Дальнейшие расспросы не дали ничего нового. Остальное он уже знал от Джентри. Портье считал Мелдрума богатым туристом, который любил женщин и ночные заведения. Он с насмешливым видом заявил Шейну, что отель не имеет обыкновения заниматься частной жизнью своих клиентов, но он должен заметить, что Карл Мелдрум иногда отлучался на два-три дня. Он прекрасно понимал интерес полиции к нему и очень хотел бы помочь следствию, но совершенно не представляет себе, где можно найти Мелдрума. Одно было ново: когда они уезжали, багажа при них не было.

Покидая портье, Шейн заметил сидевшего за столиком в углу холла инспектора из Майами. Проходя, он подмигнул ему, и инспектор через несколько минут присоединился к Майклу на улице.

— Салют, Майкл. Я не знал, можно ли было узнавать вас.

— Это не имеет особого значения, Фред. Вы здесь из-за Мелдрума?

— Да. Он еще не возвращался.

— Я не думаю, что он вернется. Но если он все же возвратится, Фред, я умоляю вас — не теряйте его из виду. Вы видели фотографии моей жены в газетах?

— Еще бы! Красавица. Интересно, как это вам удалось…

— Бросьте это, — вздохнул Майкл. — Это она была с Мелдрумом.

— Что? Ваша жена? Но, боже мой…

— Она отправилась к нему с идиотской мыслью помочь мне выбраться из этой грязной истории, в которую я попал из-за Трипа. Если он только узнает, что Филлис…

Майкл замолчал, лицо его было мрачно, мощные плечи сникли. Сделав усилие, он продолжал:

— Если они вернутся вместе, Фред, уведите ее. Если он будет один, захватите его и поскорее привезите в Майами, прежде чем… вам помешает Пэйнтер.

— Согласен. Скажите, Майкл, это серьезно?

— Очень…

Шейн кивнул ему, поднял воротник плаща, сел в машину и поехал в комиссариат Майами-Бич.

При виде его находящиеся в приемной агенты зашептались. Не говоря ни слова, Майкл прошел через зал и толкнул, не постучав, дверь Пэйнтера. Тот поднял глаза, холодно улыбнулся и процедил:

— А, Майкл! А я все ломал голову, где это вы прячетесь?

Шейн, зацепив ногой стул, придвинул его к письменному столу. Спокойно сев, он ответил:

— Я был занят поисками убийцы миссис Трип.

— Вы по-прежнему стараетесь играть в дурачки?

— Не больше, чем вы. Что вам известно о некоем Карле Мелдруме, постояльце Палас-отеля?

Пэйнтер пожал плечами.

— Что это за тип?

— Очень важная личность. Кажется, это он задушил миссис Трип.

— Глупости! Дело ясное!

— Вы очень хотите, чтобы было так. У вас эти письма с угрозами, которые вам дал Трип?

— Да, я храню их!

— А вам не будет неприятно показать их мне?

— Да, мне это будет очень неприятно, — проскрипел Пэйнтер. — Не вмешивайтесь в дела полиции, Шейн. Вы кончились, Шейн, у вас больше нет никакого авторитета.

— Письма, конечно, не имеют большого значения, но мне кажется, что убийца будет в наших руках, когда мы узнаем, кто автор этих писем.

Пэйнтер чуть вздрогнул, провел пальцами по губам и хотел что-то сказать, но Шейн опередил его.

— А вы получили ответ на телеграмму, направленную вами губернатору?

Шейн произнес это вкрадчивым голосом, с невинным выражением лица.

Пэйнтер побагровел, ударил кулаком по столу.

— Еще нет, но полагаю, что задержание вас, как соучастника, и за оскорбление полиции быстро продвинет это дело. Я затребую санкцию на ваш арест.

— Не делайте этого, Пэйнтер.

— Почему? У меня достаточно доказательств для того, чтобы вас осудили. Никто не сможет остановить меня.

— Но вы действительно будете выглядеть как настоящий болван, когда я, находясь в тюрьме, решу эту загадку под самым вашим носом.

Их взгляды на мгновение скрестились. Пэйнтер улыбнулся.

— Вам не очень-то хочется сесть в тюрьму, а? Вы с вашей работой сейчас на краю пропасти, а это не очень-то приятно. Но если будете держаться немного в тени…

— В то время, как убийца миссис Трип преспокойно удерет, — прервал его Шейн. — Не делайте глупостей, Пэйнтер. Я их всех пригвоздил к стене. Они приползут ко мне. Через несколько часов все будет кончено. И, конечно, лучше, если бы я на свободе смог выследить и обнаружить преступников.

Пэйнтер злобно засмеялся. Он засунул большие пальцы за жилет и ядовито заметил:

— Я не имею права делать вам снисхождение. Мой служебный долг заключается в том, чтобы в этом городе пресекать полное беззаконие, и я должен относиться к вам, как к преступнику.

— Сегодня вечером засадите меня в вашу вонючую тюрьму, а убийца удерет и вы станете пособником в этом преступлении, а может быть, и некоторых других. Очень не советую, Пэйнтер, делать это.

Шейн задыхался. Его план, казалось, проваливался. Филлис исчезла… Майкл достал из кармана пачку сигарет и, не сводя с Пэйнтера глаз, закурил.

— Вы полагаете, я сам не смогу справиться? Пора понять, что в Майами-Бич начальник я. Конечно, вы постараетесь выкрутиться из этой истории и доказать невиновность Дарнелла. Но не надейтесь, что это удастся с помощью фальшивых документов, Шейн. Для вас все кончено. Вы выложили «Дейли Ньюс» последние козыри. Это очень любезно, что сами явились сюда, чтобы вас арестовали.