Мертвый ключ — страница 71 из 78

Человек позади рассмеялся. Смех его звучал приглушенно и словно бы издалека.

— Как уместно, ты гляди-ка. Именно такого мнения я и придерживаюсь насчет всей этой истории.

От поразительно спокойного смеха Айрис снова вывернуло наизнанку. Голос, меж тем, звучал как будто знакомо.

— Айрис, повернись! — последовала команда.

Произнесенное имя разом уняло звон в ушах. Девушка покачала головой. Не хочется ей видеть его лица.

— Повернись, я сказал! — рявкнул неизвестный.

На плечо Айрис опустилась лапища и развернула ее, чтобы она смогла увидеть стрелявшего. Лица его девушка, тем не менее, так и не разобрала, поскольку взгляд ее поочередно фокусировался лишь на отдельных чертах — выступающей челюсти, жестких глазах да сверкающих зубах.

— Прошу прощения за столь драматичное появление, но он полез за пушкой. У меня действительно не оставалось выбора. Это была самооборона. Ты же подтвердишь это, правда? — В лоб ей уперся ствол револьвера, все еще горячий.

Затаив дыхание, Айрис кивнула.

— Ты ведь понятия не имеешь, кто я такой, да?

Девушка покачала головой, хотя уже и не сомневалась, что раньше встречалась с этим человеком.

— Ну а я-то тебя знаю, Айрис. Я все про тебя знаю — и про твои опоздания, и про пьянство, и про скуку. Я наблюдал за тобой со своего места месяцами. — Раздался смех. — Мой кабинет располагается через три двери от офиса Чарльза Уилера. Настоящему профессионалу это было бы известно. Вот только ты не настоящий профессионал, так ведь, Айрис? Ты и эти твои мелочные бунты, копание в картотеках, вынюхивание. — Мужчина умолк и провел тыльной стороной ладони по ее щеке.

Айрис отпрянула, но наткнулась спиной на стойку.

Тип заговорил снова:

— Одно время ты даже очень нравилась мне. Угодила в жизненный тупик, но все же искала чего-то получше. Искала выход. И один-то точно нашла, так ведь?

Ей пришлось ответить, лишь бы он к ней не прикасался.

— Вы… вы следили за мной? — прошептала девушка, не осмеливаясь взглянуть ему в глаза.

— Не я один. Ты умудрилась взбесить уйму людей, Айрис. Никому не понравилось, что ты вытащила этого мертвого ублюдка на свет божий.

— Вы его з-знали?

— Можно и так сказать, хотя, когда я видел Билла в последний раз, он не выглядел таким… изжеванным. — От злобной ухмылки желудок Айрис вновь тревожно задергался.

— Чего вы хотите? — прохныкала она.

— А чего хочет каждый? — последовал ответ. — Бьюсь об заклад, ты даже не догадываешься. Небось, думаешь — денег, а?

От ужаса не в силах выговорить ни слова, девушка уставилась в темноту хранилища позади мужчины.

— Нет, Айрис! Нет! — Он так хлопнул по стойке, что контейнер на ней даже подпрыгнул. Айрис дернулась, словно от пощечины.

— Деньги — лишь средство для достижения цели. И мне нужно нечто гораздо более ценное, чем деньги. Уважение. Я всегда жаждал уважения. И вот после всех этих лет я наконец-то его получаю. Настоятельно рекомендую тебе как-нибудь испытать подобное ощущение. Попасть под сокращение — удовольствие не из приятных, так ведь?

Девушка покачала головой, не отрывая глаз от дула револьвера.

— Что ж, вот тебе отличный шанс как следует насолить старине Уилеру. Да ему самому понравится. Двадцать лет работать через улицу от личного пенсионного фонда — и в мгновение ока лишиться его. — Мужчина для выразительности взмахнул револьвером и тут же снова направил его на Айрис.

Девушка машинально вскинула руки. Она наконец-то узнала его. Это же тот самый мерзкий седовласый тип, что подмигнул ей утром, когда мистер Уилер объявлял ей об увольнении. А несколькими неделями раньше он остановил ее в коридоре, когда она опоздала. Что-то странное в его взгляде неизменно заставляло Айрис чувствовать себя неуютно. И вот теперь, когда в руке этого мужчины маячил револьвер, ей вдруг стало ясно: он же полный псих!

— Кто… кто вы?

— Я-то? Да уже никто. Всего лишь главный фининспектор третьеразрядного архитектурного бюро. Сюда-то меня и пристроили, чтобы заткнуть рот. А ты даже не знаешь моего имени. — Тип вздохнул. — А ведь когда-то мое имя было отнюдь не пустым звуком. В этом жалком городишке я был, считай, королевичем. А потом все рухнуло. И рухнуло из-за двух шлюшек вроде тебя, которые совали повсюду свой нос и воровали ключи. Мы лишились всего! Мой папаша был слишком занят потаскухами, чтобы уделять внимание деньгам. Он доверил семейный бизнес этому идиоту Биллу Томпсону. А вовсе не мне! Какая-то дешевая официантка оказалась достаточно хороша для работы в хранилище — это ворочать-то миллионами долларов! — но не я!

Под конец он уже кричал прямо Айрис в лицо, и в нос ей ударил резкий запах виски. Она скривилась.

Мужчина осекся и ухмыльнулся.

— Кажется, мы оскорблены? Что, не считаешь себя шлюхой? Ха-ха! Видел я, как ты развлекалась со своим дружком.

Господи, он видел ее с Ником! Зубы его поблескивали в флуоресцентном свете, и Айрис даже разглядела на них коричневый налет по краям. Ее дрожь явно доставляла удовольствие этому типу.

— «О боже, Ник! О боже! О боже!» — передразнил он ее крики. — Знаешь, Айрис, тебе вправду стоит попробовать строить из себя целку.

Девушка побледнела и задрожала всем телом. Помещение внезапно заходило ходуном, и она вцепилась в стойку.

— Так это были вы. Вы следили за мной.

— Да ладно тебе, Айрис, уж тебе ли не знать, какой скучной может быть работа. — Он подмигнул девушке. — Кроме того, моя маленькая отличница, печаль и скука на твоем лице каждое утро, которое ты почти всегда начинала с опоздания, говорили мне, что с отчаяния ты непременно начнешь копаться в этой свалке. И я не ошибся. Мистер Уилер, вот он считал, что ты смиренно будешь выполнять порученное тебе задание. И так, кстати, было бы гораздо разумнее — согласись же, Айрис.

Какой-то частью сознания Айрис отметила, что кивает, хотя ее только и заботило, как бы не закричать. Может, именно этот тип и растрепал по всей конторе о ее распутстве. И тогда Ник и вправду ни при чем. Она отчаянно соображала, что бы такого сказать, и в конце концов произнесла:

— Так это вы были в тот день в хранилище. Зачем вы оставили ключи?

— Оставил ключи? Ты действительно думаешь, что я настолько туп? А?

Ствол револьвера уперся девушке в грудь.

— Нет, — заскулила Айрис.

— Тебе просто повезло. А теперь ты небось думаешь, какая ты умная, коли тебе удалось расшифровать код, да? И думать не смей, что я его не разгадал бы. Вот он не смог бы, а я бы смог, мать твою.

Палец мужчины задергался на спусковом крючке. Господи, ей нужно нести какую угодно чушь, лишь бы он продолжал говорить.

— Он? Кто он? Вы про… вашего отца? Кем он был?

— Заместителем насрать-чего. Он уже мертв. Его убили. — Мужчина умолк и подобрал тетрадь в обложке из коричневой кожи, которую совсем еще недавно держал детектив Макдоннелл. Айрис проследила за опущенным револьвером и вдруг заметила натекшую на полу лужу крови. Она всхлипнула и зажмурилась. «Боже, помоги мне!»

— Знаешь, он ведь считал себя таким умным. Королем правления! По-моему, до него так и не дошло, что его дружки по гольфу отнюдь не обрадовались, когда он умудрился потерять ключи. — Мужчина указал револьвером на хранилище. — Дуй туда.

Айрис послушно направилась к ячейкам, старательно обходя кровь. Он последовал за ней.

— И еще, его смерть объявили самоубийством, но ответь мне, разве какой-нибудь самоубийца станет переламывать себе пальцы, прежде чем пустить пулю в лоб? Им был нужен козел отпущения, чтобы скормить федералам… Наши активы заморозили. Имущество пустили с молотка. Меня оставили на бобах и засунули в дешевую фирмочку под надзор Уилера. Все списали меня со счетов, сына-неудачника, вот только они понятия не имели, с кем связались.

Мужчина распалялся все больше и больше. Девушка медленно отступала в конец хранилища, но он неумолимо приближался к ней.

— Здесь спрятали все до последнего грязного доллара, я знаю об этом. Билл не мог контролировать канцелярщину машинисток, так что папками занимался я. Старик знал только то, что я считал нужным ему скармливать. А потом появились эти две сучки.

— Кто? — еле слышно проговорила Айрис.

— Заткнись. — Он направил ей в лоб револьвер и прижал к дальней стенке. — Пронырливые сучки вроде тебя постоянно задают вопросы и крадут вещи, чего делать не следует.

Мужчина со всей силы влепил Айрис пощечину, так что у нее искры из глаз посыпались, и она отлетела к боковой стенке.

— Появилась ты и нашла изжеванный труп Билла. Из-за этого все чуть ли не накрылось. Федералы готовы были снести здесь все дверцы, вот только старые дружки папаши этого не допустили. Так что в итоге ты оказала мне услугу, поняла?

С этими словами он бросился из хранилища, подскочил к неподвижному телу детектива и ногой перевернул его. Безжизненные глаза полицейского уставились вверх. Айрис с рыданиями рухнула на колени. Макдоннелл все-таки мертв, и спасения ей ждать неоткуда. Металлическое хранилище, превратившееся в ловушку Айрис, эхом огласил стук выкладываемых на стойку револьвера, фонаря, наручников и ключа.

— Хоть одна сучка наконец-то да сгодится. — Мужчина бросил девушке в голову ключ, и тот ударился ей в шею и брякнулся на пол. — За работу!


На протяжении следующего часа мужчина выкрикивал номера из коричневой тетради, что была спрятана в ячейке 547, а Айрис под дулом револьвера открывала соответствующие дверки. Первый же вытащенный контейнер весил чуть ли не полцентнера и едва не раздавил Айрис грудь, когда она рухнула под его тяжестью на пол. Головорез проворно заскочил в хранилище и сдернул с нее ящик. Затем откинул крышку и тихонько рассмеялся. Внутри оказались четыре блестящих золотых слитка.

Мужчина вытащил один и поцеловал.

— Да здравствуют товарные сделки, папочка!

Вне себя от радости, он побежал с добычей к двери другого хранилища.

— Ты хоть знаешь, сколько нынче стоит слиток хорошей поставки?