Мессере Джованни, ваш кот слишком умён!.. — страница 14 из 48


— Слушай, у него даже голос изменился, — восхищённо сказал Джону его приятель, когда они вышли из тёмного Каза Белладжио на залитую солнцем площадь. — Будто оттуда, изнутри мерзкого и глупого старикашки, выглянул совсем другой персонаж, умный, острый и жестокий. Выглянул — и отказался что бы то ни было рассказывать.

— Ну, ясное дело, что стариковские штучки — это маска, — рассеянно ответил Довертон. — А рассказал он нам довольно много, хотя бы даже и своим умолчанием.

— Например?

— Например, что Анджело Белладжио жив и по сей день, иначе ничего бы такого не было в том, чтобы сообщить дату его смерти. Или то, что в биографии младшего сына достойного мессере многовато тёмных пятен…

— Или то, что, скорее всего, проказник Анджело куда ближе к Лукке, чем можно было бы предполагать… — подхватил Винченцо. — Ну, что, идём к Гуэррани, он нас ждёт к трём часам.

— Мы успеем перекусить? Сейчас двадцать минут третьего, вряд ли до их дома идти больше пяти минут. Признаться, я голоден.

— Ну, если кто-то ещё открыт, — с сомнением протянул Винс. — Хотя… что-то подсказывает мне, что Лиза нас накормит по-быстрому. Да и Каза Гуэррани там практически по соседству.


В «Кантине деи Сапори» было прохладно и пусто, только в углу пара туристов из Дойчланда доедала мороженое. Лиза, появившаяся из кухни, удивлённо вскинула брови при виде неразлучной парочки друзей, но кивком показала, куда сесть.

— Особого выбора предложить не могу, — сообщила она, подойдя к столику через минуту. — Кухня уже закрылась.

— Милая, мы ужасно голодны! — Винченцо поцеловал ей руку. — А уж из твоих рук вообще примем всё что угодно. Может быть, тарелка какой-нибудь пасты найдётся? Или половник гармуджи? Или хоть хлебная корочка…

— Все хлебные корочки были сгрызены, — девушка с улыбкой покачала головой. — Но если вас удовлетворят спагетти карбонара…

— Спасительница! — Винс наклонился и чмокнул её в щёку.

Уходящие гости из Дойчланда многословно попрощались с Лизой, она ушла на кухню, и в «Кантине» воцарилась тишина.

— Знаешь, что я заметил сегодня?

— Что? — спросил Довертон, утягивая из корзинки ломоть серого хлеба и обмакивая его в блюдце, заполненное оливковым маслом с солью и свежесмолотым чёрным перцем. — Попробуй, как вкусно, хлеб у них получается просто потрясающий.

Винченцо последовал его примеру, что не помешало ему ответить, пусть и с набитым ртом:

— Лука Белладжио постарел просто катастрофически. Я его видел пару месяцев назад — семьи наши не дружны, но совет Тридцати собирается раз в квартал, вот как раз тогда мы и пересекались. Тогда на вид ему можно было дать… ну, лет пятьдесят. Крепкий мужчина.

— А сегодня он потянул бы на все девяносто… — задумчиво ответил Джон. — Расскажи-ка мне про совет Тридцати, это для меня новость.

Его приятель поморщился.

— Ну, это внутренняя информация. Только для местных. Приезжим об этом не рассказывают.

— Я, конечно, приезжий. Но занимаюсь вашими делами, разве нет? Впрочем, могу передать материалы местному представителю Службы магбезопасности и заняться своими вопросами.

— Не можешь, — внезапно развеселился Винс. — Они так переплелись, наши и твои проблемы, что тебя из Лукки не вывезти и на драконе.

Разговор прервала Лиза, принесшая мужчинам тарелки со спагетти, вазочку с оливками и два бокала белого вина. Когда она пожелала им приятного аппетита и вернулась на кухню, младший Арригони сказал уже серьёзно:

— Вечером поговорим. Я действительно не имею права рассказывать тебе всё, — он особо подчеркнул последнее слово. — Да и не всё мне известно. А вот дед, думаю, поделится информацией.


Каза Гуэррани и в самом деле был от ресторана за углом. Дом не был таким громадным, как Каза Арригони, всего лишь двухэтажный особняк и, разумеется, башня. Друзья постучали дверным молотком в виде копыта вепря; дверь тут же распахнулась, и надменный мужской голос немного в нос спросил:

— Что вам угодно?

— У нас назначена встреча с мессере, — не поведя бровью, ответил Винченцо, кладя на поднос невесть откуда вытащенную визитную карточку.

— Прошу вас.

Дворецкий чуть поклонился и провёл их в большую комнату, темноватую и прохладную, заставленную самыми странными предметами. Довертон огляделся, присвистнул, посмотрев на скульптуру из черного дерева, изображающую странное вытянутое лицо с полузакрытыми глазами и длинными, почти до плеч мочками ушей, погладил пальцем большую розово-перламутровую раковину и покосился на чучело громадной пятнистой кошки.

— Не вполне обычное изображение тиртханкара, — сказал он, возвращаясь к скульптуре. — Лицо слишком вытянутое. Вообще работа выглядит современной…

— Это моя дочь делала, — ответил мужчина, вошедший в дверь гостиной. — Лаура ещё маленькой путешествовала с нами, довольно долгое время мы провели в Раджастане. Тамошний храмовый комплекс, Ранакпур, мне до сих пор снится иной раз… Но простите, ради всех богов, вы пришли по делу, а я болтаю!

— Добрый день, мессере, — Винченцо почтительно поклонился. — Разрешите представить вам моего друга, Джона Довертона из Люнденвика.

— Прошу вас, садитесь! Из Люнденвика, говорите? Там я прожил несколько лет, не мог оставаться здесь после смерти Филиппы. Прекрасный город, хотя, конечно, ничто в мире не сравнится с Луккой. Выпьете что-нибудь? Белого вина со льдом?

Хозяин дома позвонил в колокольчик, и сухопарый дворецкий возник в дверях; выслушал распоряжение и мгновенно вернулся с подносом, где стояли три бокала и серебряное ведерко со льдом, из которого торчало горлышко бутылки. Разлив вино, Паскаль Гуэррани пригубил его и одобрительно кивнул:

— Нет ничего лучше в такую жару, чем охлаждённая «Верначча». Пора бы уже похолодать, оливам сентябрьская жара на пользу не идёт… Итак, Винченцо, о чём ты хотел поговорить?


Друзья задержались в Каза Гуэррани до вечера. Уже прозвучал последний колокол на церкви святого Мартина и часы на башне мэрии пробили девять раз, когда они попрощались с мессере Паскалем и неторопливо пошли вверх по улице к Каза Арригони.

— Паскаль тоже постарел, — сказал Винченцо. — Не так катастрофически, как Лука Белладжио, но сильно и быстро. Да что говорить, у него даже седины не было!

— Ты считаешь, это связано с семейной книгой?

— Уверен.

— Это какая-то особая магия привязки?

— Не знаю. Я никогда о таком не слышал, но я — всего лишь младший наследник…

Показалось Довертону, или в голосе друга прозвучала тщательно скрываемая горечь?

— Будем надеяться, мессере Лоренцо в курсе, — ответил он. — А если нет, тогда это нужно изучать, и не затягивая.

— Ты прав.

До Каза Арригони они дошли в молчании.


Глава дома ужинал с супругой, и беспокоить его было нельзя, как сообщил суровый старший слуга.

— Надолго это у них? — спросил Джон.

— Как дело пойдет, — фыркнул Винченцо. — Может и до утра затянуться, если бабушка в настроении.

— Может, напишешь ему записку?

Внук своего дедушки только молча покрутил пальцем у виска.

Они поужинали — по-простому, на кухне, вместе с вернувшимся с виноградников управляющим; потом отправились в биллиардную и сыграли три партии, проигранные Довертоном подчистую.

— Ещё одну? — поинтересовался Винченцо, пряча в карман выигрыш, заговорённые ячменные зёрна. — Или может, сыграем на формулу этого заклинания? Ты ж знаешь, я аква-виту люблю, а тут так хорошо, бросил зёрнышко в стакан, подождал пару минут — и пей.

— Нет уж, — мрачно ответил Джон. — Формулу я тебе не отдам, сам разрабатывай.

Он аккуратно поставил кий в стойку и вытер влажной салфеткой испачканные мелом руки.

— Ну, как знаешь…

— Мессере Лоренцо ждёт вас в кабинете, — прервал разговор слуга.

— Отлично! — Винс последовал примеру приятеля. — Пошли!


Лоренцо, с видом чрезвычайно довольным, сидел в кресле у окна, пил граппу и щурился, словно сытый кот. Ароматный дымок поднимался над трубкой, отложенной в сторону.

— Добрый вечер, мессере, — почтительно поклонились молодые люди.

— Добрый, добрый! Присаживайтесь и рассказывайте. У вас какие-то новости по расследованию?

— Не совсем, мессере. Но есть несколько непонятных моментов, которые я хотел бы прояснить, — Джон сел и посмотрел на патриарха. — Скажите, как давно вы видели Луку Белладжио и Паскаля Гуэррани?

— Хм… Даже и не скажу так сразу. Ты, наверное, в курсе, Джованни, что наши семьи не дружны и общих интересов не имеют?

— Да.

— Мы точно встречались на совете Тридцати… Я так понимаю, что о совете Винс тебе рассказал?

— Более или менее, — потупился тот.

— Скорее менее, чем более, — хмыкнул Джон. — Мы посетили сегодня обоих, и оба они, по словам вашего внука, выглядят лет на тридцать старше, чем должны бы.

— Ну, или, во всяком случае, существенно старше, чем два месяца назад, — поддержал Винченцо.

— Так, и о чем ты хотел спросить у меня? — спросил мессере Лоренцо.

— Семейная книга. Я полагаю, что на глав этих семейств повлияла её пропажа… или уничтожение? — добавил Довертон, увидев, как изменилось лицо Арригони.

— Уничтожение, — уронил тот, словно чугунную гирю. — Ладно, это долгий разговор, и не такой уж простой.

Лоренцо тронул колокольчик, и, не успел ещё затихнуть последний его звук, как в дверях кабинета появился слуга, катящий тележку. Ловкими жестами он накрыл белой скатертью приставной столик, переставил на него несколько блюд под куполообразными серебряными крышками, ведёрко со льдом, в котором запотевали бутылки с белым вином, вазу с персиками и виноградом, поклонился и испарился.

Жестом хозяин кабинета отослал лакея, сам разлил вино по бокалам, пригубил и одобрительно кивнул:

— Как раз нужная температура. Итак?..

— Итак, мне хотелось бы как можно больше знать о семейных книгах, — ответил Довертон. — Я не встречался с этим феноменом раньше, что уже само по себе странно. Поэтому, прошу вас, мессере, подробности. Когда началось, как работает и так далее.