ляют желать лучшего.
Он рассмеялся.
— Надеюсь, вы позвоните мне оттуда и сообщите о последних новостях? Иначе я буду считать, что зря пожертвовал ради всего этого вкусным ужином.
— А что тут, собственно, сообщать? — Маргарет схватила со стола какие-то бумаги и, вручив ему, пошла к двери. — Тот патрульный успел сказать диспетчеру номер машины. Я проверила все данные, касающиеся этого синего «мустанга». Он зарегистрирован на имя Эмили Шоу из Сан-Кармелиты. Так что у тебя предостаточно работы. Проверь, кто проживает по этому адресу, есть ли кто-нибудь дома, и если да, выясни, что его обитатели думают по поводу этой грустной истории. Покажи им фоторобот и все прочее. В общем, все как обычно, Реджинальд. Не сомневаюсь, ты знаешь, что нужно делать.
— Да, но я только что после дежурства и хотел бы перекусить…
— Знаю. Ты прав, нам приходится работать в жутких условиях, Реджинальд. Работа требует от нас невероятного самопожертвования. Но зато в старости нам будет о чем вспомнить.
— Маргарет, мне сейчас не до шуток. Я действительно…
— Ну ладно, ладно, Реджинальд, не волнуйся, — усмехнулась Маргарет, переступая порог. — Держи хвост пистолетом и верь в себя так же, как я верю в тебя. Ничуть не сомневаюсь, ты справишься со всеми обязанностями, вытекающими из твоей высокой должности следователя и сыщика. Короче говоря, я скоро вернусь. Не унывай.
— Когда? — в отчаянии воскликнул Реджи. — Когда вы вернетесь?
Но она уже исчезла за дверью. Реджи оставалось лишь гадать, как эта миниатюрная женщина далеко не юношеского возраста, поклонница художников и артистов, любительница летчиков и еще черт знает кого, успевает делать все сразу, наскоком, и при этом еще энергична и весела.
— Пятнадцать долларов на бензин и еще пять на еду. — Алекс вручил Эмили двадцатидолларовую купюру и указал на небольшое кафе.
— Я все верну вам, Алекс, — благодарно улыбнулась Эмили. — Все до единого цента.
— Пустяки, меня это совершенно не волнует, — отмахнулся он, пересекая с ней безлюдную автостоянку. Очевидно, по вечерам население западной Аризоны не посещало такие места. Несмотря на дневную жару, вечера здесь были прохладными, и Эмили, поежившись, подумала о том, что Джейн могла бы бросить ей напоследок хотя бы свитерок или куртку.
— Алекс, — тихо сказала Эмили, обхватив себя руками, — вы для меня так много сделали, что я даже не знаю… не знаю, как отблагодарить вас.
— Не думайте о таких пустяках. — Сняв с себя рубашку, Алекс накинул ее на плечи Эмили. — Я не совершил ничего такого, чего не сделали бы вы сами, оказавшись на моем месте. Верно?
Эмили запахнула рубашку, сразу же ощутив запах мужского тела. Испытав от этого удовольствие, она смущенно потупилась.
— Да, я поступила бы так же, — отозвалась Эмили. — Откровенно говоря, я немало делала для людей, которые того не заслуживали, а иногда отдавала им все свое время и силы.
— Вряд ли это разумно. — Алекс пристально посмотрел на нее. — Так можно иссушить душу и остаться на старости лет в вакууме.
— Знаете, Алекс, после сегодняшнего дня я уже ничего не боюсь. Пустыня иссушила мою душу и тело.
— И сколько же времени вы провели в пустыне?
— Мне кажется, я брожу по ненавистной пустыне уже сорок лет, не находя выхода.
— Понимаю вас.
— Ну а вы много времени проводите в пустыне?
Алекс засмеялся и развел руками:
— Признаться, я тоже никак не отыщу свой оазис. Причем последний раз я видел его так давно, что остались только воспоминания.
— Приятные?
— Не совсем, иначе я до сих пор оставался бы там и не помышлял ни о чем другом.
— Пожалуй, мне пора купить чего-нибудь поесть. — Эмили ускорила шаг. — У нас мало времени, так что нужно поторапливаться.
— Хорошо, а я займусь телефонными звонками. Встретимся у входа.
Купив крекеры, чипсы, картофель фри, сыр, яблочный и клюквенный сок, а также стакан черного кофе для Алекса, Эмили вышла из магазина и направилась к телефонной будке. Алекс стоял спиной к ней и тихо говорил по телефону.
Услышав несколько слов, Эмили решила, что он беседует с женщиной. Конечно, это не ее дело, но все же было интересно проверить свою интуицию.
— Ну ладно, поддерживай со мной связь, — сказал Алекс. — Да, верно. Никаких проблем. Ты знаешь, как связаться со мной. — Повернув голову и увидев Эмили, он вздрогнул от неожиданности. — Ну ладно, меня уже ждут. Нам пора ехать.
«Меня уже ждут», — повторила про себя Эмили. Не очень-то откровенно. Похоже, на другом конце провода не должны догадаться о том, что он с женщиной. Забавно. Эмили снова поймала себя на мысли, что вмешивается не в свои дела.
Как только Алекс вышел из будки, она спросила:
— Вам удалось связаться с детективом Уинстон? Вы поговорили с ней?
— Да. — Взяв у Эмили пакеты со снедью и бутылки с соком, Алекс направился к машине. — Но, видимо, она куда-то торопилась. Поэтому разговор был очень коротким. — Он ободряюще улыбнулся Эмили. — Миссис Уинстон очень заинтересовалась моим сообщением, выразила готовность помочь Керри и весьма обрадовалась тому, что напала на след таинственной Джейн.
— Правда? — оживилась Эмили. — Огромное спасибо вам, Алекс!
— Не стоит благодарности, мадам. — Положив пакеты и бутылки на заднее сиденье, он начал наполнять бензобак.
— А что посоветовала нам делать детектив Уинстон?
— Она просила меня позвонить ей, когда мы доберемся до Сан-Кармелиты.
— Алекс, вы уверены, что из этого что-нибудь получится? — Эмили хотелось, чтобы он рассеял ее сомнения.
— Мегги — очень хороший человек, — отозвался Алекс. — Так что не волнуйтесь.
Через пару минут они сели в машину и выехали на шоссе, разрезая темноту ночи яркими огнями передних фар.
— Никогда не советуйте матери не волноваться. — Эмили тяжело вздохнула. — В этом есть логическое противоречие.
К тому времени, когда Керри после долгих размышлений все же решился посетить злополучную пиццерию «Папа Миа», там уже оставались лишь несколько подростков. Помахав им рукой, Керри быстро прошел через главный зал и направился в подсобные помещения. Еще несколько дней назад он так же спокойно сидел бы с этими ребятами, обменивался впечатлениями, обсуждал последние слухи, смеялся над глупыми шутками и строил бы грандиозные планы. Несбыточные мечты возбуждали юношеское воображение.
Проходя мимо столика, за которым сидели две симпатичные девчонки, Керри обрадовался, что предусмотрительно снял с головы повязку, а рану прикрыл бейсбольной кепкой. Он никогда не считал себя ни пижоном, ни крутым парнем, но все же старался выглядеть как положено.
В небольшой кухне он увидел хозяина пиццерии. Тот собирал и складывал в большой пластиковый контейнер остатки тонко нарезанного сыра. О'Салливан что-то пробормотал в ответ на его приветствие и кивнул на дверь черного хода.
— Спасибо. — Керри поспешил во двор к Бойду. Он всегда считал себя умнее и лучше Бойда, но теперь оснований для этого у него не осталось. Более того, последние события показали, что Керри гораздо хуже, поскольку совершил преступления, на которые его приятель вряд ли решился бы.
Как он и предполагал, Бойд высыпал в мусорный бак отходы из пластикового контейнера. Тихо подойдя к нему, Керри испытал неловкость и страх. Это очень его удивило, так как никогда раньше он не замечал за собой ничего подобного. Бойда никто не считал крутым парнем, внушающим страх и уважение. Он всеми силами старался походить на панка, но эти жалкие потуги вызывали у его друзей лишь усмешку.
— Привет, старик! — с нарочитой бодростью воскликнул Керри, похлопав приятеля по плечу.
Когда тот повернулся, Керри в ужасе отпрянул назад.
— Черт возьми, какой кошмар! — прошептал он, увидев при тусклом свете фонаря огромные синяки под глазами Бойда и распухшие и посиневшие губы. Кто-то так отметелил его, что даже и узнать было трудно.
— Что случилось? — огорченно спросил Керри. — Это твой отец постарался?
— Да пошел ты!.. Не прикидывайся шлангом! Сам прекрасно знаешь — мой отец на такое не способен. — Покончив с мусором, Бойд оттолкнул Керри с дороги. — Чего прикидываешься идиотом? Сам понимаешь, что со мной случилось и почему.
Керри поспешил за ним.
— Стив?
— Да, Стив, кто же еще. Я же предупреждал тебя не связываться с этим парнем. Остается только удивляться, что он не пристрелил меня. И все из-за тебя, мерзавца!
— Он что, избил тебя из-за того, что я…
— Конечно. За то, что познакомил тебя с ним. Вот дурак, какого черта я влез в это дело! А ты, подлец, смылся со своей мамашей, оставив меня расхлебывать всю эту кашу. Спасибо, дружище.
— Какой ужас! — Керри с сочувствием смотрел на Бойда. — Прости, старик, я же не хотел. Мне даже в голову не приходило, что…
— Оставь меня в покое и не попадайся на глаза! — злобно бросил Бойд, открывая дверь. — Убирайся к чертовой матери, а то еще кто-нибудь увидит меня с тобой и расскажет Стиву. Вот тогда-то он точно пристрелит меня.
— Послушай, старик, я пришел к тебе по делу.
Бойд открыл дверь, швырнул пустой контейнер и подхватил другой.
— У меня с тобой нет никаких дел и быть не может, понял? Убирайся вон, засранец!
— Бойд, выслушай меня! — настаивал Керри. — Мне нужно срочно передать Стиву, что я готов вернуть ему деньги.
Бойд так недоверчиво поглядел на Керри, будто видел его впервые.
— Деньги? У тебя есть деньги? Не вешай лапшу на уши! У тебя никогда в жизни не было денег!
— Я не шучу, Бойд. У меня действительно есть деньги, чтобы рассчитаться со Стивом. Много денег. Ты даже не представляешь себе, сколько у меня баксов.
Бойд вытаращил глаза.
— Где ты достал их?
— Это не имеет значения. Сейчас важно лишь то, что я могу вернуть ему должок и тем самым решить проблемы раз и навсегда. Словом, я готов заплатить ему, и пусть оставит в покое и меня, и тебя. Но мне нужно знать справедливую цену за все это.