— Ну и как, понравилось? — насмешливо спросила Элия, давая возможность Вильну самому предположить, что именно ему должно было прийтись по сердцу.
Шпион хмуро безмолвствовал, так и не присев.
— Молчите? Я вас чем-то обидела? — снова вежливо поинтересовалась девушка.
— Что вы от меня хотите? — угрюмо спросил Вильн, не зная, куда деться от смущения. Его еще никто не ловил за работой. И никак шпион не мог предположить, что когда-нибудь это произойдет именно так: его застукали, но не начали оскорблять или бить. Так может, ловкая девица собралась его каким-то образом шантажировать?
— Ничего, господин, ровным счетом ничего. И по логике событий, согласитесь, можно предположить обратное: не я шпионила за вами, а вы следили за мной.
— Значит, я могу быть свободен? — не пожелал вступать в пикировку человечек.
— Можете, господин, можете, — холодно улыбнулась принцесса. — Только учтите: я всегда чувствую, когда за мной следят. В следующий раз могу и не разобрать: по злому умыслу, или от души. Испугаюсь. А перепуганная женщина чего только не натворит. Понимаете? Лорд Жером сказал, что вы его друг. Мне не хотелось бы, чтобы между нами возникли какие-нибудь недоразумения.
— Такие же, как с наместником? — не выдержав, поинтересовался любопытный Вильн. Шпиону весьма грел душу тот факт, что нашелся хоть кто-то, навешавший его вздорной светлости горячих.
— О, недоразумения могут быть разными. Зачем же повторяться, — мечтательно протянула принцесса.
— Я понял, сударыня, — коротко кивнул мужчина и решил, что, не смотря ни на что, ему очень нравится эта загадочная девушка. И если будет нужно, он поможет ей, не дожидаясь просьбы Жерома.
— Вот и хорошо. Я была уверена, что мы найдем общий язык, — кивнула богиня.
Вильн коротко поклонился и направился к выходу.
«Если она — простая сказительница, то я — ночной горшок! — раздраженно, но с сильной примесью восхищения подумал шпион. — А вот наместнику это знать вовсе необязательно. Тем более господам из Альвиона. Потрясающая женщина!»
— Ну вот, стоило тебя на секунду оставить одну, как ты уже успела подцепить мужчину, — загородив собой дверь, заявил Джей, придирчиво оглядывая Вильна. — И что ты в нем нашла? Никого посимпатичнее в округе что ли не было?
— Внутренние достоинства могут быть скрыты за самой неприметной оболочкой, — поучительно заявила принцесса, подошла к шпиону, приподняла пальцем его подбородок, поцеловала в губы и нежно спросила:
— Правда, дорогой?
Вильн закашлялся. В это время на пороге появился запыхавшийся Эверетт с лютней наперевес.
— А вот и я! — радостно сообщил он.
Воспользовавшись тем, что внимание принца на секунду рассеялось, шпион с вытаращенными глазами поспешно выскользнул за дверь. Его никогда еще не целовали такие красивые девушки! Пусть даже в шутку!
— Раз уж нам запретили покидать резиденцию наместника, я попросила Эверетта исполнить нам что-нибудь из своих сочинений, — пояснила девушка.
— Здорово! Отличная идея! — одобрительно воскликнул Джей и плюхнулся на диванчик, Элия присела рядом с братом, ободряюще улыбнулась менестрелю и попросила его начинать.
Эверетт опустился на краешек кресла, задумчиво провел тонкими пальцами музыканта по струнам лютни, подкрутил колки, взял несколько аккордов, удовлетворенно кивнул, задумчиво поискал что-то (наверное, вдохновение) на потолке, и зазвучала волшебная мелодия, с которой гармонично слился нежный юношеский тенор, плетущий узор песни любви и дороги…
Туманная даль поманит
Мягким изгибом реки,
Короткою челкой леса,
Видом из-под руки.
И, забывая про горе,
Шагнешь на Дорогу Дорог,
Веря, что все по силам,
Зная, не одинок….
Когда последние дивные звуки растаяли в тишине, Элия благоговейно прошептала:
— Это восхитительно, Эверетт. Вы по-настоящему талантливы, друг мой. Пожалуйста, сыграйте еще.
Юноша смущенно улыбнулся, однако было видно, похвала сказительницы ему очень приятна, и запел снова.
«А мальчик-то — гений. Он поистине великий менестрель. Как жаль, что такой талант ублажает одного единственного самодура. Его место на Дороге Миров», — мысленно обратилась принцесса к брату.
«На все воля Творца, — задумчиво отозвался принц. — Возможно, юноша еще выйдет на нее»… И прибавил уже про себя: «Если не сгинет по нашей милости до срока….»
Глава 18Досуг благородных лордов
Тем временем на втором этаже дворца наместника Вальдорна, в лучших покоях для гостей, отведенных нежеланным визитерам из Альвиона, коих надлежало принимать со всевозможными почестями (наместник, разумеется, с большим удовольствием предложил альвионцам свои казематы) обстановка была не столь умиротворяющей. В просторной гостиной, отделанной по последнему слову моды Альша дорогим ароматным деревом гержин с матово-багряным отливом так, что она походила на изысканную шкатулку для благовоний, предварительно выгнав всех слуг, скандалили трое. Правда, стража, стоявшая за дверями, все равно слышала каждое слово, но сообщать об этом раздраженным господам вовсе не собиралась, дорожа своим местом и головой на плечах.
— Я убью проклятого лекаря! — злобным волчонком рычал принц Кальм, методично долбя кулаком по подлокотнику изящного кресла и пиная ногой ни в чем не повинный ковер густого ворса. Карие глаза принца сверкали пустой яростью зверя, угодившего в западню. Вернувшийся из уборной (единственной в апартаментах, не смотря на целых четыре ванные комнаты) принц Алентис в кои-веки горячо поддержал младшего брата:
— Обязательно! Но для начала запихнем ему в глотку бутылку того мерзкого пойла.
— Подождите, ваши высочества! Не горячитесь, — спокойно вставил советник Отис, потирая болезненную ссадину на челюсти, окруженную медленно бледнеющим синяком — подарок жрецов, доставшийся мужчине при попытке утихомирить ломящихся в Храм Судьбы принцев — и подумал:
«Вот разбушевались, брехливые щенки! Хлебом не корми, дай потявкать!»
— Этот п…к хотел нас отравить! А ты говоришь, не горячитесь!? — возмутился Кальм, тряхнув копной темно-русых волос.
— Ваше высочество, — я уверен, что лекарь вовсе не хотел нас травить. Как-никак, мы — посланцы великого Альвиона, явившие Альшу честь своим визитом. Надо быть безумцем, чтобы вознамериться причинить вред тем, за кем стоит мощь Мира Узла, — с постной миной заявил советник, потом встал с кресла, споро пробормотал: — Извините, я сейчас, — и исчез в направлении нужника. Появившись через пару минут, он продолжил:
— Все дело в разнице между обменом веществ. Наша реакция на отдельные лекарственные средства может быть совершенно иной, чем у обитателей этой провинции. Расстройство желудка, скорее всего, какой-то побочный эффект того укрепляющего лекарства, пусть весьма мерзкого на вкус, но без сомнения полезного хотя бы своим очистительным эффектом!
— Все равно, его надо убить, — упрямо и с вызовом заявил Кальм. — Мне плевать, что он не рассчитал эффекта этого… — не закончив фразы, младший принц пулей исчез в клозете.
— Я рассматриваю это как величайшее оскорбление! Возможно, даже как государственную измену, — возмущенно добавил Алентис, буравя голубыми глазами Отиса. Ноздри его тонкого носа трепетали. Чувствуя настоятельную потребность выйти, он с трудом дождался брата. Как только Кальм вернулся, старший принц поспешил занять его место.
— Ну, так когда убивать будем? — деловито произнес младший, застегивая ремень и отшвыривая с глаз непокорную челку.
— Ваше высочество, убийство лекаря наместник может расценить как личное оскорбление. Возникнет угроза конфликта, а нам крайне нежелательно портить отношения с этой очень доходной провинцией. Разумнее, на мой взгляд, ваши высочества, представить наместнику официальный протест и потребовать казни лекаря. Пусть он сам покарает этого идиота, — терпеливо продолжил объяснения Отис, чувствуя себя умаявшимся псарем, с поводков которого рвалась учуявшая дичь безумная свора.
— Да пошли они, эти отношения! — взбесился Кальм, топнув ногой. — Я хочу убить его лично! Что, моя честь ничего не стоит?
— Вот-вот, — добавил вошедший Алентис, не уточняя, что именно имеет в виду: не имеющую цены честь брата или свое желание принять участие в казни целителя. — И причем тут какие-то отношения?
— Я только что объяснял его высочеству, что убийство лекаря может стать причиной конфликта с провинцией Альш, — устало пояснил советник и прикрыл глаза: «Помоги мне Творец! Безмозглые идиоты!»
— А нам-то что, правда, Кальм? — выгнул Алентис аккуратно выщипанную, подкрашенную бровь.
— Приятно видеть, что вы наконец-то хоть в чем-то пришли к согласию, — ледяным тоном оборвал принцев Отис. Его бледно-зеленые глаза сверкнули, губы скривились в почти брезгливой ироничной гримасе. — Но подумайте хорошенько, будет ли его величество доволен результатами вашей поездки. Желаете спросить у него сами? Мне сплести заклинание связи?!
— Скучно, — заявил младший принц, демонстративно игнорируя слова советника: говорить с отцом, вернее, получать от него очередную нахлобучку Кальм не хотел. — Девки ничего не умеют. Твои бумажки с предписаниями уже в печенках сидят. Дерьмовый Храм и тот заперт, — принц невольно потянулся рукой к ноющим ребрам и взгромоздил ноги на маленький настолько резной, что казался ажурным кружевом, столик.
— Хамы! Мужланы! Никакого почтения к принцам Альвиона, — раздраженно завершил Алентис тираду брата, пытаясь оставить последнее слово за собой, и озабоченно посмотрел в маленькое зеркало: шикарный синяк под глазом только-только начал проходить. «Подарки» жрецов, врученные с благословения Сил, исчезали очень медленно, ни примочки лекаря, ни мази, ни пудра не могли скрыть дефекта внешности. Поправив искусно завитые кудри, Алентис продолжил:
— Одемонела эта деревня! И вообще, в Альвионе через неделю большой осенний бал. Я желаю на нем присутствовать!
Отправляясь в путешествие, принцы и не думали, что папаша даст им в нагрузку советника Отиса, который будет пристально следить за каждым шагом наследников престола. Отис совершенно не давал братьям развернуться, без конца твердил о каких-то инструкциях, делал идиотские замечания, лез с нудными поучениями и то и дело грозил разговором с отцом. В итоге то, что обещало стать увлекательной прогулкой, превратилось в нуднейшую, скучнейшую, надоевшую до печенок, сугубо деловую поездку.