Месть Лаки — страница 46 из 55

Бриджит широко открыла глаза.

— Что ты имеешь в виду? — спросила она, решив тоже называть его на «ты». — Я не понимаю…

— Ты не помнишь? — ответил он вопросом на вопрос.

— Нет. — Бриджит медленно покачала головой. — Скажи же мне…

— Мы провели вместе ночь, Бриджит, — объяснил Карло, снова понизив голос до шепота. — И ты… И тебе это очень понравилось.

— О боже! — Бриджит притворилась расстроенной. — Я же не знала, что ты помолвлен. Бедная Фиона, как же ей теперь быть? Что она скажет?!.

Карло отступил на шаг.

— Фиона ничего не узнает. Я, во всяком случае, не собираюсь ей ничего говорить.

— Но ты должен! — воскликнула Бриджит, в притворном замешательстве поднося ладонь к губам. — Как честный человек, ты просто обязан…

— Я никому ничего не обязан, — злобно ответил Карло, отступая от нее еще на полшага, и Бриджит показалось, что она видит на его высоком, чистом лбу блестящие бисеринки испарины.

— Извини, дорогой, — сказала она, обмахиваясь ладонью. — Должно быть, тогда, в Нью-Йорке, я слишком много выпила. Шампанское — моя слабость. И все равно мне кажется, что ты говорил, будто разорвал помолвку.

— Да, — быстро сказал он. — Мы с Фионой действительно разорвали нашу помолвку… на несколько дней.

— Как это удобно!

— Поверь, Бриджит, — продолжил Карло, проигнорировав ее саркастическое замечание, — в данном случае будет гораздо лучше, если Фиона ничего не узнает.

— Но почему? — поинтересовалась Бриджит, в упор глядя на него.

— Знаешь что, давай пообедаем завтра вместе и поговорим обо всем подробно, ладно?

— Ты имеешь в виду — мы втроем? Ты, я и Фиона? — уточнила она, продолжая разыгрывать святую невинность.

— Нет, — резко сказал Карло. — Только ты и я.

— Ну… — Бриджит сделала вид, что раздумывает над его предложением. — Если ты считаешь, что от этого будет польза для всех…

— Да, я считаю, что это будет очень, очень полезно, — кивнул он. — Ну а пока не рассказывай никому о той ночи, которую мы провели в Нью-Йорке.

— Как я могу рассказывать о чем-то, чего я совершенно не помню? — удивилась Бриджит.

Карло снова шагнул вперед и наклонился над ней. Он был уверен, что скоро, очень скоро она станет его женой, а он… С ее деньгами он сможет все!

— Ты все так же прелестна, как в ту волшебную ночь, — прошептал он. — Завтра я напомню тебе о тех вещах, которые мы проделывали вместе. И я уверен, что ты захочешь их повторить.

— Я не сплю с мужчинами, которые помолвлены, — гордо ответила Бриджит. — Если хочешь увидеть меня снова — разорви свою помолвку немедленно.

— Да, именно так я и сделаю, — сказал он. — Когда я увидел тебя, я в тот же момент понял, что между мной и Фионой все кончено. Я итальянский граф, Бриджит, а ты будешь моей прелестной графиней.

Бриджит слегка нахмурилась.

— Есть одна вещь, которой я не понимаю, — сказала она.

— Какая?

— Если, как ты утверждаешь, мы так приятно провели время в Нью-Йорке, то почему ты не позвонил мне?

— Это довольно сложно объяснить… — замялся Карло. — Дело в том, что отец Фионы как раз в это время решал вопрос о моем участии в управлении его фирмой, и…

— Вот как?

— Я все объясню тебе завтра, хорошо? — Карло выдержал многозначительную паузу. — Ведь мы увидимся завтра, не так ли?

Бриджит кивнула. Завтра… Да, конечно, они обязательно увидятся завтра, но игра теперь пойдет по ее сценарию.


— Я люблю тебя, дружок, — сказала Лин.

— Ч-что? — переспросил Чарли, едва не поперхнувшись от неожиданности.

Лин истерически захихикала.

— Я часто говорю эти слова знакомым мужчинам, — объяснила она. — Мне нравится смотреть, как они бледнеют и потеют от страха.

С этими словами она слегка привстала на постели и потянулась за сигаретами, лежавшими на столике в изголовье.

— Разумеется, я никогда не говорю их всерьез, — добавила она, закуривая.

— Вот черт! — Чарли в восхищении затряс головой. — Да ты, куколка, действительно танцуешь свое собственное танго.

— Но чтобы танцевать хорошо, нужны двое, не так ли? — Лин выпустила к потолку тонкую струйку дыма.

Чарли озадаченно посмотрел на нее.

— Признаться, я не ожидал, что ты такая… энергичная женщина.

— О-о-о! — протянула она, откидывая с лица свои длинные, черные волосы. — Мой бедный папусик устал! Я тебя утомила, да?

— Я — кинозвезда, крошка, — ответил Чарли. — А кинозвезды — как боги: никогда не устают и не испражняются. Разве ты этого не знала?

— А я — супермодель, дорогой, — откликнулась Лин, давая Чарли затянуться сигаретой. — Мы тоже никогда не устаем. Нам полагается сногсшибательно выглядеть и улыбаться в любое время дня и ночи.

— В этом наверняка есть определенные преимущества, — заметил он философски. — Для тех, разумеется, кому это дано.

— Постоянно улыбаться могут лишь полные идиотки! — заявила Лин с неожиданно свирепой гримасой. — Иногда, когда я иду по подиуму, мне ужасно хочется пнуть кого-нибудь ногой прямо в слюнявую морду. Особенно тех, кто называет себя редакторами отдела мод. Эти сушеные стервы — проклятие модельного бизнеса.

— Для супермодели ты, пожалуй, слишком прямолинейна, — заметил Чарли. — Впрочем, мне это даже нравится.

— Я бы не стала супермоделью, если бы не знала, чего мне хочется, и не умела идти к цели самой короткой и прямой дорожкой. Что толку быть вежливой и скромной? Если бы я была такой, я бы, наверное, до сих пор оставалась обычной лондонской девчонкой, каких много.

Но я увидела свой шанс и — цап! — схватила его… — Лин сделала рукой такое движение, будто ловила в воздухе муху. — А теперь я хочу подняться еще выше.

— Что ж, здоровое честолюбие еще никому не вредило, — улыбнулся Чарли. — А нездоровое — тем более.

— Так что?.. — напрямик спросила Лин. — Я получу роль в твоем фильме или нет?

Чарли с удовольствием затянулся и выпустил изо рта аккуратное колечко дыма.

— Так ты из-за этого легла со мной в постель? — спросил он.

— Нет, — ответила Лин, отбирая у него сигарету. — Я легла с тобой в постель потому, что ты оказался поблизости.

Чарли был озадачен.

— Объясни-ка мне, что это значит, — сказал он и сел.

Лин хихикнула.

— Когда моя мамочка узнает, что я переспала с самим Чарли Долларом, она просто лопнет от зависти. Она тебя просто обожает. Среди ее пристрастий ты на втором месте после тостов с мармеладом.

— А как насчет твоей бабушки, крошка? Может быть, и она тоже от меня без ума? — с сарказмом протянул Чарли, и Лин зашлась в приступе смеха.

— Какой ты остроумный! — сказала она. — А я думала, что у вас — у американских кинозвезд — нет ни малейшего чувства юмора!

— Должно быть, поблизости от тебя оказывались не те кинозвезды, — желчно заметил Чарли.

Лин сладко потянулась.

— Я люблю заниматься сексом, — призналась она. — А ты? По-моему, это намного лучше, чем каждый день принимать перед сном снотворное.

— Надеюсь, ты не собираешься оставаться в моей постели до завтрашнего утра? — встревожился он. — У меня есть одна подружка, которая обожает сваливаться как снег на голову. Если она застанет тебя здесь, она тебя просто пристрелит — уж такое у нее хобби. Во всяком случае, характер у нее действительно бешеный.

— Обычно я опасаюсь только жен, любовницы меня не волнуют, — беспечно отозвалась Лин.

— Извини, но на данный момент жены у меня нет, — развел руками Чарли.

Лин встала на кровати на колени и прижала к Груди подушку.

— Как ты думаешь. Макс обиделся?

— Из-за чего?

— Из-за того, что я пошла с тобой.

— Только не Макс, — покачал головой Чарли, открывая ящик ночного столика. — Он все отлично понимает. Если женщине приходится выбирать между агентом и кинозвездой, кого, как ты думаешь, она выберет?

— И все-таки Макс тоже очень мил, — сказала Лин задумчиво.

— Хочешь трахнуть и его тоже? — спросил Чарли, доставая из ящика непрозрачный пластиковый пакет, коробку с сигаретными гильзами и машинку для набивки.

— А что? — дерзко спросила Лин. — Как, кстати, ты относишься к групповушке? Если ты не против, мы можем позвонить Максу прямо сейчас и спросить, не может ли он ссудить нам на время свой член.

Чарли расхохотался.

— Похоже, ты получишь свою роль, — сказал он. — А сейчас иди сюда — у меня есть отличная «травка». Если, конечно, тебя это интересует…

— Еще как интересует, — ответила Лин, отбросив подушку и придвигаясь поближе.

Глава 44

— А Стив придет? — спросила Венера Мария.

— Нет, — ответила Лаки. — Я ему передала твое приглашение, но он считает, что ему еще рано появляться в свете.

Они обе находились в гимнастическом зале ультрасовременного особняка актрисы на Голливудских холмах. В последнее время Венера Мария все чаще приглашала Лаки к себе, чтобы позаниматься вместе на снарядах, и хотя Лаки терпеть не могла бессмысленно «тягать железо»— «тупое занятие, которое подходит только мужчинам!»— говорила она, отказать лучшей подруге не могла.

— Но ты пойми, — втолковывала ей Венера Мария, с бешеной скоростью вращая педали велоэргометра, — тебе уже давно не двадцать лет.

Ты просто должна следить за собой, иначе ты расплывешься.

— Черта с два! — ответила Лаки. — Я не так сложена. К старости, которая, я надеюсь, наступит еще не скоро, я скорее усохну, чем располнею. Сознавайся, Винни, тебе просто нужна компания, правда?

Венера отошла от снаряда и, сев рядом с Лаки на гимнастическую скамеечку, посмотрела на часы. С минуты на минуту она ждала прихода Свена — своего персонального тренера.

— Ты должна сказать Стиву, что вернуться к нормальной жизни никогда не бывает «слишком рано», — сказала Венера Мария. — Взять хотя бы меня… Помнишь, как ко мне в дом забрался грабитель? Я ужасно перепугалась, но уже на следующий день вернулась к своим обычным делам, хотя и была просто больная от страха.

— Да, — кивнула Лаки, — но ведь это был всего лишь грабитель… Пойми, Стив потерял жену. Кроме того, он ужасно переживает из-за ребенка, которого она носила. Бедняга, он даже не подозревал, что Мэри Лу беременна. Лично я прекрасно понимаю, почему он не хочет никуда выходить. Я только не знаю, как долго это продлится.