— Только не копайся там, — быстро сказала Шейна, от нетерпения подпрыгивая на стуле. — Сейчас подадут большущий торт с шоколадом.
Я сама видела на кухне.
Кариока кивнула, и Стив повел ее через запруженный людьми зал. Он почти никого здесь не знал, во всяком случае — лично, однако это его почти не волновало. Мир кино никогда особенно его не интересовал, а со смертью Мэри Лу он и вовсе перестал о нем думать. Теперь для него существовала только Кариока — точное подобие матери — да несколько самых близких друзей, которые продолжали поддерживать Стива.
— Слушай, папа! — Кариока снова потянула его за руку, и ее прелестное черненькое личико стало очень серьезным.
— Что, малышка? — спросил Стивен ласково.
Больше всего после гибели Мэри Лу его угнетала мысль, что его дочь никогда больше не увидит мать. Это было так не правильно и несправедливо, что Стив просто терялся перед жестокостью жизни, отнявшей у них с Кариокой единственного человека, которого они оба любили больше всего на свете.
— Я очень рада, что ты приехал, — сказала девочка. — Здесь здорово, правда — здорово! И вообще я никакая не малышка, я уже совсем большая девочка!
— Хорошо, моя большая девочка. — Стив улыбнулся. — Так что ты хотела мне сказать?
— Послушай, па, а можно мы с тобой договоримся об одной вещи?
— О какой? — спросил Стивен, слегка пожимая ей руку.
— Мне нравится у Лаки, — начала Кариока. — И в Палм-Спрингс, с Марией и дедушкой Джино, мне тоже было очень хорошо, но… — Она слегка заколебалась, потом вдруг решилась:
— Но с тобой мне лучше, пап! Можно мы теперь всегда-всегда будем жить вместе?
— Конечно, — поспешно кивнул Стив. — Обещаю, что теперь мы будем проводить вместе гораздо больше времени. Но, — добавил он, — я ничуть не обижусь, если тебе вдруг захочется снова навестить Марию, Лаки или дедушку Джино… — Произнеся эти слова, он слегка улыбнулся. Старый пират Джино Сантанджело попал в дедушки! Воистину, времена меняются!
Когда они добрались до ближайшего из гостевых туалетов, он оказался занят, а отправиться на поиски другого Стив не рискнул — Кариока все явственней приплясывала с ноги на ногу, и он опасался, что они могут не успеть до того, как откроются шлюзы.
— Папа, папочка, мне ужасно нужно туда! — пискнула девочка, с мольбой глядя на него.
Под этим взглядом Стив слегка растерялся. Не годилось врываться в уборную, когда там кто-то сидит, но иного выхода он не видел. Стив уже собрался постучать, когда дверь вдруг распахнулась, и на пороге появилось что-то сногсшибательно розовое.
— Прошу прощения, — пробормотал Стив, еще более смутившись. — У меня тут дочка…
— О, это моя вина. — Лин ослепительно улыбнулась. — Боюсь, я слишком долго…
— Нет, что вы, — пробормотал Стив, застигнутый врасплох ее экзотической красотой. — Просто моя девочка была уже в отчаянии…
— Я была не в отчаянии, папа! — сердито возразила Кариока. — Просто мне нужно туда!..
— Я это и хотел сказать, сладкая моя!
— Что ж, заходи, крошка. — Лин потрепала Кариоку по плечу. — Тебя никто не побеспокоит.
Кариока юркнула в туалет и плотно закрыла за собой дверь, а Лин повернулась к Стиву и посмотрела на него в упор. Перед ней стоял, пожалуй, самый красивый мужчина из всех, кого она когда-либо видела. Его внешность сообщала совершенно новый смысл известному лозунгу «Черное прекрасно!».
— Ваша дочь очень мила, — сказала Лин. — Как ее зовут?
— Карри… Кариока, — с улыбкой ответил Стив.
— Редкое имя. Но очень красивое, как и ваша дочь, — добавила Лин, пристально рассматривая его. Этот незнакомый мужчина был так хорош собой, что она приняла его за актера и попыталась вспомнить, в каких фильмах она могла его видеть. Только потом ее осенило.
— А ведь я, кажется, вас знаю! — воскликнула она. — Вы, наверное, Стивен? Я угадала?
— Разве мы встречались? — вежливо спросил Стив. — Простите, но я что-то не…
— Меня зовут Лин.
— Лин? — переспросил Стив и нахмурился.
Похоже, эта девушка была совершенно уверена, что он должен ее знать, но ни ее имя, ни лицо ничего ему не говорили.
— Разве вы меня не узнаете? — спросила она почти игриво.
— Еще раз прошу прощения, мисс, но… Разве мы встречались?
— Я — подруга Бриджит, — сказала Лин таким тоном, словно это объясняло все. — Вы ведь знаете Бриджит Станислопулос, она — приемная дочь Лаки Сантанджело…
— Разумеется, я знаю Бриджит, — кивнул Стивен. — Бриджит работает моделью в Нью-Йорке. А вы чем занимаетесь?
Лин рассмеялась. Это и в самом деле становилось забавным. Она-то была уверена, что ее знают все мужчины.
— Вы действительно меня не узнаете? — спросила она, все еще улыбаясь.
— Простите, Лин, у меня скверная память на лица, — в третий раз извинился Стивен. — Может быть, вы — актриса? Моя жена была актрисой, и…
Лин сочувственно тронула его за рукав.
— Я вам очень сочувствую, — сказала она серьезно. — Когда я услышала о… о вашей жене, я была по-настоящему потрясена. Бриджит рассказывала мне… Она была на похоронах Мэри Лу.
— Благодарю вас. — Стивен склонил голову, испытывая неловкость и не зная, что делать дальше.
— Не за что меня благодарить, — ответила Лин, отчего-то смутившись. — Ваша жена была совершенно очаровательным человеком. Правда, я не была лично с ней знакома, но мне очень нравилось смотреть ее фильмы и телесериалы. Я… мне трудно найти слова, но мне действительно очень жаль…
— Спасибо вам, Лин. — Стивен кивнул, и Лин растерянно замолчала. Этот невероятно, не правдоподобно, безумно красивый темнокожий мужчина буквально загипнотизировал ее. Лин и влекло к нему, и в то же время она боялась оттолкнуть его излишней поспешностью.
— Н-ничего… — выдавила она наконец, гадая, как выглядит этот зеленоглазый красавец без одежды.
— Кстати, что делает Бриджит сейчас? — поинтересовался Стив.
— Но ведь она в Европе, с Лаки, — ответила Лин. — Насколько я знаю, они собирались в Лондон или в Париж…
— Должно быть, вы что-то перепутали, Лин, — мягко возразил Стивен. — Лаки сегодня здесь.
— Вы хотите сказать — она вернулась?
— Насколько я знаю, она вообще никуда не ездила. И, кажется, даже не собиралась.
— Да? — задумалась Лин. — Похоже, Бриджит просто слукавила. Наверное, у нее завелся в Лондоне поклонник, о котором она почему-то не захотела мне рассказать.
— Должно быть, чтобы вы его не увели, — заметил Стив, и Лин сразу приободрилась. Это уже было похоже на комплимент.
— Что ты! — Она решила, что сейчас самый подходящий момент перейти на «ты». — Я никогда бы с ней так не поступила.
— Вы так дружны?
— Да, мы с Бриджит — настоящие подруги.
В Нью-Йорке мы даже живем в одном доме.
Кстати, я — тоже модель, и довольно известная.
— Это любопытно, — заметил он.
— А ты, кажется, юрист, да?
— Виновен… — Стивен шутливо наклонил голову.
— Мне ужасно хочется познакомиться с Лаки.
Ты меня представишь?
— Если сумею ее найти. — Стив улыбнулся. — А ты здесь с кем?
— Я?.. — Лин сразу заметила, что Стив тоже перешел на «ты», и ее сердце забилось быстрее. — Я здесь с моим агентом. Я как раз получила одно предложение… — Она слегка придвинулась к нему. — Ты умеешь хранить секреты?
— Иначе я бы не был юристом, — ответил он.
— Я специально прилетела в Лос-Анджелес, чтобы встретиться с Чарли Долларом, — зашептала Лин взволнованно. — То есть это Чарли меня пригласил… И он взял меня на роль в своем фильме, только ты, пожалуйста, никому об этом не говори. Мой агент сказал, что я должна молчать, пока со мной не подпишут контракт.
— Я никому не скажу, — пообещал Стив, в котором неожиданно проснулся легкий интерес к этой экзотической красавице, которая говорила с каким-то странным акцентом. — Я же сразу сказал, что ты, наверное, актриса, — сказал он.
— Модель-тире-актриса.
— Английская модель и американская актриса, я угадал?
— Как ты догадался? — хихикнула Лин.
— Не скажу.
— Чувствую, чтобы стать американской актрисой, мне придется взять несколько уроков американского произношения. — Лин притворно вздохнула. — А я-то всегда считала, что мой акцент уже почти незаметен.
— Напротив, он придает твоему голосу какое-то особенное очарование.
— Спасибо. — Лин ухмыльнулась. С каждой минутой Стив нравился ей все больше и больше, и она несколько раз подумала о том, что, если ей удастся затащить его в постель, уж для него-то она постарается. По-настоящему постарается.
— Я тоже некоторое время жил в Лондоне, — сказал Стивен.
— Правда? А где?
— В Хэмпстеде.
— Это шикарно!
Щелкнул замок, и из туалета вышла Кариока.
— Идем, папа, — сказала она нетерпеливо и потянула отца за рукав. — Меня, наверное, уже ждут.
— Хорошо, милая, идем.
— Надеюсь, мы еще увидимся, — сказала Лин, награждая Стива долгим взглядом.
— Я тоже. Был рад познакомиться с тобой, Лин.
— И я была рада. Бриджит много рассказывала мне о вас… о тебе. Только… — Последовала небольшая пауза, потом Лин закончила:
— Только она забыла упомянуть, что ты — настоящий красавец.
— Не надо мне льстить, Лин. Я…
— Я знаю. — Лин снова смутилась, что было для нее совсем не характерно. Обычно она заставляла мужчин смущаться. Смущаться и желать ее.
— Ну пойдем же, па! — Кариока еще сильнее потянула Стива за собой, и он виновато улыбнулся.
— Нас действительно уже заждались, — сказал он. — Но не беспокойся, Лин: если я увижу Лаки, я непременно передам, что ты хотела с ней познакомиться.
— Заранее спасибо. — Лин одарила его ослепительной улыбкой, которую Стив, по ее мнению, должен был запомнить надолго.
— Ну, как ты тут? — спросила Лаки, наконец-то обнаружив Ленни за детским столом, где он сидел рядом с Марией и ел торт.
— Дети веселятся вовсю, — ответил он. — Мы уже посмотрели клоунов, фокусника и шоу с воздушными шарами, а сейчас нам подадут торт с шоколадными фигурками. А что поделывала ты?