Месть - мое личное дело — страница 11 из 26

В бессильном гневе я сжал кулаки. Значит, меня пытаются убрать, причем были совершены сразу две попытки убийства и одна из них произошла непосредственно на Бродвее. Не помню, как я добрался до гаража, вывел машину и запустил движок. Я долго и сочно ругался. Как- никак, а быть приконченным на одной из самых оживленных улиц в мире не такое уж большое удовольствие. Первый раз я подумал, что кто-то нечаянно разбил витрину. Но во втором случае я успел разглядеть дырку от пули в стекле, так что никаких сомнений у меня не осталось.

Дом, в котором находится мое бюро, имеет гараж для жильцов. Я завел в него машину и, отдав ключи портье, поднялся наверх и медленно пошел по коридору. За застекленными дверями повсюду было темно, и лишь одна дверь была освещена. Кто-то находился в моем бюро. Дверь оказалась запертой. Когда я потряс ручкой, засов отодвинулся и передо мной очутилась Велда.

— Хэлло, Майк… Что тебе здесь нужно в такое позднее время?

Я отстранил ее, молча прошел к шкафу и выдвинул самый нижний ящик. Прежде чем найти нужное, мне пришлось выкинуть все скоросшиватели.

— Что случилось, Майк? — Велда увидела пистолет в моей руке. Я как раз прятал его в карман.

— Так просто эти грязные свиньи меня не пристрелят.

— Что ты имеешь в виду?

— Только что они стреляли в меня. Не прошло и десяти минут… Посреди Бродвея… Ты понимаешь?

— Да… значит, они тебя боятся. А кто стрелял, ты случайно не заметил?

— Мельком половину лица. Мужчина, я его не узнал. Он наверняка предпримет еще одну попытку, а потом настанет мой черед.

— Будь осторожен, Майк. Ведь у тебя нет разрешения на оружие. Прокурор будет безмерно счастлив, если сможет обвинить тебя в незаконном применении оружия.

Лишь теперь я внимательно посмотрел на Велду. Просто удивительно, почему я не сделал этого раньше. На ней было длинное вечернее платье, начинавшееся лишь немного выше талии и не закрывавшее ни чудесных плеч, ни того, что находилось немного ниже. Мягкие шелковистые волосы свободно ложились на спину, а от нее самой исходил какой-то дурманящий аромат. Платье плотно обтягивало тело, и я сразу понял, что кроме этого роскошного одеяния на ней почти ничего нет.

— И это все, что на тебе? — поморщился я.

— Да.

— На улице довольно холодно… Какие у тебя планы?

— Договорилась поужинать с твоим дружком Клайдом. — Велда натянула длинные черные перчатки. — Это чисто деловая встреча.

— А зачем ты пришла в бюро?

— Написать тебе записку, чтобы ты знал, чего мне удалось добиться. Я побывала в фирме Колвея и выклянчила несколько фотографий, сделанных во время демонстрации моделей. Желаешь посмотреть? Ты же обожаешь красивых девушек…

— Не болтай чепуху! — резко оборвал я ее.

Она быстро отвернулась, чтобы я не заметил слез, выступивших на ее глазах.

— Сегодня ты удивительно красивая, — неожиданно заявил я. — Такой я тебя еще никогда не видел.

— Майк… ты же знаешь, что можешь видеть меня такой ежедневно. И вообще любой, какой захочешь и когда захочешь… всегда.

Я обнял Велду и прижал ее к себе. Я чувствовал ее тело, ее круглые нежные груди и ее губы, касающиеся моих. Неожиданно какая-то дрожь пробежала по всему ее телу. На мгновение мы застыли, затем она внезапно освободилась, схватила пальто и, всхлипывая, выскочила из бюро.

Стук каблучков Велды затих в коридоре. Я задумчиво посмотрел на дверь, подошел к телефону, набрал номер Пата и попросил его немедленно приехать ко мне в бюро.

Повесив телефонную трубку, я снова откинулся в кресле, вытащил из пачки сигарету и чиркнул спичкой.

Ладони мои были мокрыми от пота. Задумчиво наблюдая за сигаретным дымком, поднимавшимся к потолку, я снова подумал о Велде.

Глава 7

Пат пришел через полчаса. Потопав ногами, он сбил снег с ботинок, отряхнул пальто, кинул портфель на письменный стол и притянул к себе кресло.

— Если бы мне сегодня два раза подряд так дьявольски не повезло, — заявил я, — мы встретились бы с тобой в другом месте. Точнее говоря, в морге, где ты смог бы полюбоваться моим свежим трупом.

— Что ты тут болтаешь?

— Да, представь себе, какой-то злой дядя хотел продырявить мою бедную голову прямо посреди Бродвея из пистолета с глушителем. Но, к счастью, его жертвами оказались лишь стекла витрин.

— Давай подробнее и с самого начала.

Я доставил ему это удовольствие. Затем он злобно выругался и, схватив телефонную трубку, позвонил в управление. Разыскав своего заместителя, он отдал распоряжение найти пули в обоих магазинах.

— А что с Рейни? — спросил я, когда он закончил разговор. — Ты его нашел?

— Да. И поверь мне, он действительно занимается частным делом. Организовывает поединки боксеров в одном из спортивных залов Бруклина. Мы не сможем ни к чему придраться. А в чем дело?

Я вытащил из стола бутылку виски и рюмки.

— Он связан с этим делом, Пат. Не знаю, как именно, но связан. Я как-то навестил Эмиля Перри. Рейни побывал там передо мной и так запугал этого Перри, что тот боится собственной тени. Я ничего не смог с ним поделать. А ведь именно Перри утверждает, что Честер Вилер покончил с собой из-за того, что дела его были плохи. Мои люди проверяли все факты и нашли, что у Вилера дела шли блестяще. Ну, как ты все это объяснишь?

Пат тихонько присвистнул. Я дал ему время поразмышлять и переварить эту новость, а потом спросил:

— Ты помнишь Дикки Вильямса?

— Конечно.

— В таком случае как ты относишься к тому, что этот Дикки содержит в Нью-Йорке роскошный бар, в котором играют в запрещенные игры?

— Я бы ответил, что он сошел с ума, а затем натравил бы на него полицию нравов.

— Если ты поступишь таким образом, то не услышишь от меня больше ни слова.

— Почему?

— Потому что сейчас есть кое-что поважнее этих игр. Мы идем по следу убийцы. К тому же дело, вероятно, не исчерпывается одним убийством. Просто мы еще не знаем. Могу сказать тебе, как я приблизительно представляю себе это дело. В нем замешаны Дикки, Рейни и Эмиль Перри. Но прежде чем выяснить, кто прикончил Вилера, необходимо узнать, с какой целью его устранили. Если мы правильно разыграем эти козыри, то Дикки или Рейни помогут нам узнать правду.

— Что же нам предпринять в первую очередь?

— Лучше всего, если ты пустишь слух, что полиция собирается прощупать парня по имени Клайд. Слух этот наверняка дойдет и до него. Он забеспокоится и совершит какую-нибудь ошибку, которую мы сможем использовать.

— А какое отношение к этому имеет Клайд?

— Так теперь зовут Дикки Вильямса.

Лицо Пата прояснилось.

— Новое имя не принесет ему счастья. Я, правда, слышал, что он связан кое с кем, занимающим высокий пост, и поэтому ведет себя как некоронованный король, но ведь рано или поздно все это кончится. Во всяком случае, мы сделаем все возможное, чтобы свергнуть его с трона.

Я вновь наполнил рюмки.

— Что тебе удалось выяснить новенького в отеле, где убили Вилера? — осведомился я.

— Ничего особенного. В день убийства новых гостей не было. Но накануне прибыло два человека. У обоих, правда, нашлось вполне приличное алиби.

Теперь выругался я. Пат поднялся и собрался уходить.

— Увидимся завтра? — предложил он.

— Да, конечно.

— И не подходи слишком близко к витринам.

— Боишься, что разобью?

Он ушел, а я начал рассматривать фотографии, оставленные Велдой на моем столе. Мне бросилось в глаза улыбающееся личико Марион Лестер. Выглядела она веселой и беззаботной. По карточке никак нельзя было сказать, что она могла быть пьяна до такой степени, что Честеру Вилеру пришлось укладывать ее в постель, — моему другу Честеру Вилеру, подло убитому вскоре после этого.

Я сложил фотографии в конверт, придвинул телефон и набрал нужный номер.

— Хэлло, Конни… это я, Майк.

— Чудовище! Ты меня совсем забыл?

— Это невозможно, если бы даже и захотел. Чем занимаешься?

— Жду тебя.

— Ты можешь еще немного позаниматься этим увлекательным делом? А через полчаса я приеду.

— За это время я как раз успею раздеться и выкупаться.

— Не надо лишних жертв. Лучше, наоборот, оденься, мы куда-нибудь сходим.

— Но ведь идет снег, а у меня нет высоких русских сапожек.

— В таком случае я понесу тебя на руках. — пообещал я.

Она что-то защебетала, но я уже повесил трубку. Затем выгреб из ящика письменного стола патроны и сунул их в карман: так будет надежнее. Потом взял конверт с фотографиями и вышел из бюро.

Конни открыла мне дверь, держа в руке бокал с коктейлем. Я проглотил его еще до того, как успел снять шляпу.

— Храбрый рыцарь не побоялся освободить бедную деву, — запищала Конни голоском маленькой девочки.

Она взяла мое пальто, а я прошел в комнату и уселся в кресло. Конни села напротив на кушетке, поджав под себя ноги, и взяла сигарету.

— Куда же мы пойдем, милый?

•— На поиски убийцы.

— А кто он, этот убийца? — Зажженная спичка в ее руке чуть дрогнула.

— Я и сам еще не знаю. У меня на подозрении не меньше дюжины претендентов. Один из них убийца, другие — сообщники.

— А я могу тебе чем-нибудь помочь, Майк? — испуганно спросила Конни. — Может быть, я знаю что- либо такое, что будет для тебя интересным.

— Может быть, но что именно?

— Не знаю… спрашивай.

— Ну, хорошо. Тебе нравится твоя работа?

— О да… очень.

— И ты хорошо зарабатываешь?

— Конечно. Целую кучу денег.

— И у тебя хорошие отношения с шефом?

— С каким?

— С Джун.

— Она не доставляет мне никакого беспокойства. Джун находит заказы, для которых я больше всего подхожу, а Антон Липсек делает фото.

— А Джун тоже неплохо зарабатывает?

— Наверное… К тому же кроме жалованья она часто получает ценные подарки от заказчиков и благодарных клиентов. Антону не позавидуешь, но мне кажется, он не из ревнивых.

— А что он за человек?