Месть от кутюр — страница 38 из 42

Фрэнк стоял посреди сада, покачиваясь на нетвердых ногах. Он по колено залез в заросли болиголова. Белые цветки роняли на его штаны капельки дурно пахнущей жидкости.

– Хотите с нами? – пригласил инспектор.

– Вас не должны видеть со мной, – сказала Тилли. – Я – городская убийца.

Инспектор засмеялся, помахал рукой и рухнул в полицейскую машину. Сержант Фаррат посигналил на прощание, автомобиль пополз вниз по склону. Тилли медленно побрела в дом. Посмотрела на попугая и сказала сама себе: «Я могу начать хоть сегодня, тут нечего бояться». Окинула взглядом свои запасы, смутно белевшие в полумраке: ситец, сукно-«бокс», атлас, шелк, шерсть викуньи, полубархат, корсажная лента, кружевная тесьма, бумажные цветы, пластмассовый жемчуг, золоченый картон, – все, что нужно для костюмов эпохи барокко.

Она пошла в спальню Молли, где хранилась пикейная ткань в сине-белую полоску, матово-бежевая некрашеная шерсть, поплин, легкий нинон, фильдеперс, швейцарская кисея, шелк, кружево, атлас-дюшес для балов, свадеб и крестин, потом вернулась в гостиную. Застыла в задумчивости, глядя на портновские ленты, булавки, пуговицы, манекены по углам. Тайный гардероб сержанта Фаррата был заперт в шкаф справа от входной двери. Тилли наступила на ножницы – они валялись на полу, где она раскраивала ткань. Выкройки барочных платьев были приколоты к занавескам, под ногами лежала разложенная папка-гармошка с обмерами актрис, занятых в пьесе.

Тилли сменила вечернее платье на рабочий комбинезон, вооружилась молотком и коротким ломиком. Сорвала с окон занавески, накрыла ими ткани и швейную машинку, затем встала перед стеной, разделявшей кухню и гостиную, поплевала на ладони, размахнулась молотком и ударила. Тилли била до тех пор, покуда в стене не образовалась большая дыра, после чего взяла ломик и отодрала часть досок. Она продолжала это занятие некоторое время, и в конце концов между кухней и гостиной остались лишь старые сосновые балки, покрытые мелкой темной пылью. Таким же образом она сломала двери и стены, отделявшие от гостиной обе спальни, выкрутила шурупы на дверных ручках и сняла их. Переложила обломки досок, утыканные ржавыми гвоздями, в кресло-каталку Молли и отвезла на свалку. Туда же отправилась ее старая кровать. Вернувшись в переделанный дом, Тилли соединила две двери при помощи гвоздей и прибила их к кухонному столу. На рассвете она подошла к своему новому раскройному столу, стоявшему посреди огромной студии, и улыбнулась.

Чтобы избавиться от грязи и налипшей паутины, Тилли решила принять ванну. Отмокая в горячей воде, она напевала себе под нос и зажимала большим пальцем ноги отверстие в кране, пока вода не вырвалась из-под пальца и не ударила ей в лицо острой тонкой струей.

30

Дангатарцы собрались в зале Городского совета на прослушивание и отбор актеров к пьесе «Макбет» в постановке Общественного клуба. Ирма Олменак приехала на коляске и остановилась в дальнем конце прохода рядом с Тилли. Нэнси толкнула в бок Рут и хмыкнула, участники прослушивания тоже стали оглядываться. Наряд Ирмы – ярко-красное платье и белые туфли на высоком каблуке, плохо умещавшиеся на подножке кресла, – никак нельзя было считать траурным.

Большинство конкурсантов читали стихи или исполняли песни, окружной инспектор вполне сносно изобразил шаффл. Главный режиссер и продюсер удалились за кулисы, чтобы обсудить актерский состав и принять решение, после чего объявили о своем выборе.

Первой слово взяла Труди.

– Я – главный режиссер, поэтому все должны меня слушаться.

– А я – продюсер, – вмешалась Элсбет, – поэтому отвечаю за постановку в целом, в том числе и за режиссуру.

Труди резко повернулась к свекрови:

– Строго говоря, Элсбет…

– Труди, будь добра, зачитай состав исполнителей.

– Итак, как уже было сказано, я – главный режиссер и одновременно леди Макбет. Роль Макбета, генерала и будущего короля, исполнит…

Уильям напрягся.

– …Лесли Манкан.

Зал одобрительно загудел, раздались жидкие аплодисменты. Лесли мечтал играть в пьесе и на прослушивании выложился по полной. Мона чмокнула его в щеку, он смущенно захлопал ресницами и порозовел. Уильям буравил глазами пол.

Труди откашлялась и продолжила:

– Уильям может сыграть Дункана.

Сержант Фаррат, Фред Бандл, Большой Бобби, окружной инспектор, Скотти и Редж, качая головами, принялись ехидно подталкивать друг друга, а когда Труди объявила, что роли Малькольма и Дональбэйна будут исполнять Бобби Пикетт и Скотти Пуллит, они закатили глаза и скрестили на груди руки.

– …Септимус Кресант будет играть Сиварда, а сержант Фаррат исполнит роль Банко. Правда, Банко по сюжету вроде как случайно убивают. В остальное время вы все – лорды, дворяне, офицеры, солдаты, убийцы, слуги и гонцы. Перл, ты – леди Макдуф. Ведьмами будут Фейт, Нэнси и окружной инспектор.

Выбранные актеры зашаркали ногами и начали перешептываться.

– Я тоже хотела играть Ведьму, – послышался слабый голосок.

– Мона, повторяю, ты – призрак и служанка.

– Но у меня нет ни одной реплики…

– Мона, в пьесе всего три Ведьмы.

Нэнси шагнула вперед.

– Я сыграю леди Макдуф лучше Перл.

– Я – мужчина, почему мне досталась роль Ведьмы? – захныкал инспектор.

Элсбет вскочила с места:

– Прекратите перебранку, если не хотите, чтобы вас выгнали!

Она гневно посмотрела на труппу. Инспектор щелкнул каблуками и коротко, по-военному кивнул. Элсбет метнула гневный взгляд на Труди.

– Уйми свою труппу!

Труди втянула щеки и сказала:

– Миссис Олменак, вы назначаетесь костюмершей.

Ирма посмотрела на свои распухшие суставы, негнущиеся пальцы.

– Завтра приготовлю отвар, – шепнула ей Тилли. – Двойной крепости.


После первых репетиций дело продвигалось туго.

– Так, – вздохнула режиссер. – Входят Банко и Макбет.

– «Как странен день…»

– «До Фореса далеко ли?..»[40]

– Стоп, стоп! Сержант, все это, конечно, очень хорошо…

– Я – Банко.

– Да, Банко. Килт замечательный, но шотландский акцент тут не нужен и волынки тоже.


Хэмиш отвечал за реквизит и декорации.

– Мистер О’Брайен, зачем вы мастерите балкон? – осведомилась у него Труди.

– Для любовной сцены.

– Сцена под балконом – из «Ромео и Джульетты»!

– Ну да, верно.

– А мы ставим «Макбета».

Хэмиш растерянно заморгал.

– Эта пьеса про честолюбивую жену генерала, которая подговаривает своего слабохарактерного мужа убить короля. Действие происходит в Шотландии.

Привычный румянец схлынул со щек Хэмиша.

– Шотландская пьеса? – прошипел он.


– Вы должны изготовить ходячий лес и призрака, – объяснила Труди.

– Меня обманули! Септимус, чтоб его! – взревел Хэмиш.

Бросив инструменты на пол, он выбежал из зала.

Для Тилли февраль миновал быстро. Каждый день она вставала на заре и все утро шила костюмы, устраивала примерки, а потом вносила необходимые изменения. Работая, она напевала себе под нос. По вечерам иногда спускалась в город – посмотреть, как проходят репетиции.

Дангатарцы, занятые в пьесе, выглядели усталыми и замученными. Драматическое искусство явно не доставляло им удовольствия. Труди сидела в первом ряду.

– Сцена третья, еще раз, – проскрипела она. У нее сел голос.

Септимус, Большой Бобби, сержант Фаррат, Реджинальд, Перл и Фред, нервно оглядываясь, заняли свои места на сцене.

– Входит первая ведьма. Не слышу ведьму! – шепотом крикнула режиссерша.

– Я ничего не говорила.

– Почему?

– Потому что забыла следующую реплику! – Фейт залилась слезами. Остальные актеры подбежали к ней и принялись утешать.

Режиссер отшвырнула сценарий.

– Замечательно! Перерыв пять минут, черт возьми! Надо же дать всем выплакаться. Есть еще желающие пореветь?

– Нет…

– Ты зачем опять поднял руку? – хрипло спросила она Бобби Пикетта, стоявшего на сцене.

– Можно задать вопрос?

– Нет, нельзя!

– Почему это нельзя? – Элсбет поднялась на сцену и встала рядом с Бобби.

– Потому что я так сказала!

– Ты не слишком сознательный режиссер, Гертруда, – ледяным тоном проговорила Элсбет.

Уильям поплелся на задний ряд, сел с Моной и уронил голову в руки.

– Справитесь лучше? – огрызнулась Труди.

– Конечно. Любой справится лучше тебя.

Элсбет и Труди пронзили друг друга уничтожающими взглядами.

– Вы уволены! – прошипела Труди.

– Нельзя уволить продюсера, дура!

Труди вплотную подошла к Элсбет, склонилась над ее ухом и громко зашептала:

– Вы постоянно указываете, чего мне нельзя! А я могу делать все, что захочу. Убирайтесь отсюда!

– И не подумаю.

– Вон! – Труди указала на дверь.

– Уйду я, уйдут и деньги на пьесу.

Уильям с надеждой поднял голову.

– Кто заплатит за аренду зала? – продолжала Элсбет. – За транспорт, не говоря уже о декорациях? Кроме того, нам не отдадут костюмы солдат, пока мы не рассчитаемся с долгом.

– В… вздор, – выдохнула Труди, сжав виски.

Фейт опять заревела. Одна половина актеров воздела к небу руки, другая – сердито побросала сценарии. Уильям поднялся на сцену.

– Мама, ты все портишь!

– Я? – выпучила глаза Элсбет. – Нет уж, не я!

Тилли, наблюдавшая за происходящим из темного угла, улыбнулась.

Перл шагнула вперед.

– Да, да, вы. Постоянно влезаете в постановку.

– Да как ты смеешь! Ты всего лишь…

– Она знает, кем вы ее считаете! – рявкнул Фред и встал за спиной Перл.

– Да, – подтвердила Перл, нацелив на Элсбет указательный палец с красным ногтем, – и знаю, кем считал вас ваш муж.

– И между прочим, Элсбет, я прекрасно могу расплатиться за костюмы солдат. В сейфе на почте до сих пор лежат деньги за страховку жилья! – торжествующе заявила Рут.

Все изумленно вытаращились на нее.

– Ты разве не отправила их в страховую компанию? – спросила Нэнси.