Месть по наследству (СИ) — страница 42 из 46

— Предатель, — Дар бросился к Шергу, но между ними уже скользнула женская фигурка.

— Стой, сын. Он только что спас тебе жизнь.

— Он убил отца!

— Это не твой отец.

Шерг выжидающе смотрел прямо в глаза Дара.

— Я не понимаю.

— Граф Делир собирался убить тебя, чтобы замок наследовал его сын, Грай. Скажи спасибо Алиасу, что он поверил мне и быстро принял меры.

— Но ты же болеешь, и тебя увезли в храм Асиды?

— Это он тебе сказал? — мать указала подбородком на всё ещё подрагивающее тело. — Он солгал. Меня держали во флигеле под охраной, чтобы я не смогла тебя предупредить. Сегодня он пришёл и сказал, что убьёт тебя. А за твою смерть повесят Рамира. Я смогла выбраться и найти Шерга, прежде чем это случилось.

— Погоди, мама, но кто тогда мой отец?

— Я должна была выйти замуж за Агвида. Но твой дед посчитал меня недостаточно знатной для своего старшего сына, и на скорую руку выдал за своего племянника. Уже после свадьбы я узнала, что ношу под сердцем ребёнка от своего любимого.

— Но Агвида убил…

— Не Вебранд.

— Последний год у меня появились подозрения, что не всё чисто, — буркнул Шерг. — Но надо сказать, ваше сиятельство, — он обращался к Мелисе, — я поверил вам окончательно только когда увидел своих людей убитыми перед этой дверью, а графа, заносящим нож над своим сыном.

— Над моим сыном, Алиас. Дар, пока просто поверь мне. Я всё расскажу тебе постепенно. Мне тяжело здесь находиться, — Мелисса обвела глазами залитую кровью комнату, — Проводи меня куда-нибудь в другое место.

Дар немного пришёл в себя и посмотрел на мать другими глазами. Нежная и хрупкая она стояла из последних сил, наверное, упала бы, если бы Шерг не поддерживал ее. В помещении уже невыносимо пахло кровью и смертью, и графиня явно боролась с тошнотой.

Выходя, обернулся на того, кого ещё недавно считал отцом.

— А где Грай?

— Делир услал его, чтобы расправиться с тобой и списать всё на Рамира. Он у моих родителей.

— Хорошо, что он не видит этого.

Дар подхватил мать под локоть, а освободившийся Шерг вытянулся в струнку.

— Принимайте командование над гарнизоном, ваше сиятельство. Я убил прежнего владетеля, которому присягал, я не могу больше руководить.

— Ещё раньше ты присягал Агвиду, — тихо напомнила графиня.

А Дар добавил.

— Как же ты не вовремя, Шерг, со своей порядочностью. Давай потом поговорим.

Известия о смерти владетеля разнеслись прежде, чем Дар довел мать до поворота к её покоям. Словно из ниоткуда возникла Киа, и Мелиса отказалась от помощи сына. Замок уже гудел. Несколько часов потребовалось, чтобы навести порядок в умах.

Объяснять все сложные семейные отношения челяди не стали.

Убийство графа списали на одного из погибших от его рук гвардейцев. Проще было пожертвовать честью семьи одного из бондов, чем вносить смуту в ряды гвардии. А вряд ли все поняли бы правоту Шерга, убившего графа. Особенно, недавно набранная часть гарнизона.

Шерг привёл гарнизон к присяге новому владетелю. И Дар принял её хоть и без особой радости.

— В любом случае, сейчас возглавить графство некому. Ваш брат ещё мал. Да и по праву рождения вы старше.

— Но я не сын.

— Вы правнук того, кто строил эту крепость. Вы похожи на него как две капли воды. И задери меня ханг, если замок не примет вас.

— Уже принял, — пробормотал Дар, положив руку на гобелен, и чувствуя теплый поток сквозь ткань. Замок ласкался к нему как огромный кот.

Мао, с улыбкой подумал Дар, вспомнив о Яре. Замок примет и тебя.

Глава 28. Магия замка и неожиданные союзники

Выражение лица Хаука, вернувшегося из замка ничего хорошего не предвещало.

— Что случилось? — прищурился Вегард.

— Нас опередили. Граф мёртв. Шерг приводит гарнизон к присяге старшему наследнику.

Лицо Вегарда осталось спокойным, сказывалась привычка скрывать свои эмоции, но керамическая кружка в его кулаке с хрустом раскололась.

— Кто убил графа?

— Сваливают на сына местного аристократа.

— И конечно, виновник уже мертв?

Хаук невесело усмехнулся и развел руками.

— Что будем делать, Вег?

— Подозреваю, что новому владетелю наш отряд вряд ли понадобится? Да и присягать ему у меня нет желания, — Вегард выругался: — Всё слишком неожиданно. Были бы мы в замке, в суматохе можно было бы избавиться от наследника, списать на него смерть отца. Ах, какой момент упущен! А так, мы проиграли этот бой. Надо уходить.

— Что с девчонкой делать?

— С собой возьмём. Она не перестала быть графиней.

— Но брачная связь?

— А что связь? Она нам только на руку. Муж будет чувствовать, чем занимается его жена. Надеюсь, ей со мной понравится. А придёт за ней, встретим как подобает. Только для этого нам надо отступить в свои земли. Жаль, не удалось преподнести Шагрен отцу как подарок, — Вегард скрипнул зубами: — Ну ничего, вернёмся ещё, и графинечка пригодится. Собирай всех, нужно выехать через северные ворота до закрытия.

Дар

Браслет резко нагрелся.

— Яра! — вздрогнул Дар. До сих пор он почти не думал о ней, уверенный, что жена ждет его в безопасном месте. Как он мог забыть о её характере? Сейчас браслет пылал, обжигая руку.

Дар, как безумный завертелся на месте, пытаясь понять, куда броситься на поиски любимой. Он попытался почувствовать пространство, но его новые умения просто посмеялись над ним. Три-четыре метра, и дальше пусто.

Дернулся было вниз, скорее в конюшню и на поиски, но теплый поток воздуха преградил путь, подталкивая его наверх. Одновременно возникла картина, как в лесу на волне магии Марги он смог дотянуться далеко сквозь чащу до преследовавшего их отряда. Но здесь не было Марги, и он, не очень еще понимая происходящее, следовал за потоком тепла туда, куда вел его замок.

Крепостная стена. Северная башня. Много ступеней наверх. Каждый раз, когда Дар, всё ещё не понимавший, куда его ведут, пытался остановиться, поток толкал его вверх.

Перед тяжелой дубовой дверью Дар притормозил с чувством легкой досады. В полумраке лестницы преграда казалась непреодолимой, а ни ключа, ни средства взлома у него не было. Но он всё-таки потянул за железное кольцо и, к его удивлению, створка легко открылась. Дар мимолетно удивился, разглядев след топора рядом с замком. Похоже недавно здесь кто-то побывал. Хотя сейчас это было неважно.

Площадка за дверью оказалась завалена разной рухлядью. Дар в тусклом свете, падавшем через распахнутую дверь, устремился наверх. На лестнице между этажами стало совсем темно, пахло пылью и ветошью. Дар поднимался на ощупь, ругаясь сквозь сжатые зубы. Рукой скользя по стене наткнулся на деревянную поверхность — ставни. Заколочено накрепко, плотно подогнанными досками, ни воздух, ни луч света не пробьется. С этим хранилищем он разберется позже, а пока нужен свет. Дар отошел к противоположной стене и ногой в полсилы ударил в преграду. Этого хватило, чтобы ставня треснула, и луч заходящего солнца впервые за многие годы попал внутрь. Он оперся рукой о стену, ощутив под ладонью не камень, а ткань. От второго удара ставня вылетела наружу, оставив по краям острые щепки.

Вместе с потоком свежего, напоённого влагой воздуха в помещение ворвался грохот водопада. Прежде чем продолжить подъём, Дар бросил взгляд через плечо на стену, и тут же развернулся всем телом, пораженный. Ткань, на которую он опирался, когда громил ставню, оказалась холстом. На нем в полный рост была изображена Яра. Потребовалось несколько мгновений, чтобы осознать, что это портрет матери Яры. Но сходство было поразительное. Даже зная о происхождении любимой, он видел на изображении свою Мао, а не погибшую много лет назад графиню.

Браслет на руке завибрировал, напоминая, что действовать следует быстрее. И Дар бросился наверх.

Дверь ведущая на смотровую площадку была закрыта на засов, и Дар легко откинул его.

И впервые оказался так близко к водопаду.

Где-то на краю его встревоженного сознания нашёлся уголок, задохнувшийся от восхищения. Нижние этажи северной башни врастали в выступ гигантской уходящей в небо скалы. Из облаков низвергался поток воды. Он пролетал мимо смотровой площадки, насыщая воздух мелкой водяной пылью. Со стороны потока стены башни окутывало покрывало зеленого мха.

Дар попытался оторваться от зрелища и сосредоточиться на том, зачем сюда пришёл, точнее, зачем его сюда привели. Он уже понимал, что отношения замка с ним завязаны на древней магии, и она, эта магия ему не враждебна. Но размышлять и любоваться было некогда. Он дернулся к другому краю идеально круглой площадки, ища подсказку, и не дошёл, остановившись точно в центре.

​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ Здесь была цель и сила. Дар даже не пытался противостоять захлестнувшей его волне. Водяная пыль обрела зримые очертания, сплетая кокон вокруг него. Снова ожил браслет. Дар обнажил запястье, и языки пламени, вырвавшись из горящей полосы, ввинтились в полупрозрачную стену, причудливо переплетаясь с водяными нитями. Воздух внутри сгустился, в нём появилась крупинчатая взвесь, напоминающая металлическую стружку. Дару стало трудно дышать. Поверхность под ногами пошла волной. Он опустил глаза и только сейчас обратил внимание, что стоит на огромном деревянном круге, напоминающем щит, очень большой щит с очень знакомым рисунком. Но думать об этом было некогда. Стопы вросли в дерево, вытягивая из него силу, легкие наполнились тяжелой взвесью, на время обездвижив его. Уже через несколько мгновений дышать стало легче, но во рту остался привкус то ли железа, то ли крови, огненно-водяной кокон разошёлся, замер, словно примериваясь и сжался, растворившись в человеческом теле.

Дар, казалось, очнулся. Он стоял в центре площадки, рядом грохотал водопад, но никаких странных видений больше не было. Зато появилось ощущение, что теперь он может дотянуться по своему желанию даже дальше, чем на волне магии Марги. Он подошел к краю площадки. В низине перед замком раскинулся его город, его владения. Он слышал биение сердец своих подданных, чувствовал настроение и состояние души всего живого. Только храм Асхара и чаша Асиды закрывались щитом, но сейчас Дара это не интересовало. Он почувствовал Маргу, только что проникшую в город через южные ворота, и её магия откликнулась на прикосновение, признав в нём своего. Она была не одна. В двух её спутниках он узнал Рамира и Алара.